Duas.org recommends downloading and Installing these fonts to view the content on this page: NAJAF TRANSLITERATION

Comprehensive Forms of Ziyªrah from MAFATIH /Baqiyatus salehat

    jAMIA kABIRAH   | Jamia SagIRAH   |  THIRD ZIARAH ARAFA

Links ->  Ziarat Aimatul Momineen  |   Ziarat of Ahlulbayt(as) friday |   Ameenulah |   Ziarat Ale Yasin |  Other Ziarats


The Major Comprehensive Form of Ziy¡rah  (al-Ziy¡rah al-J¡mi`ah al-Kab¢rah)

Explanatory Translation |   Exegesis pdf book  | Commentary lectures

                                 Pdf   |  Pdf2 column   | Mp3 (Ab)   | Mp3 Mp3(Mir Damad ) | Mp3( Hadi tv)   | Video | Video 2

`All¡mah al-Majlis¢, says this form of ziy¡rah is considered the most sublime comprehensive forms in text, chain of authority, eloquence, and lucidity.In his commentary on man-l¡-ya¦¤uruhul-faq¢h, `All¡mah al-Majlis¢’s father has mentioned that this form of ziy¡rah is the most excellent and most perfect form and that as long as he would be in a shrine of any of the Holy Imams (`a), he would say no other form than this one.

This ziyarah has been reported by Shaykh al-¯ad£q in his two books of man-l¡-ya¦¤uruhul-faq¢h and `Uy£n Akhb¡r al-Ri¤¡ as follows: M£s¡ ibn `Abdull¡h al-Nakha`¢ is reported to have asked Imam `Al¢ al-Naqi al-H¡d¢ (`a), saying, “O son of Allah’s Messenger! Please teach me a comprehensively eloquent saying that I may say whenever I visit any of you (i.e. the Holy Imams).” The Imam (`a) therefore instructed the following: When you arrive at the gate (of a holy shrine), after you have taken Ghusl, you may stop and say

اشْهَدُ انْ لاََ إِِلٰهَ إِِلاَّ ٱللَّهُ

ashhadu an l¡ il¡ha ill¡ all¡hu

I bear witness that there is no god save Allah,

وَحْدَهُ لاََ شَرِيكَ لَهُ

wa¦dah£ l¡ shar¢ka lah£

One and Only and having no partner;

وَاشْهَدُ انَّ مُحَمَّداً

wa ashhadu anna mu¦ammadan

and I bear witness that Muhammad,

صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

¥all¡ all¡hu `alayhi wa ¡lih¢

may Allah send blessings upon him and his Household,

عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ

`abduh£ wa ras£luh£

is His servant and messenger.

As you enter the shrine and catch sight of the tomb, you may stop again and repeat the following statement thirty times:

Allah is the Most Great.

all¡hu akbaru

اَللَّهُ اكْبَرُ

Very serene and venerable, you should walk a few yards with slow steps and then stop anew and repeat the same statement thirty times again. As you come within reach of the tomb, you should repeat the same statement forty times so that you would have said it one hundred times.([1]) After that, you should say the following:

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ يَا اهْلَ بَيْتِ ٱلنُّبُوَّةِ

alssal¡mu `alaykum y¡ ahla bayti alnnubuwwati

Peace be upon you, O Household of Prophethood,

وَمَوْضِعَ ٱلرِّسَالَةِ

wa maw¤i`a alrris¡lati

location of the Divine mission,

وَمُخْتَلَفَ ٱلْمَلاَئِكَةِ

wa mukhtalafa almal¡'ikati

frequently visited by the angels,

وَمَهْبِطَ ٱلْوَحْيِ

wa mahbi§a alwa¦yi

destination of the Divine revelation,

وَمَعْدِنَ ٱلرَّحْمَةِ

wa ma`dina alrra¦mati

core of mercy,

وَخُزَّانَ ٱلْعِلْمِ

wa khuzz¡na al`ilmi

hoarders of knowledge,

وَمُنْتَهَىٰ ٱلْحِلْمِ

wa muntah¡ al¦ilmi

ultimate degree of forbearance,

وَاصُولَ ٱلْكَرَمِ

wa u¥£la alkarami

origins of generosity,

وَقَادَةَ ٱلامَمِ

wa q¡data al-umami

leaders of all nations,

وَاوْلِيَاءَ ٱلنِّعَمِ

wa awliy¡'a alnni`ami

sustainers of bounties,

وَعَنَاصِرَ ٱلابْرَارِ

wa `an¡¥ira al-abr¡ri

foundations of the dutiful,

وَدَعَائِمَ ٱلاخْيَارِ

wa da`¡'ima al-akhy¡ri

pillars of the upright,

وَسَاسَةَ ٱلْعِبَادِ

wa s¡sata al`ib¡di

maintainers of the servants (of Allah),

وَارْكَانَ ٱلْبِلاَدِ

wa ark¡na albil¡di

props of the lands,

وَابْوَابَ ٱلإِيـمَانِ

wa abw¡ba al-¢m¡ni

doors to true faith,

وَامَنَاءَ ٱلرَّحْمٰنِ

wa uman¡'a alrra¦m¡ni

trustees of the All-beneficent (Allah),

وَسُلاَلَةَ ٱلنَّبِيِّينَ

wa sul¡lata alnnabiyy¢na

descendants of the Prophets,

وَصَفْوَةَ ٱلْمُرْسَلِينَ

wa ¥afwata almursal¢na

choice of the Messengers,

وَعِتْرَةَ خِيَرَةِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ

wa `itrata khiyarati rabbi al`¡lam¢na

and offspring of the select of the Lord of the worlds.

وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ

wa ra¦matu all¡hi wa barak¡tuh£

Allah’s mercy and blessings, too, be upon you (all).

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ائِمَّةِ ٱلْهُدَىٰ

alssal¡mu `al¡ a'immati alhud¡

Peace be upon the directors of right guidance,

وَمَصَابِيحِ ٱلدُّجَىٰ

wa ma¥¡b¢¦i aldduj¡

the lanterns in darkness,

وَاعْلاَمِ ٱلتُّقَىٰ

wa a`l¡mi alttuq¡

the patterns of piety,

وَذَوِي ٱلنُّهَىٰ

wa dhaw¢ alnnuh¡

the owners of understanding,

وَاوْلِي ٱلْحِجَىٰ

wa ul¢ al¦ij¡

the endued with thought,

وَكَهْفِ ٱلْوَرَىٰ

wa kahfi alwar¡

the havens for the peoples,

وَوَرَثَةِ ٱلانْبِيَاءِ

wa warathati al-anbiy¡'i

the inheritors of the Prophets,

وَٱلْمَثَلِ ٱلاعْلَىٰ

walmathali al-a`l¡

the perfect specimen,

وَٱلدَّعْوَةِ ٱلْحُسْنَىٰ

waldda`wati al¦usn¡

the most excellent call,

وَحُجَجِ ٱللَّهِ عَلَىٰ اهْلِ ٱلدُّنْيَا

wa ¦ujaji all¡hi `al¡ ahli aldduny¡

and the arguments of Allah against the inhabitants of the world,

وَٱلآخِرَةِ وَٱلاولَىٰ

wal-¡khirati wal-£l¡

the Hereafter, and the former world.

وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ

wa ra¦matu all¡hi wa barak¡tuh£

Allah’s mercy and blessings, too, be upon you (all).

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ مَحَالِّ مَعْرِفَةِ ٱللَّهِ

alssal¡mu `al¡ ma¦¡lli ma`rifati all¡hi

Peace be upon the exponents of the recognition of Allah,

وَمَسَاكِنِ بَرَكَةِ ٱللَّهِ

wa mas¡kini barakati all¡hi

the centers of Allah’s blessing,

وَمَعَادِنِ حِكْمَةِ ٱللَّهِ

wa ma`¡dini ¦ikmati all¡hi

the essence of Allah’s wisdom,

وَحَفَظَةِ سِرِّ ٱللَّهِ

wa ¦afa¨ati sirri all¡hi

the keepers of Allah’s secrets,

وَحَمَلَةِ كِتَابِ ٱللَّهِ

wa ¦amalati kit¡bi all¡hi

the bearers of Allah’s Book,

وَاوْصِيَاءِ نَبِيِّ ٱللَّهِ

wa aw¥iy¡'i nabiyyi all¡hi

the successors of Allah’s Prophet,

وَذُرِّيَّةِ رَسُولِ ٱللَّهِ

wa dhurriyyati ras£li all¡hi

and the progeny of Allah’s Messenger,

صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

¥all¡ all¡hu `alayhi wa ¡lih¢

may Allah send blessings upon him and his Household.

وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ

wa ra¦matu all¡hi wa barak¡tuh£

Allah’s mercy and blessings, too, be upon them.

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلدُّعَاةِ إِِلَىٰ ٱللَّهِ

alssal¡mu `al¡ alddu`ati il¡ all¡hi

Peace be upon the callers to Allah,

وَٱلادِلاَّءِ عَلَىٰ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ

wal-adill¡'i `al¡ mar¤¡ti all¡hi

the leaders to Allah’s pleasure,

وَٱلْمُسْتَقِرِّينَ فِي امْرِ ٱللَّهِ

walmustaqirr¢na f¢ amri all¡hi

the abiders by Allah’s decree,

وَٱلتَّامِّينَ فِي مَحَبَّةِ ٱللَّهِ

waltt¡mm¢na f¢ ma¦abbati all¡hi

the perfect in love for Allah,

وَٱلْمُخْلِصِينَ فِي تَوْحِيدِ ٱللَّهِ

walmukhli¥¢na f¢ taw¦¢di all¡hi

the sincere in professing Allah’s Oneness,

وَٱلْمُظْهِرِينَ لاِمْرِ ٱللَّهِ وَنَهْيِهِ

walmu¨hir¢na li'amri all¡hi wa nahyih¢

the manifesters of Allah’s orders and prohibitions,

وَعِبَادِهِ ٱلْمُكْرَمِينَ

wa `ib¡dih¢ almukram¢na

and Allah’s honored bondmen

ٱلَّذِينَ لاََ يَسْبِقُونَهُ بِٱلْقَوْلِ

alladh¢na l¡ yasbiq£nah£ bilqawli

who speak not until He has spoken

وَهُمْ بِامْرِهِ يَعْمَلُونَ

wa hum bi'amrih¢ ya`mal£na

and act by His command.

وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ

wa ra¦matu all¡hi wa barak¡tuh£

Allah’s mercy and blessings, too, be upon them.

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلائِمَّةِ ٱلدُّعَاةِ

alssal¡mu `al¡ al-a'immati alddu`¡ti

Peace be upon the Imams, the heralds,

وَٱلْقَادَةِ ٱلْهُدَاةِ

walq¡dati alhud¡ti

the leaders, the guides,

وَٱلسَّادَةِ ٱلْوُلاَةِ

walss¡dati alwul¡ti

the chiefs, the authorities,

وَٱلذَّادَةِ ٱلْحُمَاةِ

waldhdh¡dati al¦um¡ti

the defenders, the protectors,

وَاهْلِ ٱلذِّكْرِ

wa ahli aldhdhikri

the people of the Reminder (i.e. the Qur'¡n),

وَاوْلِي ٱلامْرِ

wa ul¢ al-amri

the men in authority,

وَبَقِيَّةِ ٱللَّهِ وَخِيَرَتِهِ

wa baqiyyati all¡hi wa khiyaratih¢

the left ones by Allah, His select,

وَحِزْبِهِ وَعَيْبَةِ عِلْمِهِ

wa ¦izbih¢ wa `aybati `ilmih¢

His party, the case of His knowledge

وَحُجَّتِهِ وَصِرَاطِهِ

wa ¦ujjatih¢ wa ¥ir¡§ih¢

His argument, His path,

وَنُورِهِ وَبُرْهَانِهِ

wa n£rih¢ wa burh¡nih¢

His light, and His proof.

وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ

wa ra¦matu all¡hi wa barak¡tuh£

Allah’s mercy and blessings, too, be upon them.

اشْهَدُ انْ لاََ إِِلٰهَ إِِلاَّ ٱللَّهُ

ashhadu an l¡ il¡ha ill¡ all¡hu

I bear witness that there is no god save Allah;

وَحْدَهُ لاََ شَرِيكَ لَهُ

wa¦dah£ l¡ shar¢ka lah£

One and Only and having no partner with Him

كَمَا شَهِدَ ٱللَّهُ لِنَفْسِهِ

kam¡ shahida all¡hu linafsih¢

just as Allah has testified to His Oneness

وَشَهِدَتْ لَهُ مَلاَئِكَتُهُ

wa shahidat lah£ mal¡'ikatuh£

to which His angels

وَاوْلُو ٱلْعِلْمِ مِنْ خَلْقِهِ

wa ul£ al`ilmi min khalqih¢

and his knowledgeable creatures testify.

لاََ إِِلٰهَ إِِلاَّ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

l¡ il¡ha ill¡ huwa al`az¢zu al¦ak¢mu

There is no god save Him; the Almighty, the All-wise.

وَاشْهَدُ انَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ ٱلْمُنْتَجَبُ

wa ashhadu anna mu¦ammadan `abduh£ almuntajabu

I also bear witness that Mu¦ammad is His elect servant

وَرَسُولُهُ ٱلْمُرْتَضَىٰ

wa ras£luh£ almurta¤¡

and His approved Messenger.

ارْسَلَهُ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ

arsalah£ bilhud¡ wa d¢ni al¦aqqi

He sent him with right guidance and with the Religion of truth

لِيُظْهِرَهُ عَلَىٰ ٱلدِّينِ كُلِّهِ

liyu¨hirah£ `al¡ aldd¢ni kullih¢

that He may cause it to prevail over all religions

وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ

wa law kariha almushrik£na

however much the idol-worshippers may be averse.

وَاشْهَدُ انَّكُمُ ٱلائِمَّةُ ٱلرَّاشِدُونَ

wa ashhadu annakum al-a'immatu alrr¡shid£na

I also bear witness that you all are the Imams, rightly guiding,

ٱلْمَهْدِيُّونَ ٱلْمَعْصُومُونَ

almahdiyy£na alma`¥£m£na

well-guided, infallible,

ٱلْمُكَرَّمُونَ ٱلْمُقَرَّبُونَ

almukarram£na almuqarrab£na

highly revered, drawn near (to Allah),

ٱلْمُتَّقُونَ ٱلصَّادِقُونَ

almuttaq£na al¥¥¡diq£na

pious, veracious,

ٱلْمُصْطَفَوْنَ ٱلْمُطيعُونَ لِلَّهِ

almu¥§afawna almu§¢`£na lill¡hi

well-chosen, obedient to Allah,

ٱلْقَوَّامُونَ بِامْرِهِ

alqaww¡m£na bi'amrih¢

establishing His rule,

ٱلْعَامِلُونَ بِإِِرَادَتِهِ

al`¡mil£na bi'ir¡datih¢

putting into practice His will,

ٱلْفَائِزُونَ بِكَرَامَتِهِ

alf¡'iz£na bikar¡matih¢

and winning His honoring.

إِصْطَفَاكُمْ بِعِلْمِهِ

i¥§af¡kum bi`ilmih¢

He chose you on account of His (eternal) knowledge,

وَٱرْتَضَاكُمْ لِغَيْبِهِ

warta¤¡kum lighaybih¢

approved of you to maintain His unseen knowledge,

وَٱخْتَارَكُمْ لِسِرِّهِ

wakht¡rakum lisirrih¢

selected you to keep His secret,

وَٱجْتَبَاكُمْ بِقُدْرَتِهِ

wajtab¡kum biqudratih¢

decided on you by means of His omnipotence,

وَاعَزَّكُمْ بِهُدَاهُ

wa a`azzakum bihud¡hu

equipped you with His guidance,

وَخَصَّكُمْ بِبُرْهَانِهِ

wa kha¥¥akum biburh¡nih¢

distinguished you with His clear proofs,

وَٱنْتَجَبَكُمْ لِنُورِهِ

wantajabakum lin£rih¢

chose you to hold His Light,

وَايَّدَكُمْ بِرُوحِهِ

wa ayyadakum bir£¦ih¢

supported you with His Holy spirit,

وَرَضِيَكُمْ خُلَفَاءَ فِي ارْضِهِ

wa ra¤iyakum khulaf¡'a f¢ ar¤ih¢

and accepted you as vicegerents in His lands,

وَحُجَجاً عَلَىٰ بَرِيَّتِهِ

wa ¦ujajan `al¡ bariyyatih¢

arguments against His beings,

وَانْصَاراً لِدِينِهِ

wa an¥¡ran lid¢nih¢

supporters of His religion,

وَحَفَظَةً لِسِرِّهِ

wa ¦afa¨atan lisirrih¢

keepers of His secret,

وَخَزَنَةً لِعِلْمِهِ

wa khazanatan li`ilmih¢

hoarders of His knowledge,

وَمُسْتَوْدَعاً لِحِكْمَتِهِ

wa mustawda`an li¦ikmatih¢

stores of His wisdom,

وَتَرَاجِمَةً لِوَحْيِهِ

wa tar¡jimatan liwa¦yih¢

interpreters of His revelation,

وَارْكَاناً لِتَوْحِيدِهِ

wa ark¡nan litaw¦¢dih¢

pillars of the profession of His Oneness,

وَشُهَدَاءَ عَلَىٰ خَلْقِهِ

wa shuhad¡'a `al¡ khalqih¢

witnesses on His creatures,

وَاعْلاَماً لِعِبَادِهِ

wa a`l¡man li`ib¡dih¢

signs for His servants,

وَمَنَاراً فِي بِلاَدِهِ

wa man¡ran f¢ bil¡dih¢

torches in His lands,

وَادِلاَّءَ عَلَىٰ صِرَاطِهِ

wa adill¡'a `al¡ ¥ir¡§ih¢

and directors to His path.

عَصَمَكُمُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلزَّلَلِ

`a¥amakum all¡hu min alzzalali

Allah has preserved you against slips,

وَآمَنَكُمْ مِنَ ٱلْفِتَنِ

wa ¡manakum min alfitani

secured you against seditious matters,

وَطَهَّرَكُمْ مِنَ ٱلدَّنَسِ

wa §ahharakum min alddanasi

purified you from dirt,

وَاذْهَبَ عَنْكُمُ ٱلرِّجْسَ

wa adhhaba `ankum alrrijsa

removed away from you uncleanness,

وَطَهَّرَكُمْ تَطْهِيراً

wa §ahharakum tath¢ran

and purified you with a thorough purifying.

فَعَظَّمْتُمْ جَلاَلَهُ

fa`a¨¨amtum jal¡lah£

So, you have glorified His majesty,

وَاكْبَرْتُمْ شَانَهُ

wa akbartum sha'nah£

declared great His magnificence,

وَمَجَّدْتُمْ كَرَمَهُ

wa majjadtum karamah£

glorified His nobility,

وَادَمْتُمْ ذِكْرَهُ

wa adamtum dhikrah£

perpetuated mentioning Him,

وَوَكَّدْتُمْ مِيثَاقَهُ

wa wakkadtum m¢th¡qah£

consolidated His covenant,

وَاحْكَمْتُمْ عَقْدَ طَاعَتِهِ

wa a¦kamtum `aqda §¡`atih¢

made firm your pledge of obedience to Him,

وَنَصَحْتُمْ لَهُ فِي ٱلسِّرِّ وَٱلْعَلاَنِيَةِ

wa na¥a¦tum lah£ f¢ alssirri wal`al¡niyati

acted sincerely to Him privately and publicly,

وَدَعَوْتُمْ إِلَىٰ سَبِيلِهِ

wa da`awtum il¡ sab¢lih¢

called unto His way

بِٱلْحِكْمَةِ وَٱلْمَوْعِظَةِ ٱلْحَسَنَةِ

bil¦ikmati walmaw`i¨ati al¦asanati

with wisdom and fair admonition,

وَبَذَلْتُمْ انْفُسَكُمْ فِي مَرْضَاتِهِ

wa badhaltum anfusakum f¢ mar¤¡tih¢

sacrificed yourselves for the sake of attaining His pleasure,

وَصَبَرْتُمْ عَلَىٰ مَا اصَابَكُمْ فِي جَنْبِهِ

wa ¥abartum `al¡ m¡ a¥¡bakum f¢ janbih¢

acted patiently towards what has befallen you for His sake,

وَاقَمْتُمُ ٱلصَّلاَةَ

wa aqamtum al¥¥al¡ta

performed the prayers,

وَآتَيْتُمُ ٱلزَّكَاةَ

wa ¡taytum alzzak¡ta

defrayed the poor-rate,

وَامَرْتُمْ بِٱلْمَعْرُوفِ

wa amartum bilma`r£fi

enjoined the right,

وَنَهَيْتُمْ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ

wa nahaytum `an almunkari

forbade the wrong,

وَجَاهَدْتُمْ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ

wa j¡hadtum f¢ all¡hi ¦aqqa jih¡dih¢

and strived in the way of Allah as exactly as striving should be

حَتَّىٰ اعْلَنْتُمْ دَعْوَتَهُ

¦att¡ a`lantum da`watah£

until you made known His call,

وَبَيَّنْتُمْ فَرَائِضَهُ

wa bayyantum far¡'i¤ah£

rendered clear His obligations,

وَاقَمْتُمْ حُدُودَهُ

wa aqamtum ¦ud£dah£

executed His provisions,

وَنَشَرْتُمْ شَرَائِعَ احْكَامِهِ

wa nashartum shar¡'i`a a¦k¡mih¢

propagated for the enacted laws of Him,

وَسَنَنْتُمْ سُنَّتَهُ

wa sanantum sunnatah£

acted out His rules,

وَصِرْتُمْ فِي ذٰلِكَ مِنْهُ إِِلَىٰ ٱلرِّضَا

wa ¥irtum f¢ dh¡lika minhu il¡ alrri¤¡

attained His pleasure through carrying out all these matters,

وَسَلَّمْتُمْ لَهُ ٱلْقَضَاءَ

wa sallamtum lah£ alqa¤¡'a

surrendered to His will,

وَصَدَّقْتُمْ مِنْ رُسُلِهِ مَنْ مَضَىٰ

wa ¥addaqtum min rusulih¢ man ma¤¡

and confirmed the truth of the past Messengers of Him.

فَٱلرَّاغِبُ عَنْكُمْ مَارِقٌ

falrr¡ghibu `ankum m¡riqun

Therefore, whoever forsakes you is apostate,

وَٱللاَّزِمُ لَكُمْ لاَحِقٌ

wall¡zimu lakum l¡¦iqun

whoever adheres to you will attain the destination,

وَٱلْمُقَصِّرُ فِي حَقِّكُمْ زَاهِقٌ

walmuqa¥¥iru f¢ ¦aqqikum z¡hiqun

and whoever fails to carry out the duties towards you will perish.

وَٱلْحَقُّ مَعَكُمْ وَفيكُمْ

wal¦aqqu ma`akum wa f¢kum

Verily, the truth is always with you, amid you,

وَمِنْكُمْ وَإِِلَيْكُمْ

wa minkum wa ilaykum

from you, and to you.

وَانْتُمْ اهْلُهُ وَمَعْدِنُهُ

wa antum ahluh£ wa ma`dinuh£

You are the people and the core of it (i.e. the truth).

وَمِيرَاثُ ٱلنُّبُوَّةِ عِنْدَكُمْ

wa m¢r¡thu alnnubuwwati `indakum

The inheritance of Prophethood is with you.

وَإِِيَابُ ٱلْخَلْقِ إِِلَيْكُمْ

wa iy¡bu alkhalqi ilaykum

The ultimate destination of the creatures is to you.

وَحِسَابُهُمْ عَلَيْكُمْ

wa ¦is¡buhum `alaykum

Calling them to account is your mission.

وَفَصْلُ ٱلْخِطَابِ عِنْدَكُمْ

wa fa¥lu alkhi§¡bi `indakum

Decisive speech is with you.

وَآيَاتُ ٱللَّهِ لَدَيْكُمْ

wa ¡y¡tu all¡hi ladaykum

The verses of Allah is in your possession.

وَعَزَائِمُهُ فِيكُمْ

wa `az¡'imuh£ f¢kum

His unavoidable decrees rely upon you.

وَنُورُهُ وَبُرْهَانُهُ عِنْدَكُمْ

wa n£ruh£ wa burh¡nuh£ `indakum

His light and proof are with you.

وَامْرُهُ إِِلَيْكُمْ

wa amruh£ ilaykum

His authority is to you.

مَنْ وَالاَكُمْ فَقَدْ وَالَىٰ ٱللَّهَ

man w¡l¡kum faqad w¡l¡ all¡ha

Whoever declares loyalty to you has in fact declared loyalty to Allah,

وَمَنْ عَادَاكُمْ فَقَدْ عَادَىٰ ٱللَّهَ

wa man `¡d¡kum faqad `¡d¡ all¡ha

whoever shows enmity towards you has in fact shown enmity towards Allah,

وَمَنْ احَبَّكُمْ فَقَدْ احَبَّ ٱللَّهَ

wa man a¦abbakum faqad a¦abba all¡ha

whoever loves you has in fact loved Allah,

وَمَنْ ابْغَضَكُمْ فَقَدْ ابْغَضَ ٱللَّهَ

wa man abgha¤akum faqad abgha¤a all¡ha

whoever hates you has in fact hated Allah,

وَمَنِ ٱعْتَصَمَ بِكُمْ فَقَدِ ٱعْتَصَمَ بِٱللَّهِ

wa man i`ta¥ama bikum faqad i`ta¥ama bill¡hi

and whoever holds fast to you has in fact held fast to Allah.

انْتُمُ ٱلصِّرَاطُ ٱلاقْوَمُ

antumu al¥¥ir¡§u al-aqwamu

You are the most straight path,([2])

وَشُهَدَاءُ دَارِ ٱلْفَنَاءِ

wa shuhad¡'u d¡ri alfan¡'i

the witnesses of this abode of extinction,

وَشُفَعَاءُ دَارِ ٱلْبَقَاءِ

wa shufa`¡'u d¡ri albaq¡'i

the intercessors in the abode of permanence,

وَٱلرَّحْمَةُ ٱلْمَوْصُولَةُ

walrra¦matu almaw¥£latu

the connected mercy,

وَٱلآيَةُ ٱلْمَخْزُونَةُ

wal-¡yatu almakhz£natu

the stored sign,

وَٱلامَانَةُ ٱلْمَحْفُوظَةُ

wal-am¡natu alma¦f£¨atu

the safeguarded deposit,

وَٱلْبَابُ ٱلْمُبْتَلَىٰ بِهِ ٱلنَّاسُ

walb¡bu almubtal¡ bih¢ alnn¡su

and the door with which people are put to test.

مَنْ اتَاكُمْ نَجَا

man at¡kum naj¡

Whoever comes to will have been saved

وَمَنْ لَمْ يَاتِكُمْ هَلَكَ

wa man lam ya'tikum halaka

but whoever refrains from joining you will have perished.

إِِلَىٰ ٱللَّهِ تَدْعُونَ

il¡ all¡hi tad`£na

To Allah do you invite people,

وَعَلَيْهِ تَدُلُّونَ

wa `alayhi tadull£na

towards him do you show the way,

وَبِهِ تُؤْمِنُونَ

wa bih¢ tu'min£na

in Him do you believe,

وَلَهُ تُسَلِّمُونَ

wa lah£ tusallim£na

to Him do you submit,

وَبِامْرِهِ تَعْمَلُونَ

wa bi'amrih¢ ta`mal£na

upon His command do you act,

وَإِِلَىٰ سَبِيلِهِ تُرْشِدُونَ

wa il¡ sab¢lih¢ turshid£na

to His path do you direct,

وَبِقَوْلِهِ تَحْكُمُونَ

wa biqawlih¢ ta¦kum£na

and according to His saying do you judge.

سَعَدَ مَنْ وَالاَكُمْ

sa`ada man w¡l¡kum

Happy is he who is loyal to you,

وَهَلَكَ مَنْ عَادَاكُمْ

wa halaka man `¡d¡kum

desolate is he who forsakes you,

وَخَابَ مَنْ جَحَدَكُمْ

wa kh¡ba man ja¦adakum

disappointed is he who denies you,

وَضَلَّ مَنْ فَارَقَكُمْ

wa ¤alla man f¡raqakum

straying off is he who separates himself from you,

وَفَازَ مَنْ تَمَسَّكَ بِكُمْ

wa f¡za man tamassaka bikum

winner is he who adheres to you,

وَامِنَ مَنْ لَجَا إِِلَيْكُمْ

wa amina man laja' ilaykum

secured is he who resorts to you,

وَسَلِمَ مَنْ صَدَّقَكُمْ

wa salima man ¥addaqakum

saved is he who gives credence to you,

وَهُدِيَ مَنِ ٱعْتَصَمَ بِكُمْ

wa hudiya man i`ta¥ama bikum

and rightly guided is he who takes shelter in you.

مَنِ ٱتَّبَعَكُمْ فَٱلْجَنَّةُ مَاوَاهُ

man ittaba`akum faljannatu ma'w¡hu

As to whoever follows you, Paradise will be his abode.

وَمَنْ خَالَفَكُمْ فَٱلنَّارُ مَثْوَاهُ

wa man kh¡lafakum falnn¡ru mathw¡hu

As to whoever dissents you, Hellfire will be his dwelling.

وَمَنْ جَحَدَكُمْ كَافِرٌ

wa man ja¦adakum k¡firun

He who denies you is unbeliever,

وَمَنْ حَارَبَكُمْ مُشْرِكٌ

wa man ¦¡rabakum mushrikun

he who makes war against you is polytheist,

وَمَنْ رَدَّ عَلَيْكُمْ فِي اسْفَلِ دَرْكٍ مِنَ ٱلْجَحِيمِ

wa man radda `alaykum f¢ asfali darakin min alja¦¢mi

and he who objects to you will be in the lowest tier of the burning fire.

اشْهَدُ انَّ هٰذَا سَابِقٌ لَكُمْ فِيمَا مَضَىٰ

ashhadu anna h¡dh¡ s¡biqun lakum f¢m¡ ma¤¡

I bear witness that all the previous was pre-decided for you

وَجَارٍ لَكُمْ فِيمَا بَقِيَ

wa j¡rin lakum f¢m¡ baqiya

and it will continue in the future;

وَانَّ ارْوَاحَكُمْ وَنُورَكُمْ

wa anna arw¡¦akum wa n£rakum

and that your souls, your light,

وَطينَتَكُمْ وَاحِدَةٌ

wa §¢natakum w¡¦idatun

and your form are the same;

طَابَتْ وَطَهُرَتْ

§¡bat wa §ahurat

blessed and purified,

بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ

ba`¤uh¡ min ba`¤in

and one of the other.

خَلَقَكُمُ ٱللَّهُ انْوَاراً

khalaqakum all¡hu anw¡ran

Allah created you as lights;

فَجَعَلَكُمْ بِعَرْشِهِ مُحْدِقِينَ

faja`alakum bi`arshih¢ mu¦diq¢na

He then made you observe from His Throne

حَتَّىٰ مَنَّ عَلَيْنَا بِكُمْ

¦att¡ manna `alayn¡ bikum

until He endued us with the favor of your existence (among us)

فَجَعَلَكُمْ فِي بُيُوتٍ

faja`alakum f¢ buy£tin

and then placed you in houses

اذِنَ ٱللَّهُ انْ تُرْفَعَ

adhina all¡hu an turfa`a

that He allowed to be raised

وَيُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُ

wa yudhkara f¢h¡ ismuh£

and to have His Name mentioned therein.

وَجَعَلَ صَلَوَاتِنَا عَلَيْكُمْ

wa ja`ala ¥al¡tan¡ `alaykum

He also decided our invocation of blessings upon you

وَمَا خَصَّنَا بِهِ مِنْ وِلاَيَتِكُمْ

wa m¡ kha¥¥an¡ bih¢ min wil¡yatikum

and our loyalty to you

طِيباً لِخَلْقِنَا

§¢ban likhalqin¡

to be immaculacy of our creation,

وَطَهَارَةً لاِنْفُسِنَا

wa §ah¡ratan li'anfusin¡

purity of our souls,

وَتَزْكِيَةً لَنَا

wa tazkiyatan lan¡

refinement of our manners,

وَكَفَّارَةً لِذُنُوبِنَا

wa kaff¡ratan lidhun£bin¡

and forgiveness of our sins.

فَكُنَّا عِنْدَهُ مُسَلِّمِينَ بِفَضْلِكُمْ

fakunn¡ `indah£ musallim¢na bifa¤likum

We have thus become, with Him, of those believing in your precedence

وَمَعْرُوفِينَ بِتَصْدِيقِنَا إِِيَّاكُمْ

wa ma`r£f¢na bita¥d¢qin¡ iyy¡kum

and of those known for their giving credence to you.

فَبَلَغَ ٱللَّهُ بِكُمْ اشْرَفَ مَحَلِّ ٱلْمُكَرَّمِينَ

fabalagha all¡hu bikum ashrafa ma¦alli almukarram¢na

Thus, Allah has raised you to the most principled place of the honored ones,

وَاعْلَىٰ مَنَازِلِ ٱلْمُقَرَّبِينَ

wa a`l¡ man¡zili almuqarrab¢na

the highest station of those drawn near to Him,

وَارْفَعَ دَرَجَاتِ ٱلْمُرْسَلِينَ

wa arfa`a daraj¡ti almursal¢na

and the loftiest ranks of the Messengers

حَيْثُ لاََ يَلْحَقُهُ لاَحِقٌ

¦aythu l¡ yal¦aquh£ l¡¦iqun

where none can ever reach you,

وَلاَ يَفُوقُهُ فَائِقٌ

wa l¡ yaf£quh£ f¡'iqun

nor can anyone ever surpass you,

وَلاَ يَسْبِقُهُ سَابِقٌ

wa l¡ yasbiquh£ s¡biqun

nor can anyone ever precede you,

وَلاَ يَطْمَعُ فِي إِِدْرَاكِهِ طَامِعٌ

wa l¡ ya§ma`u f¢ idr¡kih¢ §¡mi`un

no can anyone ever look forward to reaching your positions;

حَتَّىٰ لاََ يَبْقَىٰ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ

¦att¡ l¡ yabq¡ malakun muqarrabun

therefore, no archangel,

وَلاَ نَبِيٌّ مُرْسَلٌ

wa l¡ nabiyyun mursalun

commissioned Prophet,

وَلاَ صِدِّيقٌ وَلاَ شَهِيدٌ

wa l¡ ¥idd¢qun wa l¡ shah¢dun

a veracious one, a martyr,

وَلاَ عَالِمٌ وَلاَ جَاهِلٌ

wa l¡ `¡limun wa l¡ j¡hilun

a knowledgeable one, an ignorant one,

وَلاَ دَنِيٌّ وَلاَ فَاضِلٌ

wa l¡ daniyyun wa l¡ f¡¤ilun

an inferior, a superior,

وَلاَ مُؤْمِنٌ صَالِحٌ

wa l¡ mu'minun ¥¡li¦un

a righteous believer,

وَلاَ فَاجِرٌ طَالِحٌ

wa l¡ f¡jirun §¡li¦un

a wicked sinner,

وَلاَ جَبَّارٌ عَنِيدٌ

wa l¡ jabb¡run `an¢dun

an obstinate tyrant,

وَلاَ شَيْطَانٌ مَرِيدٌ

wa l¡ shay§¡nun mar¢dun

a devilish rebel,

وَلاَ خَلْقٌ فِيمَا بَيْنَ ذٰلِكَ شَهِيدٌ

wa l¡ khalqun f¢m¡ bayna dh¡lika shah¢dun

or any other witnessing being among these classes—all of those

إِِلاَّ عَرَّفَهُمْ جَلاَلَةَ امْرِكُمْ

ill¡ `arrafahum jal¡lata amrikum

were informed by Allah about the majesty of your issue,

وَعِظَمَ خَطَرِكُمْ

wa `i¨ama kha§arikum

the importance of your standing,

وَكِبَرَ شَانِكُمْ

wa kibara sha'nikum

the greatness of your prestige,

وَتَمَامَ نُورِكُمْ

wa tam¡ma n£rikum

the thoroughness of your illumination,

وَصِدْقَ مَقَاعِدِكُمْ

wa ¥idqa maq¡`idikum

the honesty of your position,

وَثَبَاتَ مَقَامِكُمْ

wa thab¡ta maq¡mikum

the firmness of your stance,

وَشَرَفَ مَحَلِّكُمْ وَمَنْزِلَتِكُمْ عِنْدَهُ

wa sharafa ma¦allikum wa manzilatikum `indah£

the honor of your station and position with Him,

وَكَرَامَتَكُمْ عَلَيْهِ

wa kar¡matakum `alayhi

your upstanding reputation with Him,

وَخَاصَّتَكُمْ لَدَيْهِ

wa kh¡¥¥atakum ladayhi

your special position with Him,

وَقُرْبَ مَنْزِلَتِكُمْ مِنْهُ

wa qurba manzilatikum minhu

and your close location to Him.

بِابِي انْتُمْ وَامَّي

bi'ab¢ antum wa umm¢

May my father, my mother,

وَاهْلِي وَمَالِي وَاسْرَتِي

wa ahl¢ wa m¡l¢ wa usrat¢

my kin, my property, and my family be ransoms for you.

اشْهِدُ ٱللَّهَ وَاشْهِدُكُمْ

ushhidu all¡ha wa ushhidukum

I beseech Allah and I beseech you all to witness for me

انِّي مُؤْمِنٌ بِكُمْ وَبِمَا آمَنْتُمْ بِهِ

ann¢ mu'minun bikum wa bim¡ ¡mantum bih¢

that I believe in you all and in that in which you believe,

كَافِرٌ بَعَدُوِّكُمْ وَبِمَا كَفَرْتُمْ بِهِ

k¡firun bi`aduwwikum wa bim¡ kafartum bih¢

I renounce your enemies and whatever you renounce,

مُسْتَبْصِرٌ بِشَانِكُمْ

mustab¥irun bisha'nikum

I am fully aware of your matter

وَبِضَلاَلَةِ مَنْ خَالَفَكُمْ

wa bi¤al¡lati man kh¡lafakum

and of the deviation of those who oppose you,

مُوَالٍ لَكُمْ وَلاِوْلِيَائِكُمْ

muw¡lin lakum wa li'awliy¡'ikum

I am loyalist to you and to your loyalists,

مُبْغِضٌ لاِعْدَائِكُمْ وَمُعَادٍ لَهُمْ

mubghi¤un li'a`d¡'ikum wa mu`¡din lahum

I hate your enemies and I show enmity towards them,

سِلْمٌ لِمَنْ سَالَمَكُمْ

silmun liman s¡lamakum

I am at peace with those who make peace with you,

وَحَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَكُمْ

wa ¦arbun liman ¦¡rabakum

I take the field against those who march against you,

مُحَقِّقٌ لِمَا حَقَّقْتُمْ

mu¦aqqiqun lim¡ ¦aqqaqtum

I accept as true that which you have decided as true,

مُبْطِلٌ لِمَا ابْطَلْتُمْ

mub§ilun lim¡ ab§altum

I prove false that which you have decided as false,

مُطِيعٌ لَكُمْ

mu§¢`un lakum

I am obedient to you,

عَارِفٌ بِحَقِّكُمْ

`¡rifun bi¦aqqikum

I recognize your right,

مُقِرٌّ بِفَضْلِكُمْ

muqirrun bifa¤likum

I confess of your superiority,

مُحْتَمِلٌ لِعِلْمِكُمْ

mu¦tamilun li`ilmikum

I preserve your knowledge,

مُحْتَجِبٌ بِذِمَّتِكُمْ

mu¦tajibun bidhimmatikum

I take refuge under your protective shelter,

مُعْتَرِفٌ بِكُمْ

mu`tarifun bikum

I profess you,

مُؤْمِنٌ بِإِِيَابِكُمْ

mu'minun bi'iy¡bikum

I believe in your coming back (to this world),

مُصَدِّقٌ بِرَجْعَتِكُمْ

mu¥addiqun biraj`atikum

I give credence to your return,

مُنْتَظِرٌ لاِمْرِكُمْ

munta¨irun li'amrikum

I am awaiting your issue,

مُرْتَقِبٌ لِدَوْلَتِكُمْ

murtaqibun lidawlatikum

I am expecting your rule,

آخِذٌ بِقَوْلِكُمْ

¡khidhun biqawlikum

I take in your sayings,

عَامِلٌ بِامْرِكُمْ

`¡milun bi'amrikum

I carry out your orders,

مُسْتَجِيرٌ بِكُمْ

mustaj¢run bikum

I take shelter in you,

زَائِرٌ لَكُمْ

z¡'irun lakum

I make visits to you

لاَئِذٌ عَائِذٌ بِقُبُورِكُمْ

l¡'idhun `¡'idhun biqub£rikum

I resort to and seek protection in your graves,

مُسْتَشْفِعٌ إِِلَىٰ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِكُمْ

mustashfi`un il¡ all¡hi `azza wa jalla bikum

I seek your intercession for me with Allah the Almighty and All-majestic,

وَمُتَقَرِّبٌ بِكُمْ إِِلَيْهِ

wa mutaqarribun bikum ilayhi

I seek nearness to Him in your names,

وَمُقَدِّمُكُمْ امَامَ طَلِبَتِي

wa muqaddimukum am¡ma §alibat¢

I provide you as my means for seeking fulfillment of my desires,

وَحَوَائِجِي وَإِِرَادَتِي

wa ¦aw¡'ij¢ wa ir¡dat¢

needs, and wishes,

فِي كُلِّ احْوَالِي وَامُورِي

f¢ kulli a¦w¡l¢ wa um£r¢

in all of my manners and affairs,

مُؤْمِنٌ بِسِرِّكُمْ وَعَلاَنِيَتِكُمْ

mu'minun bisirrikum wa `al¡niyatikum

I believe in your invisibility, visibility,

وَشَاهِدِكُمْ وَغَائِبِكُمْ

wa sh¡hidikum wa gh¡'ibikum

presence, absence,

وَاوَّلِكُمْ وَآخِرِكُمْ

wa awwalikum wa ¡khirikum

first, and last of you;

وَمُفَوِّضٌ فِي ذٰلِكَ كُلِّهِ إِِلَيْكُمْ

wa mufawwi¤un f¢ dh¡lika kullih¢ ilaykum

and I confide all that to you

وَمُسَلِّمٌ فِيهِ مَعَكُمْ

wa musallimun f¢hi ma`akum

and submit to all of it with you.

وَقَلْبِي لَكُمْ مُسَلِّمٌ

wa qalb¢ lakum musallimun

My heart is subservient to you,

وَرَايِي لَكُمْ تَبَعٌ

wa ra'y¢ lakum taba`un

my opinion is following yours,

وَنُصْرَتِي لَكُمْ مُعَدَّةٌ

wa nu¥rat¢ lakum mu`addatun

and my support to you is all set

حَتَّىٰ يُحْيِيَ ٱللَّهُ تَعَالَىٰ دِينَهُ بِكُمْ

¦att¡ yu¦yiya all¡hu ta`¡l¡ d¢nah£ bikum

until Allah the All-exalted restores His religion to life through you,

وَيَرُدَّكُمْ فِي ايَّامِهِ

wa yaruddakum f¢ ayy¡mih¢

brings you back again in His days,

وَيُظْهِرَكُمْ لِعَدْلِهِ

wa yu¨hirakum li`adlih¢

allows you to appear for (establishing) His justice,

وَيُمَكِّنَكُمْ فِي ارْضِهِ

wa yumakkinakum f¢ ar¤ih¢

and gives you power to rule in His land.

فَمَعَكُمْ مَعَكُمْ

fama`akum ma`akum

So, I am (always) with you, with you,

لاََ مَعَ غَيْرِكُمْ

l¡ ma`a ghayrikum

but not with any one other than you.

آمَنْتُ بِكُمْ

¡mantu bikum

I have full faith in you,

وَتَوَلَّيْتُ آخِرَكُمْ بِمَا تَوَلَّيْتُ بِهِ اوَّلَكُمْ

wa tawallaytu ¡khirakum bim¡ tawallaytu bih¢ awwalakum

and I declare my loyalty to the last of you just as I declared it to the first of you.

وَبَرِئْتُ إِِلَىٰ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ

wa bari'tu il¡ all¡hi `azza wa jalla

In the presence of Allah the Almighty and All-majestic, I repudiate

مِنْ اعْدَائِكُمْ

min a`d¡'ikum

your enemies,

وَمِنَ ٱلْجِبْتِ وَٱلطَّاغُوتِ

wa min aljibti wal§§¡gh£ti

all idols, false deities,

وَٱلشَّيَاطِينِ وَحِزْبِهِمُ ٱلظَّالِمِينَ لَكُمْ

walshshay¡§¢ni wa ¦izbihim al¨¨¡lim¢na lakumu

the devils, and their party who have wronged you,

ٱلْجَاحِدِينَ لِحَقِّكُمْ

alj¡¦id¢na li¦aqqikum

denied your rights,

وَٱلْمَارِقِينَ مِنْ وِلاَيَتِكُمْ

walm¡riq¢na min wil¡yatikum

apostatized from your (divinely commissioned) leadership,

وَٱلْغَاصِبِينَ لإِِِرْثِكُمْ

walgh¡¥ib¢na li'irthikum

usurped your inheritance,

ٱلشَّاكِّينَ فِيكُمْ

alshsh¡kk¢na f¢kum

arisen doubts about you,

ٱلْمُنْحَرِفِينَ عَنْكُمْ

almun¦arif¢na `ankum

and deviated from you,

وَمِنْ كُلِّ وَلِيجَةٍ دُونَكُمْ

wa min kulli wal¢jatin d£nakum

and (I repudiate) any adherence to anyone other than you,

وَكُلِّ مُطَاعٍ سِوَاكُمْ

wa kulli mu§¡`in siw¡kum

any obeyed one save you,

وَمِنَ ٱلائِمَّةِ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ إِِلَىٰ ٱلنَّارِ

wa min al-a'immati alladh¢na yad`£na il¡ alnn¡ri

and the leaders who call to Hellfire.

فَثَبَّتَنِيَ ٱللَّهُ ابَداً مَا حَيِيتُ

fathabbataniya all¡hu abadan m¡ ¦ay¢tu

May Allah make me firm forever as long as I am alive

عَلَىٰ مُوَالاَتِكُمْ

`al¡ muw¡l¡tikum

on loyalty to you,

وَمَحَبَّتِكُمْ وَدِينِكُمْ

wa ma¦abbatikum wa d¢nikum

love for you, and on your religion.

وَوَفَّقَنِي لِطَاعَتِكُمْ

wa waffaqan¢ li§¡`atikum

May He grant me success in obedience to you,

وَرَزَقَنِي شَفَاعَتَكُمْ

wa razaqan¢ shaf¡`atakum

endue me with your intercession,

وَجَعَلَنِي مِنْ خِيَارِ مَوَالِيكُمْ

wa ja`alan¢ min khiy¡ri maw¡l¢kum

make me of the best of your loyalists

ٱلتَّابِعِينَ لِمَا دَعَوْتُمْ إِِلَيْهِ

altt¡bi`¢na lim¡ da`awtum ilayhi

who carry out all that to which you have called,

وَجَعَلَنِي مِمَّنْ يَقْتَصُّ آثَارَكُمْ

wa ja`alan¢ mimman yaqta¥¥u ¡th¡rakum

and make me of those who are tracking your footsteps,

وَيَسْلُكُ سَبِيلَكُمْ

wa yasluku sab¢lakum

taking your path,

وَيَهْتَدِي بِهُدَاكُمْ

wa yahtad¢ bihud¡kum

following your guidance,

وَيُحْشَرُ فِي زُمْرَتِكُمْ

wa yu¦sharu f¢ zumratikum

(and those who are) resurrected in your group,

وَيَكِرُّ فِي رَجْعَتِكُمْ

wa yakirru f¢ raj`atikum

given the chance to appear again in your Return,

وَيُمَلَّكُ فِي دَوْلَتِكُمْ

wa yumallaku f¢ dawlatikum

given authority in your administration,

وَيُشَرَّفُ فِي عَافِيَتِكُمْ

wa yusharrafu f¢ `¡fiyatikum

honored to live under your sound supervision,

وَيُمَكَّنُ فِي ايَّامِكُمْ

wa yumakkanu f¢ ayy¡mikum

given power in your days,

وَتَقِرُّ عَيْنُهُ غَداً بِرُؤْيَتِكُمْ

wa taqirru `aynuh£ ghadan biru'yatikum

and having their eyes delighted by seeing you in the morrow.

بِابِي انْتُمْ وَامِّي

bi'ab¢ antum wa umm¢

May my father, mother,

وَنَفْسِي وَاهْلِي وَمَالِي

wa nafs¢ wa ahl¢ wa m¡l¢

soul, family, and possessions be ransoms for you.

مَنْ ارَادَ ٱللَّهَ بَدَا بِكُمْ

man ar¡da all¡ha bada'a bikum

Whoever desires for Allah should begin with you,

وَمَنْ وَحَّدَهُ قَبِلَ عَنْكُمْ

wa man wa¦¦adah£ qabila `ankum

whoever professes His Oneness should accept your instructions,

وَمَنْ قَصَدَهُ تَوَجَّهَ بِكُمْ

wa man qa¥adah£ tawajjaha bikum

and whoever heads for Him should make you the means to Him.

مَوَالِيَّ لاََ احْصِي ثَنَائَكُمْ

maw¡liyya l¡ u¦¥¢ than¡'akum

O my masters, I cannot count your merits

وَلاَ ابْلُغُ مِنَ ٱلْمَدْحِ كُنْهَكُمْ

wa l¡ ablughu min almad¦i kunhakum

and I cannot attain the utmost of praise of you

وَمِنَ ٱلْوَصْفِ قَدْرَكُمْ

wa min alwa¥fi qadrakum

and the utmost of the description of your actual value,

وَانْتُمْ نُورُ ٱلاخْيَارِ

wa antum n£ru al-akhy¡ri

since you are the light of the upright ones,

وَهُدَاةُ ٱلابْرَارِ

wa hud¡tu al-abr¡ri

the guides of the pious ones,

وَحُجَجُ ٱلْجَبَّارِ

wa ¦ujaju aljabb¡ri

and the arguments of the Supreme Lord.

بِكُمْ فَتَحَ ٱللَّهُ

bikum fata¦a all¡hu

With you has Allah begun creation

وَبِكُمْ يَخْتِمُ

wa bikum yakhtimu

and with you will He seal it.

وَبِكُمْ يُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ

wa bikum yunazzilu alghaytha

For your sake does He pour down rain,

وَبِكُمْ يُمْسِكُ ٱلسَّمَاءَ انْ تَقَعَ عَلَىٰ ٱلارْضِ إِِلاَّ بِإِِذْنِهِ

wa bikum yumsiku alssam¡'a an taqa`a `al¡ al-ar¤i ill¡ bi'idhnih¢

for your sake does He withhold the heavens from falling on the earth except by His permission,

وَبِكُمْ يُنَفِّسُ ٱلْهَمَّ

wa bikum yunaffisu alhamma

and out of consideration for you does He dismiss agonies

وَيَكْشِفُ ٱلضُّرَّ

wa yakshifu al¤¤urra

and relieves harms.

وَعِنْدَكُمْ مَا نَزَلَتْ بِهِ رُسُلُهُ

wa `indakum m¡ nazalat bih¢ rusuluh£

In your possession is all that which His Messengers brought down

وَهَبَطَتْ بِهِ مَلاَئِكَتُهُ

wa haba§at bih¢ mal¡'ikatuh£

and with which His angels descended.

وَإِِلَىٰ جَدِّكُمْ بُعِثَ ٱلرُّوحُ الامِينُ

wa il¡ jaddikum bu`itha alrr£¦u al-am¢nu

To your forefather([3]) was the Honest Spirit sent.

آتَاكُمُ ٱللَّهُ مَا لَمْ يُؤْتِ احَداً مِنَ ٱلْعَالَمِينَ

¡t¡kum all¡hu m¡ lam yu'ti a¦adan min al`¡lam¢na

Allah has given you that which He has not given to any one all over the worlds.

طَاطَا كُلُّ شَرِيفٍ لِشَرَفِكُمْ

§a'§a'a kullu shar¢fin lisharafikum

All highborn ones nod down their heads before your noble lineage,

وَبَخَعَ كُلُّ مُتَكَبِّرٍ لِطَاعَتِكُمْ

wa bakha`a kullu mutakabbirin li§¡`atikum

all arrogant ones submit to the obedience to you,

وَخَضَعَ كُلُّ جَبَّارٍ لِفَضْلِكُمْ

wa kha¤a`a kullu jabb¡rin lifa¤likum

all insolent oppressors succumb to your excellence,

وَذَلَّ كُلُّ شَيْءٍ لَكُمْ

wa dhalla kullu shay'in lakum

all things are humiliated before you,

وَاشْرَقَتِ ٱلارْضُ بِنُورِكُمْ

wa ashraqat al-ar¤u bin£rikum

the earth has been lit up with your light,

وَفَازَ ٱلْفَائِزُونَ بِوِلاَيَتِكُمْ

wa f¡za alf¡'iz£na biwil¡yatikum

and the winners have attained triumph due to their loyalty to you.

بِكُمْ يُسْلَكُ إِِلَىٰ ٱلرِّضْوَانِ

bikum yuslaku il¡ alrri¤w¡ni

Through you can the way to Paradise be taken

وَعَلَىٰ مَنْ جَحَدَ وِلاَيَتَكُمْ غَضَبُ ٱلرَّحْمٰنِ

wa `al¡ man ja¦ada wil¡yatakum gha¤abu alrra¦m¡ni

and the ire of the All-beneficent is poured on whoever has denied your (divinely commissioned) leadership.

بِابِي انْتُمْ وَامِّي

bi'ab¢ antum wa umm¢

May my father, mother,

وَنَفْسِي وَاهْلِي وَمَالِي

wa nafs¢ wa ahl¢ wa m¡l¢

soul, family, and possessions be ransoms for you.

ذِكْرُكُمْ فِي ٱلذَّاكِرِينَ

dhikrukum f¢ aldhdh¡kir¢na

your mention is within the mention of others.

وَاسْمَاؤُكُمْ فِي ٱلاسْمَاءِ

wa asm¡'ukum f¢ al-asm¡'i

Your names are called along with other names.

وَاجْسَادُكُمْ فِي ٱلاجْسَادِ

wa ajs¡dukum f¢ al-ajs¡di

Your figures appear among other figures.

وَارْوَاحُكُمْ فِي ٱلارْوَاحِ

wa arw¡¦ukum f¢ al-arw¡¦i

Your souls are among other souls.

وَانْفُسُكُمْ فِي ٱلنُّفُوسِ

wa anfusukum f¢ alnnuf£si

Your selves are among other selves.

وَآثَارُكُمْ فِي ٱلآثَارِ

wa ¡th¡rukum f¢ al-¡th¡ri

Your traditions are among other traditions.

وَقُبُورُكُمْ فِي ٱلْقُبُورِ

wa qub£rukum f¢ alqub£ri

Your graves are among other graves.

فَمَا احْلىٰ اسْمَاءَكُمْ

fam¡ a¦l¡ asm¡'akum

But how gracious your names are!

وَاكْرَمَ انْفُسَكُمْ

wa akrama anfusakum

How noble your souls are!

وَاعْظَمَ شَانَكُمْ

wa a`¨ama sha'nakum

How superior your affairs are!

وَاجَلَّ خَطَرَكُمْ

wa ajalla kha§arakum

How majestic your stations are!

وَاوْفَىٰ عَهْدَكُمْ

wa awf¡ `ahdakum

How dependable your covenants are!

وَاصْدَقَ وَعْدَكُمْ

wa a¥daqa wa`dakum

How truthful your promises are!

كَلاَمُكُمْ نُورٌ

kal¡mukum n£run

Your words are illumination.

وَامْرُكُمْ رُشْدٌ

wa amrukum rushdun

Your affairs are (leading to) orthodoxy.

وَوَصِيَّتُكُمُ التَّقْوَىٰ

wa wa¥iyyatukum alttaqw¡

Your precepts are piety.

وَفِعْلُكُمُ ٱلْخَيْرُ

wa fi`lukum alkhayru

Your deeds are all good.

وَعَادَتُكُمُ ٱلإِحْسَانُ

wa `¡datukum al-i¦s¡nu

Your habits are charity.

وَسَجِيَّتُكُمُ ٱلْكَرَمُ

wa sajiyyatukum alkaramu

Your nature is generosity.

وَشَانُكُمُ ٱلْحَقُّ

wa sha'nukum al¦aqqu

Your issue is truth,

وَٱلصِّدْقُ وَٱلرِّفْقُ

wal¥¥idqu walrrifqu

honesty, and lenience.

وَقَوْلُكُمْ حُكْمٌ وَحَتْمٌ

wa qawlukum ¦ukmun wa ¦atmun

Your words are judgments and decisiveness.

وَرَايُكُمْ عِلْمٌ وَحِلْمٌ وَحَزْمٌ

wa ra'yukum `ilmun wa ¦ilmun wa ¦azmun

Your views are (based upon) knowledge, temperance, and forethought.

إِِنْ ذُكِرَ ٱلْخَيْرُ كُنْتُمْ اوَّلَهُ

in dhukira alkhayru kuntum awwalah£

Whenever goodness is mentioned, you are its initiation,

وَاصْلَهُ وَفَرْعَهُ

wa a¥lah£ wa far`ah£

origin, branch,

وَمَعْدِنَهُ وَمَاوَاهُ وَمُنْتَهَاهُ

wa ma`dinah£ wa ma'w¡hu wa muntah¡hu

essence, center, and ultimate.

بِابِي انْتُمْ وَامِّي وَنَفْسِي

bi'ab¢ antum wa umm¢ wa nafs¢

May my father, mother, and soul be ransoms for you.

كَيْفَ اصِفُ حُسْنَ ثَنَائِكُمْ

kayfa a¥ifu ¦usna than¡'ikum

How shall I describe the excellence of your merits

وَاحْصِي جَمِيلَ بَلاَئِكُمْ

wa u¦¥¢ jam¢la bal¡'ikum

and define the beauty of your conferrals?

وَبِكُمْ اخْرَجَنَا ٱللَّهُ مِنَ ٱلذُّلِّ

wa bikum akhrajan¡ all¡hu min aldhdhulli

It is on account of you that Allah has pulled us out of degradation,

وَفَرَّجَ عَنَّا غَمَرَاتِ ٱلْكُرُوبِ

wa farraja `ann¡ ghamar¡ti alkur£bi

removed from us the clutches of hardships,

وَانْقَذَنَا مِنْ شَفَا جُرُفِ ٱلْهَلَكَاتِ

wa anqadhan¡ min shaf¡ jurufi alhalak¡ti

and saved us from the brink of the pit of perditions

وَمِنَ ٱلنَّارِ

wa min alnn¡ri

and from the Fire.

بِابِي انْتُمْ وَامِّي وَنَفْسِي

bi'ab¢ antum wa umm¢ wa nafs¢

May my father, mother, and soul be ransoms for you.

بِمُوَالاَتِكُمْ عَلَّمَنَا ٱللَّهُ مَعَالِمَ دِينِنَا

bimuw¡l¡tikum `allaman¡ all¡hu ma`¡lima d¢nin¡

Through our loyalty to your leadership, Allah has taught us the features of our religion

وَاصْلَحَ مَاكَانَ فَسَدَ مِنْ دُنْيَانَا

wa a¥la¦a m¡ k¡na fasada min duny¡n¡

and has set aright the spoiled items of our worldly lives.

وَبِمُوَالاَتِكُمْ تَمَّتِ ٱلْكَلِمَةُ

wa bimuw¡l¡tikum tammat alkalimatu

Through our loyalty to your leadership, the Word has been perfected,

وَعَظُمَتِ ٱلنِّعْمَةُ

wa `a¨umat alnni`matu

the grace has become great,

وَائْتَلَفَتِ ٱلْفُرْقَةُ

wa'talafat alfurqatu

and the discord has turned into alliance.

وَبِمُوَالاَتِكُمْ تُقْبَلُ ٱلطَّاعَةُ ٱلْمُفْتَرَضَةُ

wa bimuw¡l¡tikum tuqbalu al§§¡`atu almuftara¤atu

Through our loyalty to your leadership, the obligatory obedience (to Allah) is accepted.

وَلَكُمُ ٱلْمَوَدَّةُ ٱلْوَاجِبَةُ

wa lakum almawaddatu alw¡jibatu

To you alone are the obligatory affection,

وَٱلدَّرَجَاتُ ٱلرَّفِيعَةُ

walddaraj¡tu alrraf¢`atu

the elevated ranks,

وَٱلْمَقَامُ ٱلْمَحْمُودُ

walmaq¡mu alma¦m£du

the praiseworthy standing,

وَٱلْمَكَانُ ٱلْمَعْلُومُ عِنْدَ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ

walmak¡nu alma`l£mu `inda all¡hi `azza wa jalla

the renowned station with Allah the Almighty and All-majestic,

وَٱلْجَاهُ ٱلْعَظِيمُ

walj¡hu al`a¨¢mu

the topmost prestige,

وَٱلشَّانُ ٱلْكَبِيرُ

walshsha'nu alkab¢ru

the supreme station,

وَٱلشَّفَاعَةُ ٱلْمَقْبُولَةُ

walshshaf¡`atu almaqb£latu

and the admitted intercession.

رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا انْزَلْتَ

rabban¡ ¡mann¡ bim¡ anzalta

O our Lord, we believe in that which You have sent down

وَٱتَّبَعْنَا ٱلرَّسُولَ

wattaba`n¡ alrras£la

and we follow the Messenger;

فَٱكْتُبْنَا مَعَ ٱلشَّاهِدِينَ

faktubn¡ ma`a alshsh¡hid¢na

so, write our names among those who bear witness.

رَبَّنَا لاََ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِِذْ هَدَيْتَنَا

rabban¡ l¡ tuzigh qul£ban¡ ba`da idh hadaytan¡

Our Lord, cause not our hearts to stray after You have guided us,

وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً

wa hab lan¡ min ladunka ra¦matan

and bestow upon us mercy from Your Presence.

إِِنَّكَ انْتَ ٱلْوَهَّابُ

innaka anta alwahh¡bu

Lo! You, only You, are the Bestower.

سُبْحَانَ رَبِّنَا

sub¦¡na rabbin¡

Glory be to our Lord

إِِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاًَ

in k¡na wa`du rabbin¡ lamaf`£lan

for in fact the promise of our Lord immediately takes effect.

يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ

y¡ waliyya all¡hi

O vicegerent of Allah!([4])

إِِنَّ بَيْنِي وَبيْنَ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ذُنُوباً

inna bayn¢ wa bayna all¡hi `azza wa jalla dhun£ban

There stand between me and Allah the Almighty and All-majestic, sins

لاََ يَاتِي عَلَيْهَا إِِلاَّ رِضَاكُمْ

l¡ ya't¢ `alayh¡ ill¡ ri¤¡kum

that cannot be demolished except by attaining your satisfaction.

فَبِحَقِّ مَنِ ٱئْتَمَنَكُمْ عَلَىٰ سِرِّهِ

fabi¦aqqi man i'tamanakum `al¡ sirrih¢

Therefore, [I beseech you] in the name of the One Who has entrusted you with His secret,

وَٱسْتَرْعَاكُمْ امْرَ خَلْقِهِ

wastar`¡kum amra khalqih¢

assigned you to supervise the affairs of His creatures,

وَقَرَنَ طَاعَتَكُمْ بِطَاعَتِهِ

wa qarana §¡`atakum bi§¡`atih¢

and attached the obedience to Him with the obedience to you,

لَمَّا ٱسْتَوْهَبْتُمْ ذُنُوبِي

lamm¡ istawhabtum dhun£b¢

to (please) endue me with the favor of absolving my sins

وَكُنْتُمْ شُفَعَائِي

wa kuntum shufa`¡'¢

and to be my intercessors,

فَإِنِّي لَكُمْ مُطِيعٌ

fa'inn¢ lakum mu§¢`un

for I am obedient to you.

مَنْ اطَاعَكُمْ فَقَدْ اطَاعَ ٱللَّهَ

man a§¡`akum faqd a§¡`a all¡ha

He who obeys you has in fact obeyed Allah,

وَمَنْ عَصَاكُمْ فَقَدْ عَصَىٰ ٱللَّهَ

wa man `a¥¡kum faqad `a¥¡ all¡ha

he who disobeys you has in fact disobeyed Allah,

وَمَنْ احَبَّكُمْ فَقَدْ احَبَّ ٱللَّهَ

wa man a¦abbakum faqad a¦abba all¡ha

he who loves you has in fact loved Allah,

وَمَنْ ابْغَضَكُمْ فَقَدْ ابْغَضَ ٱللَّهَ

wa man abgha¤akum faqad abgha¤a all¡ha

and he who hates you has in fact hated Allah.

اَللَّهُمَّ إِِنِّي لَوْ وَجَدْتُ شُفَعَاءَ

all¡humma inn¢ law wajadtu shufa`¡'a

O Allah, had I known interceders

اقْرَبَ إِِلَيْكَ مِنْ مُحَمِّد وَاهْلِ بَيْتِهِ

aqraba ilayka min mu¦ammadin wa ahli baytih¢

that are closer to You than Mu¦ammad and his Household

ٱلاخْيَارِ ٱلائِمَّةِ ٱلابْرَارِ

al-akhy¡ri al-a'immati al-abr¡ri

the virtuous and pious Imams,

لَجَعَلْتُهُمْ شُفَعَائِي

laja`altuhum shufa`¡'¢

I would have chosen them as my intercessors.

فَبِحَقِّهِمُ ٱلَّذِي اوْجَبْتَ لَهُمْ عَلَيْكَ

fabi¦aqqihim alladh¢ awjabta lahum `alayka

So, [I beseech You] in the name of their Right that You have made obligatory upon You,

اسْالُكَ انْ تُدْخِلَنِي فِي جُمْلَةِ ٱلْعَارِفِينَ بِهِمْ وَبِحَقِّهِمْ

as'aluka an tudkhilan¢ f¢ jumlati al`¡rif¢na bihim wa bi¦aqqihim

(please) include me with the group of those who recognize their Right and them

وَفِي زُمْرَةِ ٱلْمَرْحُومِينَ بِشَفَاعَتِهِمْ

wa f¢ zumrati almar¦£m¢na bishaf¡`atihim

and with the assembly of those who are shown mercy owing to their (i.e. Mu¦ammad and his Household) intercession.

إِِنَّكَ ارْحَمُ ٱلرَّاحِمِينَ

innaka ar¦amu alrr¡¦im¢na

Verily, You are the most merciful of all those who show mercy.

وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ ٱلطَّاهِرينَ

wa ¥all¡ all¡hu `al¡ mu¦ammadin wa ¡lih¢ al§§¡hir¢na

May Allah send blessings upon Mu¦ammad and his immaculate Household

وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً

wa sallama tasl¢man kath¢ran

and send His thorough peace upon them.

وَحَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ

wa ¦asbun¡ all¡hu wa ni`ma alwak¢lu

Allah is Sufficient for us! Most Excellent is He in Whom we trust.

Shaykh al-±£s¢, too, has mentioned this form of ziy¡rah in his book of Tahdh¢b al-A¦k¡m and followed it up with a form of bidding farewell to the Imams (`a).


 

Story of Sayyid al-Rasht¢

In the book of al-Najm al-Th¡qib (by al-N£r¢), our mentor has mentioned a story from which we may conclude the necessity of perseverance on and taking much interest in repeating the aforesaid comprehensive form of ziy¡rah as much as possible. He said:

About seventeen years ago, the righteous and pious Sayyid A¦mad the son of Sayyid H¡shim the son of Sayyid °asan al-M£saw¢ al-Rasht¢ (i.e. of the city of Rasht, north-central Iran), may Allah support him, one of the merchants of the city of Rasht, came to the holy city of al-Najaf and visited me at home in the company of Shaykh `Al¢ al-Rasht¢, may Allah bless his soil, the religious and virtuous scholar, who will be mentioned in the following story.

When the two were about to leave, Shaykh al-Rasht¢ notified me that Sayyid A¦mad was one of the divinely-directed righteous men who had a strange story. However, the time was not suitable to narrate his story in details. A few days later, I met Shaykh al-Rasht¢ by accident and he told me that Sayyid A¦mad had left al-Najaf. Shaykh al-Rasht¢ then talked to me about the life story of this man and the strange incident that had occurred to him. When I heard so, I became so sorry that I had missed listening to the story from Sayyid A¦mad himself, although I deemed Shaykh al-Rasht¢ too respectable to distort any part of the story.

A few months ago, I met Sayyid A¦mad by accident in the city of al-K¡¨imiyyah. That was specifically in the month of Jum¡d¡ II of this very year. I was on my way back to the holy city of al-Najaf while Sayyid A¦mad was on his way back from the city of S¡marr¡' and heading for his homeland, Iran. I asked him to talk to me about himself in general and about the strange incident that had happened to him, as I was told. The man answered me and related the whole incident that happened to him as exactly as it was related to me by Shaykh al-Rasht¢. He thus said:

In the year 1280, I left the city of Rasht (D¡r al-Marz) towards the city of Tabr¢z, intending for going on the ritual pilgrimage (¦ajj) to the Sacred House of God. I resided in the house of °¡jj ¯afar `Al¢ al-Tabr¢z¢, the famous merchant, and had to stay there with bewilderment, because I could not find a caravan to join. °¡jj Jabb¡r al-Sadah¢ al-Isbah¡ni, the pioneer, prepared for a caravan to the city of ±ar¡b£zn; I therefore hired a riding animal from him and joined the caravan alone, without having any friend with me. In the first station of our journey, three men joined me after °¡jj Jabb¡r had arisen their desires to accompany me. These three men were °¡jj B¡qir al-Tabr¢z¢, a well-known personality who would perform this ritual pilgrimage on behalf of someone else, °¡jj Sayyid °usayn al-Tabr¢z¢, a merchant, and a third man called °¡jj `Al¢ who was a servant. During the journey, we accompanied each other up to the city of Arzanat al-R£m from which we set for ±ar¡b£zn.

In one of the stations between these two cities, °¡jj Jabb¡r the pioneer approached and informed us that we would soon pass through a frightening way; therefore, we must not lag behind the caravan. Complying with his warning, we hurried up. Two hours and a half or three hours before dawn, we resumed our journey altogether. No more than half a parasang walking or little more, it became dark and snow began falling down, making each one of us cover the head with every coverlet we had and try to proceed as quickly as possible. As to me, I was unable to catch them; therefore, I rode off and sat to a side of the way with exhaustive confusion. As I thought of the matter a lot, I deemed proper to stay in my place up to dawning, because the journey expenditure, which was six hundred Tumans, was entirely with me. Then, I would return to the house in which we had stayed last night and then come back again with some guards to join the caravan.

Suddenly, I noticed that there was an orchard in front of me and there was a peasant catching a shovel in the hand by which he stroke the leaves of the trees to make the amassing snow fall down. The man approached me and asked, “Who are you?”

“I have lagged behind the caravan and I am now lost,” I answered.

Speaking in Persian language, the man said, “You are advised to offer the supererogatory prayer so that you will be guided to the right way.”

Following his advise, I began offering the supererogatory prayer. When I accomplished the early dawn acts of worship, the man came to me again and asked, “Have you not left yet?”

“In fact,” I said, “I cannot find the way.”

The man advised again, “You may say the Major Comprehensive Form of Ziy¡rah (al-Ziy¡rah al-J¡mi`ah al-Kab¢rah).”

Although I did not memorize this form of Ziy¡rah and, even now, I cannot say it by heart although I have very frequently visited the holy shrines, at that moment I stood up and said the entire form of that ziy¡rah by heart.

When I finished, the man appeared to me again and asked, “Have you not left your place yet?”

Weeping forth, I said, “No, I have not left my place yet, because I cannot find the way.”

The man advised again, “You may say the Ziy¡rah of `ªsh£r¡'.”

Although I did not memorize this form of ziy¡rah either and even now I cannot say it by heart, at that very moment I stood up and said the entire form of Ziy¡rah of `ªsh£r¡' by heart following it with the statements of invoking curse on the enemies and invoking peace on the Imam (`a) and the supplicatory prayer known as Du`¡' `Alqamah.
 

The man then came to me again and said, “Have you not yet set forth?”

I answered that I would stay there up to the morning.

The man said, “Now, I will take you to the caravan.”

He rode on a donkey, put his shovel on his shoulder, and asked me to sit behind him on the back of the animal. As I did, I pulled the rein on my horse, but it refused to move. The man then asked me to give him that rein. As I did, the man took the rein in his right hand, the shovel in his left hand, and began proceeding forward. The horse was easily led by the man.

The man then put his hand on my knee and asked, “Why are you all not offering the supererogatory prayers, supererogatory prayers, supererogatory prayers?” The man repeated it three times.

He then said, “Why are you deserting the Ziy¡rah of `ªsh£r¡', Ziy¡rah of `ªsh£r¡', Ziy¡rah of `ªsh£r¡'?” He also repeated it three time.

He then said, “Why are you not saying the Major Comprehensive Ziy¡rah, Comprehensive, Comprehensive?” He also repeated it three time.

The man was wandering in that area. Suddenly, he turned his face backward and said, “These are your companions. They are approaching the river to perform the ritual ablution for the Dawn Prayer.”

Immediately, I rode off the donkey and tried to ride on my horse, but I could not. Noticing so, the man rode off his animal, put the shovel in the snow, helped me ride on the horse, and turned the house’s face towards the direction where my companions were.

Only at that moment, I began to think and ask myself who that man was, how he could speak Persian in this region of Christian Turks, and how he could make me join my companions in such a short period of time. I turned my face back but I could not find anyone or any trace. Then, I joined my companions.


 

The Minor Comprehensive Form of Ziy¡rah      (al-Ziy¡rah al-J¡mi`ah al-¯agh¢rah)

In his book of man-l¡-ya¦¤uruhul-faq¢h, Shaykh al-¯ad£q has reported that Imam al-Ri¤¡ (`a) was once asked about the way of visiting Imam M£s¡ al-K¡¨im (`a). He answered, “You may pray in the mosques surrounding his tomb. It is however acceptable to say the following (form of ziy¡rah) at all shrines.”

This apparently means that it is acceptable to say this form of ziy¡rah at visiting the holy shrines of the Imams (`a) or even all other holy shrines, like those of the Prophets and the Prophets’ successors:    Mp3    Pdf    Pdf 2col

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ اوْلِيَاءِ ٱللَّهِ وَاصْفِيَائِهِ

alssal¡mu `al¡ awliy¡'i all¡hi wa a¥fiy¡'ih¢

Peace be upon Allah's friends and well-chosen ones!

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ امَنَاءِ ٱللَّهِ وَاحِبَّائِهِ

alssal¡mu `al¡ uman¡'i all¡hi wa a¦ibb¡'ih¢

Peace be upon Allah's trustees and beloved ones!

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ انْصَارِ ٱللَّهِ وَخُلَفَائِهِ

alssal¡mu `al¡ an¥¡ri all¡hi wa khulaf¡'ih¢

Peace be upon Allah's supporters and representatives!

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ مَحالِّ مَعْرِفَةِ ٱللَّهِ

alssal¡mu `al¡ ma¦¡lli ma`rifati all¡hi

Peace be upon the centers of the recognition of Allah!

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ مَسَاكِنِ ذِكْرِ ٱللَّهِ

alssal¡mu `al¡ mas¡kini dhikri all¡hi

Peace be upon the places of mentioning Allah!

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ مُظْهِرِي امْرِ ٱللَّهِ وَنَهْيِهِ

alssal¡mu `al¡ mu¨hir¢ amri all¡hi wa nahyih¢

Peace be upon the demonstrators of Allah's orders and prohibitions!

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلدُّعَاةِ إِلَىٰ ٱللَّهِ

alssal¡mu `al¡ alddu`¡ti il¡ all¡hi

Peace be upon the callers to Allah!

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلْمُسْتَقِرِّينَ فِي مَرْضَاتِ ٱللَّهِ

alssal¡mu `al¡ almustaqirr¢na f¢ mar¤¡ti all¡hi

Peace be upon those settling down at Allah's pleasure!

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلْمُخْلِصِينَ فِي طَاعَةِ ٱللَّهِ

alssal¡mu `al¡ almukhli¥¢na f¢ §¡`ati all¡hi

Peace be upon those obeying Allah sincerely!

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلادِلاَّءِ عَلَىٰ ٱللَّهِ

alssal¡mu `al¡ al-adill¡'i `al¡ all¡hi

Peace be upon those guiding to Allah!

اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلَّذِينَ مَنْ وَالاَهُمْ فَقَدْ وَالَىٰ ٱللَّهَ

alssal¡mu `al¡ alladh¢na man w¡l¡hum faqad w¡l¡ all¡ha

Peace be upon those the loyalty to whom is loyalty to Allah,

وَمَنْ عَادَاهُمْ فَقَدْ عَادَىٰ ٱللَّهَ

wa man `¡d¡hum faqad `¡d¡ all¡ha

the hostility towards whom is hostility towards Allah,

وَمَنْ عَرَفَهُمْ فَقَدْ عَرَفَ ٱللَّهَ

wa man `arafahum faqad `arafa all¡ha

the recognition of whom is recognition of Allah,

وَمَنْ جَهِلَهُمْ فَقَدْ جَهِلَ ٱللَّهَ

wa man jahilahum faqad jahila all¡ha

ignorance of whom is ignorance of Allah,

وَمَنِ ٱعْتَصَمَ بِهِمْ فَقَدِ ٱعْتَصَمَ بِٱللَّهِ

wa mani i`ta¥ama bihim faqadi i`ta¥ama bill¡hi

sticking to whom is sticking to Allah,

وَمَنْ تَخَلَّىٰ مِنْهُمْ فَقَدْ تَخَلَّىٰ مِنَ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ

wa man takhall¡ minhum faqad takhall¡ min all¡hi `azza wa jalla

and abandonment of whom is abandonment of Allah the Almighty and All-majestic.

وَاشْهِدُ ٱللَّهَ انِّي سِلْمٌ لِمَنْ سَالَمْتُمْ

wa ushhidu all¡ha ann¢ silmun liman s¡lamtum

And I call Allah to witness that I am at peace with those with whom you are at peace

وَحَرْبٌ لِمَنْ حارَبْتُمْ

wa ¦arbun liman ¦¡rabtum

and at war with those with whom you are at war.

مُؤْمِنٌ بِسِرِّكُمْ وَعَلاَنِيَتِكُمْ

mu'minun bisirrikum wa `al¡niyatikum

I believe in your secret and open affairs

مُفَوِّضٌ فِي ذٰلِكَ كُلِّهِ إِلَيْكُمْ

mufawwi¤un f¢ dh¡lika kullih¢ ilaykum

and I am relegating all that to you.

لَعَنَ ٱللَّهُ عَدُوَّ آلِ مُحَمَّدٍ

la`ana all¡hu `ad£wa ¡li mu¦ammadin

May Allah curse the enemy of Muhammad's Household,

مِنَ ٱلْجِنِّ وَٱلإِنْسِ

min aljinni wal-insi

including the jinn and mankind,

وَابْرَا إِلَىٰ ٱللَّهِ مِنْهُمْ

wa abra'u il¡ all¡hi minhum

and I disavow them in the presence of Allah.

وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ

wa ¥all¡ all¡hu `al¡ mu¦ammadin wa ¡lih¢

May Allah bless Muhammad and his Household.

This form of ziy¡rah has been mentioned in the books of al-K¡f¢, Tahdh¢b al-A¦k¡m, and K¡mil al-Ziy¡rah. In all of these books, it has been mentioned that this form of ziy¡rah may substitute all other forms.

You may then invoke Almighty Allah’s blessings upon the Holy Prophet and his Household, by mentioning their names respectively. You may also invoke Almighty Allah’s curse on their enemies and then pray Him for any thing you wish for yourself as well as the believing men and women.

Apparently, the previously mentioned paragraph is part of the reported tradition and, thus, part of the Infallible Imam’s words.

However, even if we suppose that this paragraph has not been part of the report and that it is an addition said by some reporters, we are still sure that the aforesaid form of ziy¡rah is comprehensive. Therefore, our master scholars of ¦ad¢th, depending upon the introductory part of the report, have decided that this form of ziy¡rah can be said in all holy shrines. As a result, they have added it up to the comprehensive forms of ziy¡rah. Moreover, the statements of this form entail comprehensive descriptions that are not dedicated to a certain Imam. It is therefore appropriate to say this form during visiting any of the holy shrines, including those of the Prophets and their successors, since some scholars have mentioned this form to be said at visiting the holy shrine of Prophet Jonah.

In the last paragraph of the tradition, the Imam (`a) has ordered us to invoke blessings upon the Holy Prophet Mu¦ammad (¥) and his Household and to mention their names one after another. It is therefore very fitting to say the form of invoking blessings upon the Holy Prophet and his Household, which is ascribed to Abu’l-°asan al-®arr¡b and which is here

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ

bismill¡hi alrra¦m¡ni alrra¦¢mi

In the Name of Allah; the All-beneficent, the All-merciful.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ سَيِّدِ ٱلْمُرْسَلِينَ

all¡humma ¥alli `al¡ mu¦ammadin sayyidi almursal¢na

O Allah, (please) send blessings upon Mu¦ammad the master of the messengers (of Allah)

وَخَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ…

wa kh¡tami alnnabiyy¢na…

and the seal of the Prophets…


 

Third Comprehensive Form of Ziy¡rah   pdf

`All¡mah al-Majlis¢, in his book of Tu¦fat al-Z¡'ir, has listed the following comprehensive form of ziy¡rah as the eighth, saying: This form of ziy¡rah has been reported by Sayyid Ibn ±¡w£s within the supplicatory prayers of the `Arafah Day from Imam al-¯¡diq, peace be upon him. It can be said at visiting any shrine at any time, especially on the `Arafah Day. It is as follows: 

 اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا رَسُولَ ٱللَّهِ

alssal¡mu `alayka y¡ ras£la all¡hi

Peace be upon you, O Allah’s Messenger.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا نَبِيَّ ٱللَّهِ

alssal¡mu `alayka y¡ nabiyya all¡hi

Peace be upon you, O Allah’s Prophet.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا خِيَرَةَ ٱللَّهِ مِنْ خَلْقِهِ

alssal¡mu `alayka y¡ khiyarata all¡hi min khalqih¢

Peace be upon you, O Allah’s best choice among His creatures

وَامِينَهُ عَلَىٰ وَحْيِهِ

wa am¢nah£ `al¡ wa¦yih¢

and His trustee on His revelations.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ يَا امِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

alssal¡mu `alayka y¡ mawl¡ya y¡ am¢ra almu'min¢na

Peace be upon you, O my master, O Commander of the Faithful.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ

alssal¡mu `alayka y¡ mawl¡ya

Peace be upon you, O my master.

انْتَ حُجَّةُ ٱللَّهِ عَلَىٰ خَلْقِهِ

anta ¦ujjatu all¡hi `al¡ khalqih¢

You are Allah’s argument against His creatures,

وَبَابُ عِلْمِهِ

wa b¡bu `ilmih¢

the door to His knowledge,

وَوَصِيُّ نَبِيِّهِ

wa wa¥iyyu nabiyyih¢

the successor of His Prophet,

وَٱلْخَلِيفَةُ مِنْ بَعْدِهِ فِي امَّتِهِ

walkhal¢fatu min ba`dih¢ f¢ ummatih¢

and the vicegerent after him among his nation.

لَعَنَ ٱللَّهُ امَّةً غَصَبَتْكَ حَقَّكَ

la`ana all¡hu ummatan gha¥abatka ¦aqqaka

May Allah curse the people who usurped your right

وَقَعَدَتْ مَقْعَدَكَ

wa qa`adat maq`adaka

and took your place.

انَا بَرِيءٌٌ مِنْهُمْ

an¡ bar¢'un minhum

I repudiate them

وَمِنْ شِيعَتِهِمْ إِِلَيْكَ

wa min sh¢`atihim ilayka

and their partisans in your presence.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا فَاطِمَةُ ٱلْبَتُولُ

alssal¡mu `alayki y¡ f¡§imatu albat£lu

Peace be upon you, O F¡§imah the chaste.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا زَيْنَ نِسَاءِ ٱلْعَالَمِينَ

alssal¡mu `alayki y¡ zayna nis¡'i al`¡lam¢na

Peace be upon you, O adornment of the women of the worlds.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا بِنْتَ رَسُولَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ

alssal¡mu `alayki y¡ binta ras£li rabbi al`¡lam¢na

Peace be upon you, O daughter of the Messenger of Allah the Lord of the worlds.

صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيكِ وَعَلَيْهِ

¥all¡ all¡hu `alayki wa `alayhi

May Allah send blessings upon you and him.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكِ يَا امَّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ

alssal¡mu `alayki y¡ umma al¦asani wal¦usayni

Peace be upon you, O mother of al-°asan and al-°usayn.

لَعَنَ ٱللَّهُ امَّةً غَصَبَتْكِ حَقَّكِ

la`ana all¡hu ummatan gha¥abatki ¦aqqaki

May Allah curse the people who usurped your right

وَمَنَعَتْكِ مَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ لَكِ حَلاَلاًَ

wa mana`atki m¡ ja`alah£ all¡hu laki ¦al¡lan

and deprived you of that which Allah has deemed lawful to you.

انَا بَريءٌٌ إِِلَيْكِ مِنْهُمْ وَمِنْ شِيعَتِهِمْ

an¡ bar¢' ilayki minhum wa min sh¢`atihim

I repudiate them and their partisans in your presence.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ

alssal¡mu `alayka y¡ mawl¡ya

Peace be upon you, O my master

يَا ابَا مُحَمَّدٍ ٱلْحَسَنُ ٱلزَّكِيُّ

y¡ ab¡ mu¦ammadin al¦asanu alzzakiyyu

Ab£-Mu¦ammad al-°asan the bright.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ

alssal¡mu `alayka y¡ mawl¡ya

Peace be upon you, O my master.

لَعَنَ ٱللَّهُ امَّةً قَتَلَتْكَ

la`ana all¡hu ummatan qatalatka

May Allah curse the people who killed you,

وَبَايَعَتْ فِي امْرِكَ وَشَايَعَتْ

wa b¡ya`at f¢ amrika wa sh¡ya`at

swore allegiance to each other against you, and helped each other against you.

انَا بَرِيءٌ إِِلَيْكَ مِنْهُمْ وَمِنْ شِيعَتِهِمْ

an¡ bar¢'un ilayka minhum wa min sh¢`atihim

I repudiate them and their partisans in your presence.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ

alssal¡mu `alayka y¡ mawl¡ya

Peace be upon you, O my master

يَا ابَا عَبْدِ ٱللَّهِ ٱلْحُسَيْنُ بْنَ عَلِيٍّ

y¡ ab¡ `abdill¡hi al¦usaynu bna `aliyyin

O Ab£-`Abdull¡h al-°usayn the son of `Al¢.

صَلَوَاتُ ٱللَّهِ عَلَيْكَ

¥alaw¡tu all¡hi `alayka

Allah’s blessings be upon you,

وَعَلَىٰ ابِيكَ وَجَدِّكَ مُحَمَّدٍ

wa `al¡ ab¢ka wa jaddika mu¦ammadin

your father, and your grandfather Mu¦ammad,

صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

¥all¡ all¡hu `alayhi wa ¡lih¢

may Allah send blessings upon him and his Household.

لَعَنَ ٱللَّهُ امَّةً ٱسْتَحَلَّتْ دَمَكَ

la`ana all¡hu ummatan ista¦allat damaka

May Allah curse the people who violated the shedding of your blood.

وَلَعَنَ ٱللَّهُ امَّةً قَتَلَتْكَ

wa la`ana all¡hu ummatan qatalatka

May Allah curse the people who slew you

وَٱسْتَبَاحَتْ حَرِيـمَكَ

wastab¡¦at ¦ar¢maka

and violated the sacredness of your women.

وَلَعَنَ ٱللَّهُ اشْيَاعَهُمْ وَاتْبَاعَهُمْ

wa la`ana all¡hu ashy¡`ahum wa atb¡`ahum

May Allah curse their partisans and followers.

وَلَعَنَ ٱللَّهُ ٱلْمُمَهِّدِينَ لَهُمْ

wa la`ana all¡hu almumahhid¢na lahum

May Allah curse those who paved the way to them

بِٱلتَّمْكِينِ مِنْ قِتَالِكُمْ

bilttamk¢ni min qit¡likum

to fight against you.

انَا بَرِيءٌ إِِلَىٰ ٱللَّهِ وَإِِلَيْكَ مِنْهُمْ

an¡ bar¢'un il¡ all¡hi wa ilayka minhum

I repudiate them in the presence of Allah and you.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ

alssal¡mu `alayka y¡ mawl¡ya

Peace be upon you, O my master

يَا ابَا مُحَمَّدٍ عَلِيُّ بْنَ ٱلْحُسَيْنِ

y¡ ab¡ mu¦ammadin `aliyyu bna al¦usayni

Ab£-Mu¦ammad `Al¢ the son of al-°usayn.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ

alssal¡mu `alayka y¡ mawl¡ya

Peace be upon you, O my master

يَا ابَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنَ عَلِيٍّ

y¡ ab¡ ja`farin mu¦ammadu bna `aliyyin

Ab£-Ja`far Mu¦ammad the son of `Al¢.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ

alssal¡mu `alayka y¡ mawl¡ya

Peace be upon you, O my master

يَا ابَا عَبْدِ ٱللَّهِ جَعْفَرُ بْنَ مُحَمَّدٍ

y¡ ab¡ `abdill¡hi ja`faru bna mu¦ammadin

Ab£-`Abdull¡h Ja`far the son of Mu¦ammad.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ

alssal¡mu `alayka y¡ mawl¡ya

Peace be upon you, O my master

يَا ابَا ٱلْحَسَنِ مُوسَىٰ بْنَ جَعْفَرٍ

y¡ ab¡ al¦asani m£s¡ bna ja`farin

Abu’l-°asan M£s¡ ibn Ja`far.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ

alssal¡mu `alayka y¡ mawl¡ya

Peace be upon you, O my master

يَا ابَا ٱلْحَسَنِ عَلِيُّ بْنَ موُسَىٰ

y¡ ab¡ al¦asani `aliyyu bna m£s¡

Abu’l-°asan `Al¢ ibn M£s¡.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ

alssal¡mu `alayka y¡ mawl¡ya

Peace be upon you, O my master

يَا ابَا جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنَ عَلِيٍّ

y¡ ab¡ ja`farin mu¦ammadu bna `aliyyin

Ab£-Ja`far Mu¦ammad the son of `Al¢.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ

alssal¡mu `alayka y¡ mawl¡ya

Peace be upon you, O my master

يَا ابَا ٱلْحَسَنِ عَلِيُّ بْنَ مُحَمَّدٍ

y¡ ab¡ al¦asani `aliyyu bna mu¦ammadin

Abu’l-°asan `Al¢ the son of Mu¦ammad.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ

alssal¡mu `alayka y¡ mawl¡ya

Peace be upon you, O my master

يَا ابَا مُحَمَّدٍ ٱلْحَسَنُ بْنَ عَلِيٍّ

y¡ ab¡ mu¦ammadin al¦asanu bna `aliyyin

Ab£-Mu¦ammad al-°asan the son of `Al¢.

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا مَوْلاَيَ

alssal¡mu `alayka y¡ mawl¡ya

Peace be upon you, O my master

يَا ابَا ٱلْقَاسِمِ مُحَمَّدُ بْنَ ٱلْحَسَنِ

y¡ ab¡ alq¡simi mu¦ammadu bna al¦asani

Abu’l-Q¡sim Mu¦ammad the son of al-°asan

صَاحِبَ ٱلزَّمَانِ

¥¡¦iba alzzam¡ni

the patron of the age.

صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْكَ

¥all¡ all¡hu `alayka

May Allah send blessings upon you

وَعَلَىٰ عِتْرَتِكَ ٱلطَّاهِرَةِ ٱلطَّيِّبَةِ

wa `al¡ `itratika al§§¡hirati al§§ayyibati

and upon your family, the immaculate and pure.

يَا مَوَالِيَّ كُونُوٱ شُفَعَائِي

y¡ maw¡liyya k£n£ shufa`¡'¢

O my masters, be my intercessors

فِي حَطِّ وِزْرِي وَخَطَايَايَ

f¢ ¦a§§i wizr¢ wa kha§¡y¡ya

in the forgiveness of my burdens and sins.

آمَنْتُ بِٱللَّهِ وَبِمَا انْزِلَ إِِلَيْكُمْ

¡mantu bill¡hi wa bim¡ unzila ilaykum

I believe in Allah in what has been revealed to you.

وَاتَوَالَىٰ آخِرَكُمْ بِمَا اتَوَالَىٰ اوَّلَكُمْ

wa ataw¡l¡ ¡khirakum bim¡ ataw¡l¡ awwalakum

I swear to the last of you the same loyalty that I swear to the first.

وَبَرِئْتُ مِنَ ٱلْجِبْتِ وَٱلطَّاغوُتِ

wa bari'tu min aljibti wal§§¡gh£ti

I repudiate all idols, false deities,

وَٱللاَّتِ وَٱلْعُزَّىٰ

wall¡ti wal`uzz¡

Idol L¡t, and Idol al-`Uzz¡.

يَا مَوَالِيَّ انَا سِلْمٌ لِمَنْ سَالَمَكُمْ

y¡ maw¡liyya ana silmun liman s¡lamakum

O my masters, I am at peace with those who are at peace with you,

وَحَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَكُمْ

wa ¦arbun liman ¦¡rabakum

I am at war against those who are at war against you,

وَعَدُوٌّ لِمَنْ عَادَاكُمْ

wa `aduwwun liman `¡d¡kum

I am the enemy of those who show enmity towards you,

وَوَلِيٌّ لِمَنْ وَالاَكُمْ

wa waliyyun liman w¡l¡kum

and I am loyal to those who are loyalists to you

إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَامَةِ

il¡ yawmi alqiy¡mati

up to the Resurrection Day.

وَلَعَنَ ٱللَّهُ ظَالِمِيكُمْ وَغَاصِبِيكُمْ

wa la`ana all¡hu ¨¡lim¢kum wa gh¡¥ib¢kum

May Allah curse those who have wronged you and usurped your rights.

وَلَعَنَ ٱللَّهُ اشْيَاعَهُمْ وَاتْبَاعَهُمْ وَاهْلَ مَذْهَبِهِمْ

wa la`ana all¡hu ashy¡`ahum wa atb¡`ahum wa ahla madhhabihim

May Allah curse their partisans, followers, and people of their sects.

وَابْرَا إِِلَىٰ ٱللَّهِ وَإِِلَيْكُمْ مِنْهُمْ

wa abra'u il¡ all¡hi wa ilaykum minhum

I repudiate them in the presence of Allah and you.


 

Fourth Comprehensive Form of Ziy¡rah

The fourth comprehensive form of ziy¡rah is the previously cited form known as Ziy¡rah Am¢null¡h. It has been placed as the second form of ziy¡rah of Imam `Al¢ Am¢r al-Mu'min¢n (`a). This form begins with the following statement: CLICK HERE for Ziarat

اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا امِينَ ٱللَّهِ فِي ارْضِهِ

alssal¡mu `alayka y¡ am¢na all¡hi f¢ ar¤ih¢

Peace be upon you, O trustee of Allah on His lands

وَحُجَّتَهُ عَلَىٰ عِبَادِهِ

wa ¦ujjatah£ `al¡ `ib¡dih¢

and argument of Allah against His servants.

اشْهَدُ انَّكَ جَاهَدْتَ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ…

ashhadu annaka j¡hadta f¢ all¡hi ¦aqqa jih¡dih¢…

I bear witness that you strove for the sake of Allah as it ought to be striven…


 

Fifth Comprehensive Form of Ziy¡rah

This comprehensive form begins with the following statement:

الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي اشْهَدَنَا مَشْهَدَ اوْلِيَائِهِ فِي رَجَبٍ

al¦amdu lill¡hi alladh¢ ashhadan¡ mashhada awliy¡'ih¢ f¢ rajabin

All praise be to Allah Who has allowed us to visit the shrine of His saints in Rajab

وَاوْجَبَ عَلَيْنَا مِنْ حَقِّهِمْ مَا قَدْ وَجَبَ…

wa awjaba `alayn¡ min ¦aqqihim m¡ qad wajaba…

and has made obligatory upon us their rights that are obligatory…

This form has been previously cited within the rites in Rajab. CLICK HERE for Ziarat


 

[1]) Most likely, the reason for repeating this statement one hundred times is to avoid exaggeration and such ill feeling that may be misunderstood from some statements of this form of ziy¡rah, causing inattention to the all-greatness of Almighty Allah. The naïve nature of human beings may cause them to be involved in exaggeration.

([2])  The following statement is not found in the book from which this form of ziy¡rah has been quoted. However, it has been mentioned in the books of `All¡mah al-Majlis¢ and in the infamous comprehensive form of ziy¡rah as well as some margins of the book of Man-L¡-Ya¦¤uruhul-Faq¢h:

وَٱلسَّبِيلُ ٱلاعْظَمُ

walssab¢lu al-a`¨amu

the greatest way.

 

([3])If the tomb of Imam `Al¢ ibn Ab¢-±¡lib (`a) is the visited, you should say instead,

وَإِلَىٰ ٱبْنِ عَمِّكَ

wa il¡ ibni `ammika

To your cousin…

 

([4]) Although this form is addressed to one person only, it can be said in the intention of all of the Holy Imams, peace be upon them, according to the Arabic grammar. However, it is more advisable to say the following instead when more than one person is being visited:

يَا اوْلِيَاءَ ٱللَّهِ

y¡ awliy¡'a all¡hi

O vicegerents of Allah!

 

Ziarat Jamea Kabira (An Explanatory Translation)
By
 Imam Ali an Naqi (A.S.)
English version by
Sayyid Zainulabedin Razavi


Ziarat Jamea Kabira

This Ziarat* awarded by the tenth holy Imam of the Shi'ites Hadrat Imam Ali an-Naqi (A.S.) to Musa ibne Abdullah Nakhee at his request to teach him a comprehensive way of paying homage to any of the infallible Imams during pilgrimage in their shrines or from far away places is an excellent lesson on Imamat by the Imam himself.
Whoever recites this ziarat with love and cognizance of the divinely appointed Imams is purified from diseases of soul and body and all worries if the Imam intercedes for him. A pilgrim, who obeys the Imam, refrains from all sins and all of his good deeds which lack in perfection are accepted by Allah.
First recite the 'Kalima', then Takbir 100 times, then recite as follows:

Salutation 1: 
God's blessing and peace be on you O the nobles of the house of prophethood , the resort of His messengership , the Station of ascent and descent of angels, the base of divine revelation, the mine of Beneficence , the treasurers of Knowledge (Secrets of the unseen), the zenith of forbearance , the fountainheads of munificence, the divine leaders of nations , the custodians of bounties, the elements sustaining the virtuous, the upholders of the righteous , the politicians ) following God's policy( for servants of God, the pillars of the cities, and the gateways of the true faith, the trustees of the Beneficent Allah , the descendants of His holy Prophets and of His chosen Messengers ) Adam, Noah , Abraham, Ismail, Moses,( the holy progeny of Muhammad (S.A.W.), the most beloved of the Lord of the worlds , May Allah's mercy and grace be upon you.
)*Note: Shaikh Sadooq in 'Ouyun ', Shaik Tusi in 'Tahzib', and Allamah Majlisi, in Bihar )Vol 201: p441(( has written this ziarat)

Salutation 2:
God's blessings and peace be upon the Imams of divine guidance , the leading lights in the dark , the standards of piety , the lords of sagacity, the masters of reason and intellect , the refuge for the people , the inheritors of the divine prophets , the noblest models , the outcome of the good supplication of Prophet Abraham (A.S.), the trusted authorities of Allah for people of the world here, and in the hereafter , and for the previous generations ; May Allah's mercy and grace be upon you

Salutation 3:
God's blessings and peace be upon the centres of cognizance of Allah, the homes of Allah's bounties, the treasures of Allah's wisdom, the guardians of Allah's secrets, the bearers of Allah's book to explain and demonstrate it practically : the Quran Personified. The successors of Allah's holy prophet, the progeny of Allah's messenger , may Allah's blessings be upon him and his descendants as well as Allah's mercy and grace.

Salutation 4: 
God's blessings and peace be upon the summoners towards Allah, the guides for winning Allah's gratification, the steadfast in abiding by Allah's order , the topmost in the love of Allah , the sincere believers with all certainty in Oneness of Allah without a trace of doubt.
The explainers of Allah's command and His prohibition the dignified servants of Allah, those who never precede Him in speech and always act in accordance with His command, May Allah's mercy and grace be upon you

Salutation 5:
Gods blessings and peace be upon the Imams inviting towards Allah, the rightly guiding leaders, the masters of all their lovers, the vigilant defenders of their supporters, the constant reciters of Allah's words and statements of Quran (Ayaat), the divine commanding authorities, the persisting protected signs of Allah up to Imam Mahdi (A.S.) His best creation, His chosen faction, His confided treasure of Secret knowledge His justified convincing authorities. His way (Sirat) in this world to avoid slipping on the Sirat in the next world, His light expelling all doubts.
His living convincing proofs. May Allah's mercy and grace be upon you.

Heartfelt Witness:
I witness that there is no god except Allah. He is one without any partner , exactly as Allah has attested for Himself ; the angels , the learned and the wise from His creation have all testified to His oneness; There is no god but He , the Almighty , the Wise ; and I bear witness that Muhammad is His distinguished servant , and His favoured Messenger , God sent him with divine guidance and the finalized religion of truth to establish it firmly over all religions ) viz , man - made and deviated religions( although polytheists may detest it.
I witness that you are the rightly guiding Imams, the divinely directing, the Sinless, the honorable, the close to God, the truthful, the distinguished, the obedient to Allah, the upholders of His commands, the followers of His intention, acting upon His will, the victorious by His grace, Victoriously sustaining the true Islam even by their sacrifice and sufferings, under all trying circumstances maintaining their freedom to oppose evil and tyranny. 
God exalted you with His sacred Education , selected you for revelation of His hidden Presence , picked you for confiding His secret, glorified you by His Might , made you venerable by His guidance, distinguished you with His reasons, preferred you for His holy Light, helped you with His holy spirit , and was pleased to appoint you as Imams and successors to Prophethood on His entire earth and as divine authorities for His Creatures , supporters of His religion , guardians of His secret name, treasurers of His entrusted knowledge, trustees of His endowed wisdom, the recommended interpreters of His revelations (the Holy Qur'an), the supports of His unique Oneness, the eyewitnesses upon His creations, the signs of His obedient servants and the luminous minarets of His cities and the authentic guides to His way. Allah safeguarded you against all fallibilities and protected you against cunning plots (for extinction of Imams) and kept you pure and free from all uncleanliness and expelled passion and pollution away from you and purified you to the utmost degree of purification, you therefore respected His greatness, honoured His grandeur, glorified His magnanimity , perpetuated His invocation, confirmed His Covenant , strengthened the pledge for His obedience , and advised people secretly and openly to obey Him, and invited to His way with wisdom and attractive sermons.
You sacrificed your lives attaining His goodwill, and endured patiently whatever befell you in His cause. and you established the 'Salat' and paid Zakat and you commanded the right and virtue, and prohibited the evil and vice, the good and evil as decreed by God , not people and you fought wars for Allah as worthy of divine war , until you manifested His message of divine war and explained its obligations and established its limits as decreed by Him and spread the rules and regulations of His final religion extensively, and followed and exemplified its divine ways, rites, and rituals attaining His gratification , you submitted yourselves to His divine Will and you testified the authenticity of His past messengers.
Hence one who is inclined against you is a wretched outcast, and one who is attached to you in service is united with you, and one who is guilty of diminishing your right and status is doomed. The Truth is with you, within you, from you, and in your direction; you are masters of truth and a mine of Truth itself. The heritage of prophethood is with you. People will finally comeback towards you, and to you is assigned their final judgment. Yours is the final verdict that separates Truth from falsehood. The Ayaat (Signs) of Allah are with you. His intentions and resolutions are within you. His leading light and proofs and reasons are with you. His word and command is directed through you. One who regards you as his commander and master has really regarded Allah as his master, and one who is hostile towards you is really hostile towards Allah . One who adores you has really adored Allah, One who hates you has really hated Allah, and one who grasps you has in fact grasped Allah.
You are the most firm and secure way Sirat in this world and you are witnesses in this temporal abode and intercessors in the eternal abode, you are the perpetual source of divine mercy for the believers, and the treasured Ayat of Allah and the guarded trust, and the door and criterion for the test and trial of people . One who approaches accepts you are saved, and he who does not come to you is doomed. You invite mankind towards Allah, and guide them towards Him with reason. In Allah you have perfect faith and to Him alone you submit yourselves, you act upon His commands, and lead towards His divine path and you judge and command according to His word. Blessed is he who adores you and doomed is he who opposes you with enmity.
Deprived and disappointed is he who rejects you, astray is he who quits you, triumphant is he who holds you fast, secure is he who seeks refuge in you, safe and sound is he who upholds your authenticity, rightly guided is he who is attached to you. One who follows you, Paradise is his abode; one who opposes you hell is his destination. One who rejects you is an infidel (Kafir), One who fights against you is a polytheist (Mushrik), and one who refutes your status shall be in the lowest inferno in hell.
I witness that this was your precedence in the past and it shall persist for you in future for ever, and that your souls, your lights and your nature were one, same for all Imams each one as pure and immaculate as the other.
Allah created you as light and kept you encircling around His throne until He favoured us with your divine presence; Hence He inhabited you in houses which Allah permitted to be exalted, wherein His name be glorified; and regarded our Salawat on you and what distinguished us with love for you through our Salawat, as a means of refining our nature, purifying our souls cleansing ourselves, and atoning for our sins. So we were near Him true recognizers of your superiority, and renowned for our true recognition of your authority and status. Then Allah made you attain the noblest position of the blessed ones, and the loftiest status of the closest ones, and the most exalted ranks of the divine messengers, the place, which no pursuer can find access to , and no seeker of superiority can surpass , and no over taker can take precedence and no ambitious one can covet to reach, so much so, that there remains no close angel , no deputed prophet, no embodiment of truth , no martyr , no learned scholar, no ignoramus , no mean fellow , no accomplished master, no pious believer , no corrupt sinner , no stubborn oppressor , no defiant devil nor any other creature amidst them as a witness except that God has made known to them the greatness of your task , the majesty of your authority , the grandeur of your dignity , the perfectness of your guiding light , the authenticity of your ranks , permanence of your positions , eminence of your places and status near God , and your esteem and exclusiveness near Him , and closeness of your station to Him.
May my father , my mother , my family,my property and my kith and kin be sacrificed in your cause . I hold Allah as witness and l hold you to testify that l believe in you and every thing that you believe in and I renounce the conduct of your enemies and whatsoever you renounce. I fully comprehend your glorious status, and deviation and fallacy of your foes. I befriend you as well as those who befriend you; I hate your enemies and turn away from them. I am peaceful with those who are at peace with you. I am at war with those who wage war against you. I confirm whatever you confirm as true, I refute as evil whatever you refute. I am obedient to you , I am aware of your rights , I acknowledge your excellence , I am the bearer and conveyor of your knowledge , I am safely covered under your protection and care , I recognise you as Imam, I believe in your coming back , I testify your return minor resurrection prior to major resurrection, I await your command , I anticipate your divine kingdom.
I uphold your word and execute your orders and seek shelter with you. I visit you as a pilgrim seeking peace of mind and health and refuge in your shrines, imploring you to intercede with the Mighty and Majestic Allah, seeking close access to Him through you by first wishing God's blessings on Muhammad (S.A.W.) and his holy progeny advancing you in preference prior to supplicating for my own needs, and necessities and wishes under all conditions and in all my affairs. I believe in your secret and your manifest knowledge, in your present and your hidden Imam Mahdi (A.S.). I believe in the first and the last of you (Imam Mahdi). I entrust myself to you in all these affairs and surrender to you in these for judgment and my heart submits to you with full belief and my opinion is subject to yours.
My aid and assistance for you is always ready, until the time when Allah the Almighty shall revive His religion through you and reestablish you in the era of His divine kingdom , and to manifest His justice He shall make you appear (Imam Mahdi) appears first and provide you with power and potentialities for final victory of Right over evil Might on this earth. So I am with you and you alone , and not with anyone else , I believe in you and I love and obey the last ( Mahdi ) of you as much as I loved and obeyed the first of you. I flee towards the Mighty and Majestic Allah from your enemies, false deities, evil powers and satanic devils and their parties who were oppressive towards you , the rejecters of your rights , the deserters of your divine authority , the usurpers of your heritage , the doubters of your status , the deviators from your right path , and from all friends who are against you , and from all rulers except you , and from sham Imams, i.e., leaders who invite towards the fire of hell . So, as long as I live , may Allah always keep me steadfast in my attachment to you and in my love for you and your religion, and may He favour me with success in obedience to you and provide me with your intercession and place me amongst the best of your associates , the followers of that to which you have invited , and place me amongst those who regard your exemplary life as living model to follow and who tread on your footprints , and are safely guided by your guidance , and are resurrected to gather in your group and troops, and return to attack with you during your Raj'at (minor resurrection) and possess responsible positions in your government , and are blessed with your safety and security and possess power and authority during the days of your glory and whose eyes would shine with delight at your sight tomorrow .
May my father , my mother , myself , my family and my property be sacrificed in your cause. One who desires to know Allah must approach you to begin with, and one who regards Him as Single and Unique accepts it from you. One whose aim is Allah must pay heed to you. My masters! It is not possible for me to appraise your praise, nor can I reach the heart of your praiseworthiness nor describe your excellence .You are lights of the virtuous and guides of the righteous, and proven authorities of the Almighty God. Allah has begun creation with you your light and with you Allah will end and finalise every thing. Because of you He dropped down the gentle rain and because of you He withholds the heaven from collapsing on earth due to sin and tyranny by His divine sanction. Because of you He makes anxiety vanish, and misfortunes fade away. You possess all that was brought down by Allah's messengers, and all that angels descended with. And to your grand ancestor say: cousin brother in case of Ziarat of Imam Ali (A.S.) Muhammad (S.A.W.) was sent the trusted spirit Gabriel. Allah has bestowed on you that, which He has never bestowed on anyone else in the universe. All nobles bowed down honouring your nobility, and all the arrogant recognised you as worthy of obedience and all powerful tyrants became humble and meek before your excellence. Everything became obedient and humble before you. The earth gets illuminated with your light; the victorious attain victory by virtue of your love. By following you, one really steps on the heavenly way leading to God's gratification, and those who renounce your love and authority confront the wrath of the Beneficent God.
May my father , my mother, myself , my family and my property be sacrificed in your cause . Your remembrance is ever fresh amongst the thoughtful , your names glitter amongst the best names , your bodies are honoured amongst sacred bodies , your souls are amongst the holy inspired souls , your spiritual bodies are amongst the peaceful blessed spirits closest to God, your memoirs are amongst the eternal exquisite memoirs , your graves are the heart of shrines by The mosques. Well, how sweet are your names! How exalted your spirits! How great your glory! How sublime your personality! How well fulfilled your covenant! How true your promise! your speech is light dispelling darkness and doubts your command is uprightness, your advice is piety , your actions are all virtuous , and your habit is benevolence , your nature and disposition is munificence . Your dignity is equity, veracity and clemency. Your word speech is firm and decisive, your opinion, counsel comprises sagacity, forbearance and prudence. Wherever excellence is mentioned you are its origin, its root, its branch, its treasure, its abode, its zenith and culmination.
May my father, my mother and myself be sacrificed in your cause , How am I to define the elegance of your praise for God and reckon your charming trials? Through you, Allah released us from disgrace and relieved us from the agonies of distress, and rescued us from the edge of fatal precipice and from the hell fire.
My father , my mother and myself be sacrificed for you , Through your love Allah taught us principles and details of our religion and amended what had degraded in our worldly affairs , and through your love ,[Imam Ali to Mahdi (A.S.)] the Kalima [La ilaha illal lah , Muhammadan Rasool Allah, Ali an Wali Allah] attained completion, through your love, God's blessings become bounteous , separation or division ends in loving union . Through your love , the compulsory religious duties are accepted and awarded,for you adoration is obligatory ; the high ranks , the Praised Position, ‏the known station close to the Mighty and Majestic Allah are for you , as well as dignified status , and great eminence , and irrejectable and acceptable intercession. O our Sustainer, Our Lord We believe in what Thou hast sent down , and obey the Messenger , hence register us amongst true witnesses . O The Sustainer of our body and soul! let not our hearts go astray after Thou hast guided us , and bestow upon us mercy from Thee. Undoubtedly, Thou art the best Bestower.
Glory to our God! When there is a promise from our God it will certainly be fulfilled.
O the holy guardian from Allah! there are some sins and transgressions between me and the Mighty , Majestic Allah which cannot be effaced unless you agree to intercede, hence , for the sake of God who entrusted you with His secrets , and authorised you to supervise affairs of His creatures and regarded obedience to you as close to His obedience , May you plead forgiveness for my sins , since you are my intercessors as I am truly obedient to you . One who obeys you has obeyed Allah, and one who disobeys you has really disobeyed Allah, and one who loves you has truly loved Allah, and one who hates you has really hated Allah .
O my God ! had I found intercessors closer to you than Muhammad (S.A.W.) and his Ahle Bayt and the righteous Imams (A.S.) I would have made them my intercessors, therefore for the sake of their right which Thou hast made incumbent upon Thyself, I beseech Thee to place me in the group of those who have cognizance of the divine Imams [Ali to Mahdi (A.S.) and who recognise their Rights and in the category of those blessed by their intercession. Verily Thou art the utmost Merciful of the merciful, and may the blessings of Allah be upon Muhammad (S.A.W.) and his immaculate progeny and peace (Salam) in abundance ; sufficient for us is Allah, the All Sufficing and He is the Most Reliable Protector.
After completion of ziarat, say two rakat prayers and present it as your gift to Imam and seek intercession of Imam to supplicate to God to grant your wishes. 
Imam Mahdi (A.S.) has reminded this ziarat thrice Jameah! Jameah! Jameah! For recitation by all his lovers and followers as mentioned by Haji Nuri in Najm- us –Saqeb, p 243