Ziyarah Imam Ali (peace be upon him)

Ziyarah of Imam Ali

(peace be upon him)

on the Night of Maba'th (27th Rajab)


أَشْهَدُ أَنْ لا إِلهَ إِلاّ اللّهُ وَحْدَهُ لا شَرِيكَ لَهُ
ash-hadu an la ilaha illa allahu wahdahu la sharika lahu
I bear witness that there is no god save Allah, alone without having any associate.
وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ،
wa ash-hadu ann muhammadan `abduhu wa rasuluhu
And I bear witness that Muhammad is His servant and messenger,
وَأَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عَبْدُ اللّهِ وَأَخُو رَسُولِهِ،
wa anna `aliyy bna aby talibin amira almu´minina `abdu allahi wa akhw rasulihi
And that `Ali ibn Abu-Talib, the commander of the believers, is the brother of His Messenger,
وَأَنَّ الأئِمَّةَ الطَّاهِرِينَ مِنْ وُلْدِهِ حُجَجُ اللّهِ عَلَى خَلْقِهِ.
wa anna al-a’immata alttahirina min wuldihi hujaju allahi `ala khalqihi
And that the immaculate Imams from his offspring are Allah’s arguments against His creatures.

اَللهُ أَكْبَرُ
allahu akbaru
Allah is the Greatest

السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ آدَمَ خَلِيفَةِ اللّهِ،
alssalamu `alayka ya waritha adama khalifati allahi
Peace be upon you; O the inheritor of Adam, the vicegerent of Allah.
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ نُوحٍ صِفْوَةِ اللّهِ،
alssalamu `alayka ya waritha nuhin sifwati allahi
Peace be upon you; O the inheritor of Noah, the choice of Allah.
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ اللّهِ،
alssalamu `alayka ya waritha ibrahima khalili allahi
Peace be upon you; O the inheritor of Abraham, the intimate friend of Allah.
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُوسَى كَلِيمِ اللّهِ،
alssalamu `alayka ya waritha musa kalimi allahi
Peace be upon you; O the inheritor of Moses, the spoken by Allah.
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِيسَى رُوحِ اللّهِ،
alssalamu `alayka ya waritha `isa ruhi allahi
Peace be upon you; O the inheritor of Jesus, the spirit of Allah.
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُحَمَّدٍ سَيِّدِ رُسُلِ اللّهِ،
alssalamu `alayka ya waritha muhammadin sayydi rusuli allahi
Peace be upon you; O the inheritor of Muhammad, the chief of Allah’s Messengers.
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ،
alssalamu `alayka ya amiralmu´minina
Peace be upon you; O the commander of the believers.
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا إِمَامَ الْمُتَّقِينَ،
alssalamu `alayka ya imama almuttqina
Peace be upon you; O the epitome of the pious ones.
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا سَيِّدَ الْوَصِيِّينَ،
alssalamu `alayka ya sayyda alwasiyyina
Peace be upon you; O the chief of the Prophets’ successors.
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَصِيَّ رَسُولِ رَبِّ الْعَالَمِينَ،
alssalamu `alayka ya wa siyy rasuli rabbi al`alamina
Peace be upon you; O the successor of the Messenger of the Lord of the worlds.
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِلْمِ الأوَّلِينَ وَالآخِرِينَ،
alssalamu `alayka ya waritha `ilmi al-awwalina wal-akhirina
Peace be upon you; O the inheritor of the knowledge of the past and the coming generations.
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبَأُ الْعَظِيمُ،
alssalamu `alayka ayyuha alnnba’u al`azimu
Peace be upon you; O the Great News.
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الصِّرَاطُ الْمُسْتَقِيمُ،
alssalamu `alayka ayyuha alssratu almustaqimu
Peace be upon you; O the Straight Path.
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْمُهَذَّبُ الْكَرِيمُ،
alssalamu `alayka ayyuha almuhadhdhbu alkarimu
Peace be upon; O the noble, refined one.
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْوَصِيُّ التَّقِيُّ،
alssalamu `alayka ayyuha alwasiyy alttqiyy
Peace be upon you; O the pious successor (of the Prophet).
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الرَّضِيُّ الزَّكِيُّ،
alssalamu `alayka ayyuha alrrdiyy alzzkiyy
Peace be upon you; O the well-pleased, pure one.
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْبَدْرُ الْمُضِيءُ،
alssalamu `alayka ayyuha albadru almudi‘u
Peace be upon you; O the shining full moon.
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ الأكْبَرُ،
alssalamu `alayka ayyuha alssddiqu alakbaru
Peace be upon you; O the grandest veracious one.
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا الْفَارُوقُ الأعْظَمُ،
alssalamu `alayka ayyuha alfaruqu ala`zamu
Peace be upon you; O the greatest distinguisher (between the right and the wrong).
السَّلامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا السِّرَاجُ الْمُنِيرُ،
alssalamu `alayka ayyuha alssraju almuniru
Peace be upon you; O the glowing lantern.
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا إِمَامَ الْهُدَى،
alssalamu `alayka ya imama alhuda
Peace be upon you; O the leader to the true guidance.
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا عَلَمَ التُّقَى،
alssalamu `alayka ya `alama alttqa
Peace be upon you; O the pattern of piety.
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا حُجَّةَ اللّهِ الْكُبْرَى،
alssalamu `alayka ya hujjata allahi alkubra
Peace be upon you; O the grand argument of Allah.
السَّلامُ عَلَيْكَ يَا خَاصَّةَ اللّهِ وَخَالِصَتَهُ،
alssalamu `alayka ya khassata allahi wa khalisatahu
Peace be upon you; O the select and elite of Allah.
وَأَمِينَ اللّهِ وَصَفْوَتَهُ،
wa amina allahi wa safwatahu
Peace be upon you; O the trustee and choice of Allah,
وَبَابَ اللّهِ وَحُجَّتَهُ،
wa baba allahi wa hujjtahu
And the door to and the argument of Allah,
وَمَعْدِنَ حُكْمِ اللّهِ وَسِرَّهِ،
wa ma`dina hukmi allahi wa sirrhi
And the source and the secret of Allah’s judgment,
وَعَيْبَةَ عِلْمِ اللّهِ وَخَازِنَهُ،
wa `aybata `ilmi allahi wa khazinahu
And the guardian and keeper of Allah’s knowledge,
وَسَفِيرَ اللّهِ فِي خَلْقِهِ،
wa safira allahi fi khalqihi
And the envoy of Allah among His creatures.
أَشْهَدُ أَنَّكَ أَقَمْتَ الصَّلاةَ،
ash-hadu annaka aqamta alssalata
I bear witness that you performed the prayers,
وَآتَيْتَ الزَّكَاةَ،
wa atayta alzzkata
And you paid the zakat,
وَأَمَرْتَ بِالْمَعْرُوفِ،
wa amarta bilma`rufi
And you enjoined the right,
وَنَهَيْتَ عَنِ الْمُنْكَرِ،
wa nahayta `ani almunkari
And you forbade the wrong,
وَاتَّبَعْتَ الرَّسُولَ،
wattba`ta alrrsula
And you followed the Messenger,
وَتَلَوْتَ الْكِتَابَ حَقَّ تِلاوَتِهِ،
wa talawta alkitaba haqq tilawatihi
And you recited the Book as exactly as it must be,
وَبَلَّغْتَ عَنِ اللّهِ،
wa ballghta `ani allahi
And you conveyed the messages of Allah,
وَوَفَيْتَ بِعَهْدِ اللّهِ،
wa wafayta bi`ahdi allahi
And you fulfilled your covenant with Allah,
وَتَمَّتْ بِكَ كَلِمَاتُ اللّهِ،
wa tammt bika kalimatu allahi
And the Words of Allah were accomplished by you,
وَجَاهَدْتَ فِي اللّهِ حَقَّ جِهَادِهِ،
wa jahadta fi allahi haqq jihadihi
And you strove in Allah’s way in the best manner,
وَنَصَحْتَ لِلّهِ وَلِرَسُولِهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ،
wa nasahta lillahi wa lirasulihi salla allahu `alayhi wa alihi
And you advised for the sake of Allah and for the sake of His Messenger—peace be upon him and his Household,
وَجُدْتَ بِنَفْسِكَ صَابِراً مُحْتَسِباً
wa judta binafsika sabiran muhtasiban
And you sacrificed yourself with steadfastness and seeking of Allah’s reward,
مُجَاهِداً عَنْ دِينِ اللّهِ،
mujahidan `an dini allahi
And struggling for the defense of Allah’s religion,
مُوَقِّياً لِرَسُولِ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ،
muwaqqiyan lirasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi
And protecting Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household,
طَالِباً مَا عِنْدَ اللّهِ،
taliban ma `inda allahi
Seeking for that which is with Allah,
رَاغِباً فِيمَا وَعَدَ اللّهُ،
raghiban fima wa `ada allahu
And desiring for that which Allah has promised.
وَمَضَيْتَ لِلَّذِي كُنْتَ عَلَيْهِ شَهِيداً
wa madayta lilldhy kunta `alayhi shahidan
You also sealed your life as martyr,
وَشَاهِداً وَمَشْهُوداً،
wa shahidan wa mashhudan
And as witness and as witnessed;
فَجَزَاكَ اللّهُ عَنْ رَسُولِهِ وَعَنِ الإسْلامِ وَأَهْلِهِ مِنْ صِدِّيقٍ أَفْضَلَ الْجَزَاءِ.
fajazaka allahu `an rasulihi wa `ani alislami wa ahlihi min siddiqin afdala aljaza‘i
So, may Allah reward you on behalf of His Messenger and Islam and the people of Islam with the most favorite reward.
أَشْهَدُ أَنَّكَ كُنْتَ أَوَّلَ الْقَوْمِ إِسْلاماً،
ash-hadu annaka kunta awwala alqawmi islaman
I bear witness that you were the first to embrace Islam,
وَأَخْلَصَهُمْ إِيمَاناً،
wa akhlasahum ‘imanan
And you were the most sincere in faith,
وَأَشَدَّهُمْ يَقِيناً،
wa ashaddhum yaqinan
And you were the most confident,
وَأَخْوَفَهُمْ لِلّهِ،
wa akhwafahum lillahi
And you were the most Allah-fearing,
وَأَعْظَمَهُمْ عَنَاءً،
wa a`zamahum `ana‘an
And you were the most steadfast (against ordeals for the sake of Islam)
وَأَحْوَطَهُمْ عَلَى رَسُولِ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ،
wa ahwatahum `ala rasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi
And you were the most watchful for Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household,
وَأَفْضَلَهُمْ مَنَاقِبَ،
wa afdalahum manaqiba
And you were endowed with the most favorable merits,
وَأَكْثَرَهُمْ سَوَابِقَ،
wa aktharahum sawabiqa
And you were the foremost of everyone else in everything,
وَأَرْفَعَهُمْ دَرَجَةً،
wa arfa`ahum darajatan
And you were the owner of the most elevated rank,
وَأَشْرَفَهُمْ مَنْزِلَةً،
wa ashrafahum manzilatan
And you were the owner of the most honorable position,
وَأَكْرَمَهُمْ عَلَيْهِ،
wa akramahum `alayhi
And you were the most respected (by Almighty Allah and His Messenger).
فَقَوِيْتَ حِينَ وَهَنُوَا،
faqawita hina wa hanwa
Thus, you became stronger when they became weak,
وَلَزِمْتَ مِنْهَاجَ رَسُولِ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ،
wa lazimta minhaja rasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi
And you abode by the course of Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household.
وَأَشْهَدُ أَنَّكَ كُنْتَ خَلِيفَتَهُ حَقّاً،
wa ash-hadu annaka kunta khalifatahu haqqan
I also bear witness that you were the true vicegerent of him (i.e. the Holy Prophet);
لَمْ تُنَازَعْ بِرَغْمِ الْمُنَافِقِينَ،
lam tunaza` biraghmi almunafiqina
No one could ever compete with you in this position in spite of the existence of hypocrites,
وَغَيْظِ الْكَافِرِينَ،
wa ghayzi alkafirina
The despise of the unbelievers,
وَضِغْنِ الْفَاسِقِينَ،
wa dighni alfasiqina
And the malice of the wicked.
وَقُمْتَ بِالأمْرِ حِينَ فَشِلُوَا،
wa qumta bilamri hina fashilwa
You also managed the matters when they failed to do so,
وَنَطَقْتَ حِينَ تَتَعْتَعُوَا،
wa nataqta hina tata`ta`wa
And you spoke (the truth) when they stammered,
وَمَضَيْتَ بِنُورِ اللّهِ إِذْ وَقَفُوَا،
wa madayta binuri allahi idh wa qafwa
And you carried on with the light of Allah when they stopped.
فَمَنِ اتَّبَعَكَ فَقَدِ اهْتَدَى،
famani attba`aka faqadi ahtada
Hence, he who follows you has actually been led to the true guidance.
كُنْتَ أَوَّلَهُمْ كَلاماً،
kunta awwalahum kalaman
You were the first to speak,
وَأَشَدَّهُمْ خِصَاماً،
wa ashaddhum khisaman
And you were the firmest in refuting the rivals,
وَأَصْوَبَهُمْ مَنْطِقاً،
wa aswabahum mantiqan
And you were the most eloquent of them,
وَأَسَدَّهُمْ رَأْياً،
wa asaddhum raiyan
And you were the most apposite in opinions,
وَأَشْجَعَهُمْ قَلْباً،
wa ashja`ahum qalban
And you were the most courageous,
وَأَكْثَرَهُمْ يَقِيناً،
wa aktharahum yaqinan
And you were the most confident of them,
وَأَحْسَنَهُمْ عَمَلاً،
wa ahsanahum `amalan
And you were the best of them in deeds,
وَأَعْرَفَهُمْ بِالأمُورِ،
wa a`rafahum bila’umuri
And you were the most learned in affairs.
كُنْتَ لِلْمُؤمِنِينَ أَباً رَحِيماً
kunta lilmu´minina aban rahiman
For the believers, you were merciful father,
إِذْ صَارُوَا عَلَيْكَ عِيَالاً،
idh saru `alayka `yalan
And they were thus your dependants;
فَحَمَلْتَ أَثْقَالَ مَا عَنْهُ ضَعُفُوَا،
fahamalta athqala ma `anhu da`ufwa
So, you carried the burdens that they were too weak to carry,
وَحَفِظْتَ مَا أَضَاعُوَا،
wa hafizta ma ada`u
And you preserved that which they forfeited,
وَرَعَيْتَ مَا أَهْمَلُوَا،
wa ra`ayta ma ahmalu
And you conserved that which they neglected,
وَشَمَّرْتَ إِذْ جَبَنُوَا،
wa shammarta idh jabanu
And you prepared yourself for facing that which they were too coward to face,
وَعَلَوْتَ إِذْ هَلِعُوَا،
wa `alawta idh hala`u
And you advanced when they were dismayed,
وَصَبَرْتَ إِذْ جَزِعُوَا،
wa sabarta idh jaza`u
And you acted steadfastly when they became anxious.
كُنْتَ عَلَى الْكَافِرِينَ عَذَاباً صَبّاً
kunta `ala alkafirina `adhaban sabban
You were thus incessant torment on the unbelievers,
وَغِلْظَةً وَغَيْظاً،
wa ghilzatan wa ghayzan
And you were also rude and furious (on them),
وَلِلْمُؤْمِنِينَ غَيْثاً وَخِصْباً وَعِلْماً،
wa lilmu´minina ghaythan wa khisban wa `ilman
And you rained (with mercy) on the believers, and you were fertile and source of knowledge for them.
لَمْ تُفْلَلْ حُجَّتُكَ،
lam tuflal hujjatuka
Your argument was never weak,
وَلَمْ يَزِغْ قَلْبُكَ،
wa lam yazigh qalbuka
And your heart never deviated,
وَلَمْ تَضْعُفْ بَصِيرَتُكَ،
wa lam tad`uf basiratuka
And your sagacity was never feeble,
وَلَمْ تَجْبُنْ نَفْسُكَ،
wa lam tajbun nafsuka
And your determination never cowered.
كُنْتَ كَالْجَبَلِ لا تُحَرِّكُهُ الْعَوَاصِفُ،
kunta kaljabali la tuharriuhu al`awasifu
You were as firm as mountain, as storms could never displace you,
وَلا تُزِيلُهُ الْقَوَاصِفُ،
wa la tuziluhu alqawasifu
And misfortunes could never move you.
كُنْتَ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ قَوِيّاً فِي بَدَنِكَ،
kunta kama qala rasulu allahi salla allahu `alayhi wa alihi qawiyyan fi badanika
You were as same as described by Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household—who said about you that you are strong in your body,
مُتَوَاضِعاً فِي نَفْسِكَ،
mutawadi`an fi nafsika
And modest in yourself,
عَظِيماً عِنْدَ اللّهِ،
`aziman `inda allahi
And great in the view of Allah,
كَبِيراً فِي الأرْضِ،
kabiran fi alardi
And imposing in the earth,
جَلِيلاً فِي السَّمَاءِ،
jalilan fi alssama‘i
And lofty in the heavens.
لَمْ يَكُنْ لأَحَدٍ فِيكَ مَهْمَزٌ،
lam yakun liahadin fika mahmazun
None could ever find fault with you,
وَلا لِقَائِلٍ فِيكَ مَغْمَزٌ،
wa la liqa’ilin fika maghmazun
And none could ever speak evil of you,
وَلا لِخَلْقٍ فِيكَ مَطْمَعٌ،
wa la likhalqin fika matma`un
And you never desired for any of the created beings,
وَلا لأَحَدٍ عِنْدَكَ هَوَادَةٌ،
wa la liahadin `indaka hawadatum
And you were never lenient (unfairly) to anyone.
يُوجَدُ الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ عِنْدَكَ قَوِيّاً عَزِيزاً حَتَّى تَأْخُذَ لَهُ بِحَقِّهِ،
yujadu aldda`ifu aldhdhalilu `indaka qawiyyan `azizan hatta takhudha lahu bihaqqhi
The weak, humble one was strong and mighty in your view until you give him back his right,
وَالْقَوِيُّ الْعَزِيزُ عِنْدَكَ ضَعِيفاً حَتَّى تَأْخُذَ مِنْهُ الْحَقَّ،
wal-qawiyyu al`azizu `indaka da`ifan hatta takhudha minhu alhaqqa
And the strong, mighty one was weak in your view until you take the others’ rights from him.
الْقَرِيبُ وَالْبَعِيدُ عِنْدَكَ فِي ذلِكَ سَوَاءٌ،
alqaribu wal-ba`idu `indaka fi dhalika sawa‘un
The near and the remote were equal in your view.
شَأْنُكَ الْحَقُّ وَالصِّدْقُ وَالرِّفْقُ،
shanuka alhaqqu wal-ssidqu wal-rrifqu
You habit was to be right, honest, and kind,
وَقَوْلُكَ حُكْمٌ وَحَتْمٌ،
wa qawluka hukmun wa hatmun
And your words were ruling and determination,
وَأَمْرُكَ حِلْمٌ وَعَزْمٌ،
wa amruka hilmun wa `azmun
And your custom was forbearance and fortitude,
وَرَأْيُكَ عِلْمٌ وَحَزْمٌ،
wa raiuka `ilmun wa hazmun
And your view was knowledge and firmness.
إِعْتَدَلَ بِكَ الدِّينُ،
i`tadala bika alddinu
At your hands did the religion become even,
وَسَهُلَ بِكَ الْعَسِيرُ،
wa sahula bika al`asiru
And the difficult became easy,
وَأُطْفِئَتْ بِكَ النِّيرَانُ،
wa a’utfi’at bika alnniranu
And fires were extinguished,
وَقَوِيَ بِكَ الإيمَانُ،
wa qawiya bika al’imanu
And by you did faith become strong,
وَثَبَتَ بِكَ الإسْلامُ،
wa thabata bika alislamu
And by you did Islam became steady,
وَهَدَّتْ مُصِيبَتُكَ الأنَامَ،
wa haddat musibatuka alanama
And the calamity of losing you undermined all people,
فَإِنَّا لِلّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعُونَ،
fa’inna lillahi wa inna ilayhi raji`una
Surely, we are Allah's and to Him we shall surely return.
لَعَنَ اللّهُ مَنْ قَتَلَكَ،
la`ana allahu man qatalaka
Curse of Allah be upon him who slew you,
وَلَعَنَ اللّهُ مَنْ خَالَفَكَ،
wa la`ana allahu man khalafaka
And curse of Allah be upon him who mutinied against you,
وَلَعَنَ اللّهُ مَنِ افْتَرَى عَلَيْكَ،
wa la`ana allahu mani aftara `alayka
And curse of Allah be upon him who forged lies against you,
وَلَعَنَ اللّهُ مَنْ ظَلَمَكَ وَغَصَبَكَ حَقَّكَ،
wa la`ana allahu man zalamaka wa ghasabaka haqqaka
And curse of Allah be upon him who wronged you and usurped your right,
وَلَعَنَ اللّهُ مَنْ بَلَغَهُ ذلِكَ فَرَضِيَ بِهِ،
wa la`ana allahu man balaghahu dhalika faradiya bihi
And curse of Allah be upon him who, when was informed about this, was pleased with it.
إِنَّا إِلَى اللّهِ مِنْهُمْ بُرَاءُ،
inna ila allahi minhum bura‘u
Verily, we disavow those before Allah.
لَعَنَ اللّهُ أُمَّةً خَالَفَتْكَ،
la`ana allahu ‘ummatan khalafatka
Curse of Allah be upon the group that disagreed with you,
وَجَحَدَتْ وِلايَتَكَ،
wa jahadat wilaiyataka
And denied your (Divinely commissioned) leadership,
وَتَظَاهَرَتْ عَلَيْكَ وَقَتَلَتْكَ،
wa tazaharat `alayka wa qatalatka
And aided each other against you and slew you,
وَحَادَتْ عَنْكَ وَخَذَلَتْكَ،
wa hadat `anka wa khadhalatka
And deviated from you and disappointed you.
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي جَعَلَ النَّارَ مَثْوَاهُمْ
alhamdu lillahi alladhy ja`ala alnnara mathwahum
All praise be to Allah, for Hellfire is the abode of those,
وَبِئْسَ الْوِرْدُ الْمَوْرُودُ.
wa bi’sa alwirdu almawrudu
And evil the place to which they are brought.
أَشْهَدُ لَكَ يَا وَلِيَّ اللّهِ وَوَلِيَّ رَسُولِهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ بِالْبَلاغِ وَالأدَاءِ،
ash-hadu laka ya waliyy allahi wa waliyy rasulihi salla allahu `alayhi wa alihi bilbalaghi wal-ada‘i
I bear witness for you, O the Intimate servant of Allah and the loyal to Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household—that you did convey and carry out (your mission).
وَأَشْهَدُ أَنَّكَ حَبِيبُ اللّهِ وَبَابُهُ،
wa ash-hadu annaka habibu allahi wa babuhu
And I bear witness that you are the beloved of Allah and door to Him,
وَأَنَّكَ جَنْبُ اللّهِ وَوَجْهُهُ الَّذِي مِنْهُ يُؤْتَى،
wa annaka janbu allahi wa wajhuhu alladhy minhu yu´ta
And you are the Side of Allah and His Face from which one can come to Allah,
وَأَنَّكَ سَبِيلُ اللّهِ،
wa annaka sabilu allahi
And you are Allah’s way,
وَأَنَّكَ عَبْدُ اللّهِ،
wa annaka `abdu allahi
And you are Allah’s servant,
وَأَخُو رَسُولِهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ،
wa akhw rasulihi salla allahu `alayhi wa alihi
And the brother of His Messenger—peace be upon him and his Household.
أَتَيْتُكَ زَائِراً لِعَظِيمِ حَالِكَ وَمَنْزِلَتِكَ عِنْدَ اللّهِ وَعِنْدَ رَسُولِهِ،
ataytuka za’iran li`azimi halika wa manzilatika `inda allahi wa `inda rasulihi
I have thus come to visit you because you enjoy a magnificent position and standing with Allah and with His Messenger,
مُتَقَرِّباً إِلَى اللّهِ بِزِيَارَتِكَ،
mutaqarriban ila allahi biziyaratika
So, I seek nearness to Allah through my visiting you,
رَاغِباً إِلَيْكَ فِي الشَّفَاعَةِ،
raghiban ilayka fi alshshafa`ati
And I desire that you will intercede for me,
أَبْتَغِي بِشَفَاعَتِكَ خَلاصَ نَفْسِي،
abtaghy bishafa`atika khalasa nafsi
Through your intercession for me, I hope for redemption of myself,
مُتَعَوِّذاً بِكَ مِنَ النَّارِ،
muta`awwidhan bika mina alnnari
And I seek refuge with you against Hellfire,
هَارِباً مِنْ ذُنُوبِيَ الَّتِي احْتَطَبْتُهَا عَلَى ظَهْرِي،
hariban min dhunubiya allaty ahtatabtuha `ala zahri
And I am fleeing from my sins that I have overburdened myself with them,
فَزِعاً إِلَيْكَ رَجَاءَ رَحْمَةِ رَبِّي،
fazi`an ilayka raja‘a rahmati rabbi
And I resort to you in the hope of my Lord’s mercy.
أَتَيْتُكَ أَسْتَشْفِعُ بِكَ يَا مَوْلايَ إِلَى اللّهِ
ataytuka astashfi`u bika ya mawlaya ila allahi
I have come to you, O my master, seeking your intercession for me before Allah,
وَأَتَقَرَّبُ بِكَ إِلَيْهِ لِيَقْضِيَ بِكَ حَوَائِجِي،
wa ataqarrabu bika ilayhi liyaqdiya bika hawa’iji
And seeking nearness to Him through you so that He may settle my needs;
فَاشْفَعْ لِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ
fashfa` li ya amira almu´minina
So, (please) intercede for me, O the commander of the believers.
فَإِنِّي عَبْدُ اللّهِ وَمَوْلاكَ وَزَائِرُكَ
fa’inni `abdu allahi wa mawlaka wa za’iruka
Verily, I am the slave of Allah and your servant and visitor,
وَلَكَ عِنْدَ اللّهِ الْمَقَامُ الْمَعْلُومُ،
wa laka `inda allahi almaqamu alma`lumu
And you enjoy a distinguished position with Allah,
وَالْجَاهُ الْعَظِيمُ،
wal-jahu al`azimu
And a great rank,
وَالشَّأْنُ الْكَبِيرُ،
wal-shsha’nu alkabiru
And a big standing,
وَالشَّفَاعَةُ الْمَقْبُولَةُ.
wal-shshafa`atu almaqbulatu
And an admitted right of intercession.
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ،
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah: (please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,
وَصَلِّ عَلَى عَبْدِكَ وَأَمِينِكَ الأوْفَى،
wa salli `ala `abdika wa aminika alawfa
And send blessings upon Your servant and Your most faithful trustee,
وَعُرْوَتِكَ الْوُثْقَى،
wa `urwatika alwuthqa
And Your firmest handle,
وَيَدِكَ الْعُلْيَا،
wa yadika al`ulya
And Your highest Hand,
وَكَلِمَتِكَ الْحُسْنَى،
wa kalimatika alhusna
And Your excellent Word,
وَحُجَّتِكَ عَلَى الْوَرَى،
wa hujjatika `ala alwara
And Your argument on the people,
وَصِدِّيقِكَ الأكْبَرِ،
wa siddiqika alakbari
And Your grandest veracious one,
سَيِّدِ الأوْصِيَاءِ،
sayyidi alawsya‘i
The chief of the Prophets’ successors,
وَرُكْنِ الأوْلِيَاءِ،
wa rukni alawlya‘i
And the reliance of the saints,
وَعِمَادِ الأصْفِيَاءِ،
wa `imadi alasfia‘i
And the support of the elite ones,
أَمِيرِالْمُؤْمِنِينَ،
amirilmu´minina
And the commander of the believers,
وَيَعْسُوبِ الْمُتَّقِينَ،
wa ya`subi almuttaqina
And the leader of the pious ones,
وَقُدْوَةِ الصِّدِّيقِينَ،
wa qudwati alssiddiqina
And the example of the veracious ones,
وَإِمَامِ الصَّالِحِينَ،
wa imami alssalihina
And the pattern of the righteous ones,
الْمَعْصُومِ مِنَ الزَّلَلِ،
alma`sumi mina alzzalali
The one protected against flaws,
وَالْمَفْطُومِ مِنَ الْخَلَلِ،
wal-maftumi mina alkhalali
And the one saved from defects,
وَالْمُهَذَّبِ مِنَ الْعَيْبِ،
wal-muhadhdhabi mina al`aybi
And the one cleared from faults,
وَالْمُطَهَّرِ مِنَ الرَّيْبِ،
wal-mutahhari mina alrraybi
And the one purified from doubts:
أَخِي نَبِيِّكَ،
akhy nabiyyika
The brother of Your Prophet,
وَوَصِيِّ رَسُولِكَ،
wa wasiyyi rasulika
And the successor of Your Messenger,
وَالْبَائِتِ عَلَى فِرَاشِهِ،
wal-ba’iti `ala firashihi
And the one who replaced him by spending the night on his bed
وَالْمُوَاسِي لَهُ بِنَفْسِهِ،
wal-mwasy lahu binafsihi
And the one who sacrificed his soul for him,
وَكَاشِفِ الْكَرْبِ عَنْ وَجْهِهِ،
wa kashifi alkarbi `an wa jhihi
And the one who always relieved him in harsh situations,
الَّذِي جَعَلْتَهُ سَيْفاً لِنُبُوَّتِهِ،
alladhy ja`altahu sayfan linubuwwatihi
The one whom You chose to be the sword of his (i.e. the Prophet) Prophethood
وَمُعْجِزاً لِرِسَالَتِهِ،
wa mu`jizan lirisalatihi
And to be the miracle of his (Divine) mission,
وَدَلالَةً وَاضِحَةً لِحُجَّتِهِ،
wa dalalatan wadihatan lihujjatihi
And to be the lucid indication to his arguments,
وَحَامِلاً لِرَايَتِهِ،
wa hamilan liraiyatihi
And to be the bearer of his pennon,
وَوِقَايَةً لِمُهْجَتِهِ،
wa wiqaiyatan limuhjatihi
And to be the protector of his soul,
وَهَادِياً لأُمَّتِهِ،
wa hadiyan li’ummtihi
And to be the guide of his nation,
وَيَداً لِبَأْسِهِ،
wa yadan liba’sihi
And to be the power of his might,
وَتَاجاً لِرَأْسِهِ،
wa tajan lira’sihi
And to be the crown of his head,
وَبَاباً لِنَصْرِهِ،
wa baban linasrihi
And to be the door to his victory,
وَمِفْتَاحاً لِظَفَرِهِ
wa miftahan lizafarihi
And to be the key to his triumph
حَتَّى هَزَمَ جُنُودَ الشِّرْكِ بِأَيْدِكَ،
hatta hazama junuda alshshirki bi-aydika
Until he defeated the armies of polytheism by Your aid,
وَأَبَادَ عَسَاكِرَ الْكُفْرِ بِأَمْرِكَ،
wa abada `asakira alkufri bi-amrika
And he terminated the warriors of atheism by Your permission,
وَبَذَلَ نَفْسَهُ فِي مَرْضَاتِكَ وَمَرْضَاةِ رَسُولِكَ،
wa badhala nafsahu fi mardatika wa mardati rasulika
And he exerted all efforts in the pleasure of You and of Your Messenger,
وَجَعَلَهَا وَقْفاً عَلَى طَاعَتِهِ،
wa ja`alaha wa qfan `ala ta`atihi
And he devoted all his efforts to the obedience of him,
وَمَجِنّاً دُونَ نَكْبَتِهِ،
wa majinnan duna nakbatihi
And he made of himself armor to protect him from any misfortune,
حَتَّى فَاضَتْ نَفْسُهُ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ فِي كَفِّهِ
hatta fadat nafsuhu salla allahu `alayhi wa alihi fi kaffihi
Until the soul of the Prophet—peace be upon him and his Household—departed his body while his face was in the hand of `Ali,
وَاسْتَلَبَ بَرْدَهَا،
wastalaba bardaha
Who thus felt its coldness,
وَمَسَحَهُ عَلَى وَجْهِهِ،
wa masahahu `ala wajhihi
And he rubbed his face therewith,
وَأَعَانَتْهُ مَلائِكَتُكَ عَلَى غُسْلِهِ وَتَجْهِيزِهِ،
wa a`anathu mala’ikatuka `ala ghuslihi wa tajhizihi
And Your angels helped him bathe and prepare his body for burial,
وَصَلَّى عَلَيْهِ وَوَارَى شَخْصَهُ،
wa salla `alayhi wa wara shakhsahu
And he then offered prayer for him and buried his body,
وَقَضَى دَيْنَهُ،
wa qada daynahu
And then settled his debts,
وَأَنْجَزَ وَعْدَهُ،
wa anjaza wa`dahu
And fulfilled his promises,
وَلَزِمَ عَهْدَهُ،
wa lazima `ahdahu
And made his covenants,
وَاحْتَذَى مِثَالَهُ،
wahtadha mithalahu
And followed his example,
وَحَفِظَ وَصِيَّتَهُ،
wa hafiza wasiyyatahu
And abode by his will.
وَحِينَ وَجَدَ أَنْصَاراً نَهَضَ مُسْتَقِلاً بِأَعْبَاءِ الْخِلافَةِ،
wa hina wa jada ansaran nahada mustaqillan bi-a`ba‘i alkhilafati
And when he could find supporters, he undertook burdens of the position of leadership (caliphate),
مُضْطَلِعاً بِأَثْقَالِ الإمَامَةِ،
mudtali`an bi-athqali alimamati
And assumed the loads of Imamate.
فَنَصَبَ رَايَةَ الْهُدَى فِي عِبَادِكَ،
fanasaba raiyata alhuda fi `ibadika
He thus hoisted the flag of true guidance among Your servants,
وَنَشَرَ ثَوْبَ الأمْنِ فِي بِلادِكَ،
wa nashara thawba alamni fi biladika
And he spread the dress of security in Your lands,
وَبَسَطَ الْعَدْلَ فِي بَرِيَّتِكَ،
wa basata al`adla fi bariyyatika
And he extended justice among Your creatures,
وَحَكَمَ بِكِتَابِكَ فِي خَلِيقَتِكَ،
wa hakama bikitabika fi khaliqatika
And he judged according to Your Book among your beings,
وَأَقَامَ الْحُدُودَ،
wa aqama alhududa
And he executed the laws,
وَقَمَعَ الْجُحُودَ،
wa qama`a aljuhuda
And he suppressed unbelief,
وَقَوَّمَ الزَّيْغَ،
wa qawwama alzzaygha
And he rectified the deviation,
وَسَكَّنَ الْغَمْرَةَ،
wa sakkana alghamrata
And he mollified the criticism,
وَأَبَادَ الْفَتْرَةَ،
wa abada alfatrata
And he eradicated lethargy,
وَسَدَّ الْفُرْجَةَ،
wa sadda alfurjata
And he blocked the gap,
وَقَتَلَ النَّاكِثَةَ وَالْقَاسِطَةَ وَالْمَارِقَةَ،
wa qatala alnnakithata wal-qasitata wal-mariqata
And he killed the preachers, the wrongdoers, and the apostates,
وَلَمْ يَزَلْ عَلَى مِنْهَاجِ رَسُولِ اللّهِ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَوَتِيرَتِهِ،
wa lam yazal `ala minhaji rasuli allahi salla allahu `alayhi wa alihi wa watiratihi
And he kept on following the course and tradition of Allah’s Messenger—peace be upon him and his Household,
وَلُطْفِ شَاكِلَتِهِ،
wa lutfi shakilatihi
And kept on following his excellent pattern,
وَجَمَالِ سِيرَتِهِ،
wa jamali siratihi
And kept on following his superb practice,
مُقْتَدِياً بِسُنَّتِهِ،
muqtadiyan bisunnatihi
And he imitated his convention,
مُتَعَلِّقاً بِهِمَّتِهِ،
muta`alliqan bihimmatihi
And held fast to his morale,
مُبَاشِراً لِطَرِيقَتِهِ،
mubashiran litariqatihi
And he copied his way (of treating with matters).
وَأَمْثِلَتُهُ نَصْبُ عَيْنَيْهِ
wa amthilatuhu nasbu `aynayhi
And he always noticed the Prophet’s deeds as if they were before his eyes,
يَحْمِلُ عِبَادَكَ عَلَيْهَا
yahmilu `ibadaka `alayha
And he thus ordered Your servants to copy these deeds,
وَيَدْعُوهُمْ إِلَيْهَا
wa yad`uhum ilayha
And he invited them to imitate these deeds,
إِلَى أَنْ خُضِبَتْ شَيْبَتُهُ مِنْ دَمِ رَأْسِهِ.
ila an khudibat shaybatuhu min dami ra’sihi
Until his white beard was dyed with the blood of his head.
اللّهُمَّ فَكَمَا لَمْ يُؤْثِرْ فِي طَاعَتِكَ شَكّاً عَلَى يَقِينٍ،
allahumma fakama lam yu´thir fi ta`atika shakkan `ala yaqinin
O Allah: As he never preferred a dubious matter to a certain one for the sake of obeying You,
وَلَمْ يُشْرِكْ بِكَ طَرْفَةَ عَيْنٍ
wa lam yushrik bika tarfata `aynin
And as he never associated anyone with You even for a twinkling of an eye,
صَلِّ عَلَيْهِ صَلاةً زَاكِيَةً نَامِيَةً
salli `alayhi salatan zakiyatan namiyatan
Please send upon him growing and increasing blessings,
يَلْحَقُ بِهَا دَرَجَةَ النُّبُوَّةِ فِي جَنَّتِكَ،
yalhaqu biha darajata alnnbuwwati fi jannatika
Due to which he may join the position of Prophethood in Your Paradise,
وَبَلِّغْهُ مِنَّا تَحِيَّةً وَسَلاماً،
wa ballghhu minna tahiyyatan wa salaman
And convey our greetings and compliments to him
وَآتِنَا مِنْ لَدُنْكَ فِي مُوَالاتِهِ فَضْلاً وَإِحْسَاناً
wa atina min ladunka fi mwal-atihi fadlan wa ihsanan
And, on account of our allegiance to his leadership, please give us from You favor and kindness,
وَمَغْفِرَةً وَرِضْوَاناً،
wa maghfiratan wa ridwanan
And forgiveness and pleasure.
إِنَّكَ ذُو الْفَضْلِ الْجَسِيمِ،
innaka dhwal-fadli aljasimi
You are verily the Lord of enormous favor.
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
birahmatika ya arhama alrrahimina
Out of Your mercy, O the most Merciful of all those who show mercy.

Then, you may recite the (famous) Tasbih al-Zahra' and say the following:

اللّهُمَّ إِنَّكَ بَشَّرْتَنِي عَلَى لِسَانِ نَبِيِّكَ وَرَسُولِكَ
allahumma innaka bashshartany `ala lisani nabiyyika wa rasulika
O Allah: You have conveyed to me glad tidings through Your Prophet and Messenger,
مُحَمَّدٍ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ
muhammadin salawatuka `alayhi wa alihi
Muhammad—Your peace be upon him and his Household—
فَقُلْتَ: (وَبَشِّرِ الَّذِينَ آمَنُوَا أَنَّ لَهُمْ قَدَمَ صِدْقٍ عِنْدَ رَبِّهِمْ.)
faqulta: (wabashshiri alladhina amanu anna lahum qadama sidqin `inda rabbihim)
As You said, “And give good news to those who believe that theirs is a footing of firmness with their Lord.”
اللّهُمَّ وَإِنِّي مُؤْمِنٌ بِجَمِيعِ أَنْبِيَائِكَ وَرُسُلِكَ صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمْ،
allahumma wa inni mu´minun bijami`i anbiya’ika wa rusulika salawatuka `alayhim
O Allah: Indeed, I believe in all Your Prophets and Messengers—Your blessings be upon them.
فَلا تَقِفْنِي بَعْدَ مَعْرِفَتِهِمْ مَوْقِفاً تَفْضَحُنِي فِيهِ عَلَى رُؤُوسِ الأشْهَادِ،
fala taqifny ba`da ma`rifatihim mawqifan tafdahuny fihi `ala ru´usi alash-hadi
So, (please) do not cause me, after my recognition of them, to be in a situation due to which You expose me in the presence of the Witnesses;
بَلْ قِفْنِي مَعَهُمْ وَتَوَفَّنِي عَلَى التَّصْدِيقِ بِهِمْ.
bal qifny ma`ahum wa tawaffany `ala alttasdiqi bihim
Rather, (please) include me with them and make me die while I give them credence.
اللّهُمَّ وَأَنْتَ خَصَصْتَهُمْ بِكَرَامَتِكَ،
allahumma wa anta khasastahum bikaramatika
O Allah: You have also bestowed upon them exclusive honor from You,
وَأَمَرْتَنِي بِاتِّبَاعِهِمْ،
wa amartany bi-ittiba`ihim
And You have ordered me to follow them.
اللّهُمَّ وَإِنِّي عَبْدُكَ وَزَائِرُكَ
allahumma wa inni `abduka wa za’iruka
O Allah: I am Your slave and visitor,
مُتَقَرِّباً إِلَيْكَ بِزِيَارَةِ أَخِي رَسُولِكَ
mutaqarriban ilayka biziyarati akhy rasulika
Seeking Your nearness through visiting the brother of Your Messenger.
وَعَلَى كُلِّ مَأْتِيٍّ وَمَزُورٍ حَقٌّ لِمَنْ أَتَاهُ وَزَارَهُ،
wa `ala kulli ma’tiyyin wa mazurin haqqa liman atahu wa zarahu
Indeed, each visited person is expected to pay attention to the his duty towards the one who visits and comes to him.
وَأَنْتَ خَيْرُ مَأْتِيٍّ،
wa anta khayru matiyyin
And You are the Best One to Whom one may come,
وَأَكْرَمُ مَزُورٍ،
wa akramu mazurin
And You are the most Generous One to be visited;
فَأَسْأَلُكَ يَا اللّهُ يَا رَحْمنُ يَا رَحِيمُ
fa-as’aluka ya allahu ya rahmanu ya rahimu
I therefore beseech You, O Allah; O All-beneficent, O All-merciful,
يَا جَوَادُ يَا مَاجِدُ
ya jawadu ya majidu
O All-magnanimous, O All-glorious,
يَا أَحَدُ يَا صَمَدُ
ya ahadu ya samadu
O the One, O the Besought of all,
يَا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
ya man lam yalid wa lam yulad
O He Who never begets nor is He begotten,
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ
wa lam yakun lahu kufwan ahadun
And the like of Whom is none,
وَلَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلا وَلَداً
wa lam yattakhidh sahibatan wa la waladan
And He has not betaken wife or child—
أَنْ تُصَلّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ،
an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin
(I beseech You) to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,
وَأَنْ تَجْعَلَ تُحْفَتَكَ إِيَّايَ مِنْ زِيَارَتِي أَخَا رَسُولِكَ
wa an taj`ala tuhfataka ‘iyyaiya min ziyaraty akha rasulika
And to choose the gift that You present to me on account of my visiting Your Messenger’s brother,
فَكَاكَ رَقَبَتِي مِنَ النَّارِ،
fakaka raqabaty mina alnnari
To be releasing me from Hellfire,
وَأَنْ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ يُسَارِعُ فِي الْخَيْرَاتِ
wa an taj`alany mimmn yusari`u fi alkhayrati
And to include me with those who strive with one another in hastening to good deeds,
وَيَدْعُوكَ رَغَباً وَرَهَباً،
wa yad`uka raghaban wa rahaban
And those who call on You with love and reverence,
وَتَجْعَلَنِي لَكَ مِنَ الْخَاشِعِينَ.
wa taj`alany laka mina alkhashi`ina
And to make me of those who are humble before You.
اللّهُمَّ إِنَّكَ مَنَنْتَ عَلَيَّ بِزِيَارَةِ مَوْلايَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ
allahumma innaka mananta `alayya biziyarati mawlaiya `aliyyi bni aby talibin
O Allah: You have indeed conferred upon me with the favor of visiting my master; `Ali ibn Abi-Talib,
وَوِلايَتِهِ وَمَعْرِفَتِهِ
wa wilaiyatihi wa ma`rifatihi
And with the favor of my being loyal to his (Divinely commissioned) leadership and the recognition of him;
فَاجْعَلْنِي مِمَّنْ يَنْصُرُهُ وَيَنْتَصِرُ بِهِ،
faj`alny mimman yansuruhu wa yantasiru bihi
So, (please) make me of those whom You give victory and whom You choose to triumph through them.
وَمُنَّ عَلَيَّ بِنَصْرِكَ لِدِينِكَ.
wa munna `alayya binasrika lidinika
And (please) bestow me with the favor of making me support Your religion.
اللّهُمَّ وَاجْعَلْنِي مِنْ شِيعَتِهِ، وَتَوَفَّنِي عَلَى دِينِهِ.
allahumma waj`alny min shi`atihi wa tawaffany `ala dinihi
O Allah: (please) include me with the adherents of him and cause me to die following his doctrine.
اللّهُمَّ أَوْجِبْ لِي مِنَ الرَّحْمَةِ وَالرِّضْوَانِ
allahumma awjib li mina alrrahmati wal-rridwani
O Allah: (please) cause me to deserve mercy and pleasure
وَالْمَغْفِرَةِ وَالإحْسَانِ
wal-maghfirati wal-ihsani
And forgiveness and favor
وَالرِّزْقِ الْوَاسِعِ الْحَلالِ الطَّيِّبِ
wal-rrizqi alwasi`i alhalali alttayyibi
And sustenance that is growing, legally gotten, and pleasant,
مَا أَنْتَ أَهْلُهُ يَا أَرْحمَ الرَّاحِمِينَ،
ma anta ahluhu ya arhma alrrahimina
(and make it) suitable to Your favoring; O the most Merciful of all those who show mercy.
وَالْحَمْدُ لِلّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ.
walhamdu lillahi rabbi al`alamina
All praise be to Allah, Lord of the worlds.