Sahifa Mahdi ( atfs) Supplication No. 7 Ziarat Rajabiyah Index of Ziarats
This Ziarat is to be recited when visiting sacred places in the month of Rajab .Abu Qasim Ibn Ruh said "Anyone who recites this Ziarah in any of the Ziarat places of Ahlulbayt(as) , his requests will be granted & all his supplications for Religion & this world ,would be accepted" Refrences :Misbaahul Mutahajjid 821 Misbahu Zzair 493 Al Mizaarul Kabeer 203

|
All
praise be to Allah Who has allowed us to visit the shrine of His Saints in
Rajab and has made obligatory upon us their rights that are obligatory; and may Allah send blessings upon Muhammad, the divinely selected, and upon his Successors, the doors to Him. O Allah: as You have allowed us to visit their shrines, please do fulfill for us the promises that You have made with them; and include us with them and do not include us with those whom shall be prevented from drinking from the (Divine) Pool in the abode of eternity and perpetuity. And peace be upon you all. I have turned my face towards you and directed to you carrying my query and need with me, which is the release of my neck from Hellfire and the settlement with you in the Abode of Settlement, with your pious adherents (Shi`ah). And peace be upon you all for that you persevered in patience. Now how excellent is the final home! I hereby beg you and put my hope in you as regards the matters in which you have the right to act and recompense. Truly, through you only are the hopeless restored (to good condition) and through you only are the ailed healed and that which the wombs absorb and that which they grow. Verily, I have full faith in your Secret and I am fully submissive to your words and I thus ask you by Allah to settle, respond to, give success to, and set aright all my needs and all my affairs towards you. Peace be upon you from one who bids you farewell and puts all his needs with you praying Allah for another visit to you since his hope is never cut off from you. I also pray Him to make my departure successful to a productive place, a fruitful area, comfort, and luxurious up to the befalling of death; and also [I pray Him] for the best destiny and abode in the Eternal Bliss, the affluent living,the perpetual fruit, the drinking from the pure drink and the divine spring whose drink is refreshing and thirst-quenching that is never bored or fed up.
|
|
Another format
Shaykh al-Tusiy has also narrated the following from Abu’l-Qasim ibn Ruh, the Private Representative of Imam al-Mahdi (a.s): In Rajab, you may visit any of the holy mausoleums (of the Holy Infallibles) that are possible for you to visit, and recite the following therein:
|
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي أَشْهَدَنَا مَشْهَدَ أَوْلِيَائِهِ فِي رَجَبٍ، |
alhamdu lillahi alladhy ashhadana mashhada awlia’ihi fi rajabin, |
All praise be to Allah Who has allowed us to visit the shrine of His Saints in Rajab |
|
وَأَوْجَبَ عَلَيْنَا مِنْ حَقِّهِمْ مَا قَدْ وَجَبَ، |
wa awjaba `alayna min haqqhim ma qad wa jaba, |
and has made obligatory upon us their rights that are obligatory; |
|
وَصَلَّى اللّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ الْمُنْتَجَبِ، |
wa salla allahu `ala muhammadin almuntajabi, |
and may Allah send blessings upon Muhammad, the divinely selected, |
|
وَعَلَى أَوْصِيَائِهِ الْحُجُبِ. |
wa `ala awsia’ihi alhujubi. |
and upon his Successors, the doors to Him. |
|
اللّهُمَّ فَكَمَا أَشْهَدْتَنَا مَشْهَدَهُمْ فَأَنْجِزْ لَنَا مَوْعِدَهُمْ، |
allahumma fakama ashhadtana mashhadahum fanjiz lana maw`idahum, |
O Allah: as You have allowed us to visit their shrines, please do fulfill for us the promises that You have made with them; |
|
وَأَوْرِدْنَا مَوْرِدَهُمْ، |
wa awridna mawridahum, |
and include us with them |
|
غَيْرَ مُحَلَّئِينَ عَنْ وِرْدٍ فِي دَارِ الْمُقَامَةِ وَالْخُلْدِ، |
ghayra muhalliina `an wirdin fi dari almuqamati wal-khuldi, |
and do not include us with those whom shall be prevented from drinking from the (Divine) Pool in the abode of eternity and perpetuity. |
|
وَالسَّلامُ عَلَيْكُمْ، |
wa alssalamu `alaykum, |
And peace be upon you all. |
|
إنّي قَدْ قَصَدْتُكُمْ وَاعْتَمَدْتُكُمْ بِمَسْأَلَتِي وَحَاجَتِي وَهِيَ فَكَاكُ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ، |
inni qad qasadtukum wa`tamadtukum bimasalaty wa hajaty wa hiya fakaku raqabaty mina alnnari, |
I have turned my face towards you and directed to you carrying my query and need with me, which is the release of my neck from Hellfire |
|
وَالْمَقَرُّ مَعَكُمْ فِي دَارِ الْقَرَارِ، |
wal-maqarr ma`akum fi dari alqarari, |
and the settlement with you in the Abode of Settlement, |
|
مَعَ شِيعَتِكُمُ الأبْرَارِ، |
ma`a shi`atikumu alabrari, |
with your pious adherents (Shi`ah). |
|
وَالسّلامُ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ، |
wa alssalamu `alaykum bima sabartum fani`ma `uqba alddari, |
And peace be upon you all for that you persevered in patience. Now how excellent is the final home! |
|
أَنَا سَائِلُكُمْ وَآمِلُكُمْ فِيمَا إلَيْكُمُ التَّفْوِيضُ، |
ana sa’ilukum wa amilukum fima ilaykumu alttfui工, |
I hereby beg you and put my hope in you as regards the matters in which you have the right to act |
|
وَعَلَيْكُمُ التَّعْوِيضُ، |
wa `alaykumu altt`ui工, |
and recompense. |
|
فَبِكُمْ يُجْبَرُ الْمَهِيضُ، |
fabikum yujbaru almahi工, |
Truly, through you only are the hopeless restored (to good condition) |
|
وَيُشْفَى الْمَرِيضُ، |
wa yushfa almari工, |
and through you only are the ailed healed |
|
وَمَا تَزْدَادُ الأرْحَامُ وَمَا تَغِيضُ، |
wa ma tazdadu alarhamu wa ma taghi工, |
and that which the wombs absorb and that which they grow. |
|
إنِّي بِسِرِّكُمْ مُؤْمِنٌ، |
inni bisirrikum mu惴inun, |
Verily, I have full faith in your Secret |
|
وَلِقَوْلِكُمْ مُسَلِّمٌ، |
wa liqawlikum musallmun, |
and I am fully submissive to your words |
|
وَعَلَى اللّهِ بِكُمْ مُقْسِمٌ فِي رَجْعِي بِحَوَائِجِي وَقَضَائِهَا وَإمْضَائِهَا وَإنْجَاحِهَا وَإبْرَاحِهَا وَبِشُؤُونِي لَدَيْكُمْ وَصَلاحِهَا، |
wa `ala allahi bikum muqsimun fi raj`y bihawa’ijy wa qa兀’iha wa im兀’iha wa injahiha wa ibrahiha wa bishu戟ny ladaykum wa salahiha, |
and I thus ask you by Allah to settle, respond to, give success to, and set aright all my needs and all my affairs towards you. |
|
وَالسَّلامُ عَلَيْكُمْ سَلامَ مُوَدِّعٍ، |
wa alssalamu `alaykum salama mwadd`in, |
Peace be upon you from one who bids you farewell |
|
وَلَكُمْ حَوَائِجَهُ مُودِعٌ، |
wa lakum hawa’ijahu mudi`un, |
and puts all his needs with you |
|
يَسْأَلُ اللّهَ إلَيْكُمُ الْمَرْجِعَ، |
yasalu allaha ilaykumu almarji`a, |
praying Allah for another visit to you |
|
وَسَعْيُهُ إلَيْكُمْ غَيْرَ مُنْقَطِعٍ، |
wa sa`iuhu ilaykum ghayra munqati`in, |
since his hope is never cut off from you. |
|
وَأَنْ يَرْجِعَنِي مِنْ حَضْرَتِكُمْ خَيْرَ مَرْجِعٍ إلَى جَنَابٍ مُمْرِعٍ، |
wa an yarji`any min ha尸atikum khayra marji`in ila janabin mumri`in, |
I also pray Him to make my departure successful to a productive place, |
|
وَخَفْضٍ مُوَسَّعٍ، |
wa khaf夕n mwass`in, |
a fruitful area, |
|
وَدَعَةٍ وَمَهَلٍ إلَى حِينِ الأجَلِ، |
wa da`atin wa mahalin ila hini alajali, |
comfort, and luxurious up to the befalling of death; |
|
وَخَيْرِ مَصِيرٍ وَمَحَلٍّ فِي النَّعِيمِ الأزَلِ، |
wa khayri masirin wa mahall fi alnn`imi alazali, |
and also [I pray Him] for the best destiny and abode in the Eternal Bliss, |
|
وَالْعَيْشِ الْمُقْتَبَلِ، |
wal-`ayshi almuqtabali, |
the affluent living, |
|
وَدَوَامِ الأكُلِ، |
wa dawami ala’ukuli, |
the perpetual fruit, |
|
وَشُرْبِ الرَّحِيقِ وَالسَّلْسَلِ، |
wa shurbi alrrhiqi wal-sslsali, |
the drinking from the pure drink |
|
وَعَلٍّ وَنَهَلٍ لا سَأَمَ مِنْهُ وَلا مَلَلَ، |
wa `allin wa nahalin la sa’ama minhu wa la malala, |
and the divine spring whose drink is refreshing and thirst-quenching that is never bored or fed up. |
|
وَرَحْمَةُ اللّهِ وَبَرَكَاتُهُ وَتَحِيَّاتُهُ عَلَيْكُمْ حَتَّى الْعَوْدِ إلَى حَضْرَتِكُمْ، |
wa rahmatu allahi wa barakatuhu wa tahiyyatuhu `alaykum hatta al`awdi ila ha尸atikum, |
Allah’s mercy, blessings and salutations be upon you incessantly until I return to your presence |
|
وَالْفَوْزِ فِي كَرَّتِكُمْ، |
wal-fawzi fi karrtikum, |
and win the honor of visiting you again |
|
وَالْحَشْرِ فِي زُمْرَتِكُمْ، |
wal-hashri fi zumratikum, |
and the honor of being resurrected with your group. |
|
وَرَحْمَةُ اللّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ وَصَلَوَاتُهُ وَتَحِيَّاتُهُ، |
wa rahmatu allahi wa barakatuhu `alaykum wa salawatuhu wa tahiyyatuhu, |
Allah’s mercy, blessings, benedictions, and salutations be upon you, |
|
وَهُوَ حَسْبُنَا وَنِعْمَ الْوَكِيلُ. |
wa huwa hasbuna wa ni`malwakilu. |
for Allah alone is Sufficient for us! Most Excellent is He in Whom we trust! |