The Invocation of Shabaniyah  (3 column format)

Tafseer of this dua Audio mp3 link  |  Video:-    |  2 column format same munajat

It has been narrated by Ibn Khalawayh who commented on it, saying, “This is the prayer of Imam `Ali Amir al-Mu'mineen and the Holy Imams, his descendants, (a.s) who used to recite it in the month of Sha`ban.”

O Allah: (please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad;

allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin

اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

and listen to my prayer whenever I pray You;

wasma` du`aiy idha da`awtuka

وَاسْمَعْ دُعَائِي إذَا دَعَوْتُكَ،

and listen to my call whenever I call upon you;

wasma` nidaiy idha nadaytuka

وَاسْمَعْ نِدَائِي إذَا نَادَيْتُكَ،

and accept from me whenever I confidentially whisper to You,

wa aqbil `alayy idha najaytuka

وَأَقْبِلْ عَلَيَّ إذَا نَاجَيْتُكَ

for here I am fleeing into You,

faqad harabtu ilayka

فَقَدْ هَرَبْتُ إلَيْكَ،

and I am standing before You showing submission to You,

wa waqaftu bayna yadayka mustakenan laka

وَوَقَفْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ مُسْتَكِيناً لَكَ،

imploring You,

mutazarr`an ilayka

مُتَضَرِّعاً إلَيْكَ،

hoping for the reward that You have.

rajiyan lima ladayka thawabe

رَاجِياً لِمَا لَدَيْكَ ثَوَابِي،

And You do know what is in my inner self;

wa ta`lamu ma fe nafse

وَتَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي،

and You understand my needs;

wa takhburu hajate

وَتَخْبُرُ حَاجَتِي،

and You recognize my essence;

wa ta`rifu zamere

وَتَعْرِفُ ضَمِيرِي،

and all my moves and stillness are known by You;

wa la yakhfa `alayka amru munqalaby wa mathwaiya

وَلا يَخْفَى عَلَيْكَ أَمْرُ مُنْقَلَبِي وَمَثْوَايَ،

and so are all the utterance which I want to begin with

wa ma a’uredu an a’ubdiia bihi min man§iqe

وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُبْدِئَ بِهِ مِنْ مَنْطِقِي،

and all the requests that I want to express

wa atafawwha bihi min §alibate

وَأَتَفَوَّهَ بِهِ مِنْ طَلِبَتِي،

and all the expectation that I hope for my future.

wa arj£hu li`aqibate

وَأَرْجُوهُ لِعَاقِبَتِي،

All that which You, O my Master, have decided for me

wa qad jarat maqaderuka `alayya ya sayyidy

وَقَدْ جَرَتْ مَقَادِيرُكَ عَلَيَّ يَا سَيِّدِي

up to the end of my life,

fema yak£nu minny ila akhiri `umry

فِيمَا يَكُونُ مِنِّي إلَى آخِرِ عُمْرِي

including my secret and open matters, shall be experienced by me.

min sareraty wa `alaniyaty

مِنْ سَرِيرَتِي وَعَلانِيَتِي

And it is in Your, not anybody else, Hand are all increase and decrease,

wa biyadika la biyadi ghayrika ziyadaty wa naqsy

وَبِيَدِكَ لا بِيَدِ غَيْرِكَ زِيَادَتِي وَنَقْصِي

and my benefits and harms that come upon me.

wa naf`y wa zarre

وَنَفْعِي وَضَرِّي.

O my God: If You deprive me (of Your sustenance), then who else can ever provide me with sustenance?

ilahy in haramtany faman dhalladhy yarzuqune

إلهِي إنْ حَرَمْتَنِي فَمَنْ ذَا الَّذِي يَرْزُقُنِي؟

And if You disappoint me, then who else can ever back me?

wa in khadhaltany faman dhalladhy yansurune

وَإنْ خَذَلْتَنِي فَمَنْ ذَا الَّذِي يَنْصُرُنِي؟

O my God: I do seek Your protection against Your wrath and against the befalling of Your ire upon me.

ilahy a`£dhu bika min ghazabika wa hul£li sakha§ika

إلهِي أَعُوذُ بِكَ مِنْ غَضَبِكَ وَحُلُولِ سَخَطِكَ.

O my God: If I do not deserve Your mercy,

ilahy in kuntu ghayra mustahilin lirahmatika

إلهِي إنْ كُنْتُ غَيْرَ مُسْتَأْهِلٍ لِرَحْمَتِكَ

You are still expected to confer upon me with Your expansive favor.

fa-anta ahlun an taj£da `alayy bifazli sa`atika

فَأَنْتَ أَهْلٌ أَنْ تَجُودَ عَلَيَّ بِفَضْلِ سَعَتِكَ.

O my God: I now imagine how I will stand before You

ilahy ka-anne binafsy waqifatun bayna yadayka

إلهِي كَأَنِّي بِنَفْسِي وَاقِفَةٌ بَيْنَ يَدَيْكَ

shaded by my good idea about You on account of my trust in You,

wa qad a¨allaha husnu tawakkuly `alayka

وَقَدْ أَظَلَّهَا حُسْنُ تَوَكُّلِي عَلَيْكَ

and You will decide for me that which befit You and You will include me with Your forgiveness.

faqulta ma anta ahluhu wa taghammdtany bi`af£ika

فَقُلْتَ مَا أَنْتَ أَهْلُهُ وَتَغَمَّدْتَنِي بِعَفْوِكَ.

O my God: If you pardon me, then who else is worthier than You are in pardoning.

ilahy in `afawta faman awla minka bidhlika

إلهِي إنْ عَفَوْتَ فَمَنْ أَوْلَى مِنْكَ بِذلِكَ؟

And if my time of death is approaching while my deeds are still too short to approach me to You,

wa in kana qad dana ajaly wa lam yudniny minka `amaly

وَإنْ كَانَ قَدْ دَنَا أَجَلِي وَلَمْ يُدْنِنِي مِنْكَ عَمَلِي

I am then considering my confession of being guilty to be my means towards You.

faqad ja`altu aliqrara bildhdhnbi ilayka waselaty

فَقَدْ جَعَلْتُ الإقْرَارَ بِالذَّنْبِ إلَيْكَ وَسِيلَتِي

O my God: I have wronged myself when I allowed myself to behave unrestrainedly;

ilahy qad jurtu `ala nafsy fe alnn¨ari laha

إلهِي قَدْ جُرْتُ عَلَى نَفْسِي فِي النَّظَرِ لَهَا

therefore, woe will betide myself if You do not forgive.

falaha alwaylu in lam taghfir laha

فَلَهَا الْوَيْلُ إنْ لَمْ تَغْفِرْ لَهَا.

O my God: You have never ceased Your favors from me all over my lifetime;

ilahy lam yazal birrika `alayy ayyama hayaty

إلهِي لَمْ يَزَلْ بِرُّكَ عَلَيَّ أَيَّامَ حَيَاتِي

so, (please) do not stop Your favors from covering me after my death.

fala taq§a` birrika `anne fe mamate

فَلا تَقْطَعْ بِرَّكَ عَنِّي فِي مَمَاتِي.

O my God: How can I despair of Your nice custody over me after my death

ilahy kayfa aiyasu min husni na¨arika le ba`da mamaty

إلهِي كَيفَ آيَسُ مِنْ حُسْنِ نَظَرِكَ لِي بَعْدَ مَمَاتِي

while You have not shown me but the good throughout my lifetime?

wa anta lam twallny illa aljamela fe hayate

وَأَنْتَ لَمْ تُوَلِّنِي إلاَّ الْجَمِيلَ فِي حَيَاتِي.

O my God: (please) manage my affairs in the very way that befits You;

ilahy tawall min amry ma anta ahluhu

إلهِي تَوَلَّ مِنْ أَمْرِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ،

and confer upon me—a sinful who is covered by his ignorance—with Your favors.

wa `ud `alayya bifazlika `ala mudhnibin qad ghamarahu jahluhu

وَعُدْ عَلَيَّ بِفَضْلِكَ عَلَى مُذْنِبٍ قَدْ غَمَرَهُ جَهْلُهُ.

O my God: You have concealed my sins in my worldly life,

ilahy qad satarta `alayya dhun£ban fe alddunya

إلهِي قَدْ سَتَرْتَ عَلَيَّ ذُنُوباً فِي الدُّنْيَا

but I need Your concealment more urgently in the Next Life.

wa ana ahwaju ila satriha `alayya minka fe al-’ukhra

وَأَنَا أَحْوَجُ إلَى سَتْرِهَا عَلَيَّ مِنْكَ فِي الأُخْرَى

You have thus not disclosed my sins before any of Your righteous servants;

idh lam tu¨hirha liahadin min `ibadika alssalihena

إذْ لَمْ تُظْهِرْهَا لأحَدٍ مِنْ عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ

therefore, (please) do not expose me on the Resurrection Day before all the witnesses.

fala tafzahny yawma alqiyamati `ala ru´£si al-ash-hadi

فَلا تَفْضَحْنِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رُؤُوسِ الأَشْهَادِ.

O my God: It is Your magnanimity that expanded my hope;

ilahy j£duka basa§a amale

إلهِي جُودُكَ بَسَطَ أَمَلِي،

and surely Your pardon is more preferable than my deeds.

wa `af£uka afzalu min `amale

وَعَفْوُكَ أَفْضَلُ مِنْ عَمَلِي.

O my God: so (please) delight me when I meet You on the day when You shall judge between Your servants.

ilahy fasurrany biliqa’ika yawma taqzy fehi bayna `ibadika

إلهِي فَسُرَّنِي بِلِقَائِكَ يَوْمَ تَقْضِي فِيهِ بَيْنَ عِبَادِكَ.

O my God: I submit to You the apology of him who cannot dispense with the acceptance of his excuse;

ilahy a`tidhary ilayka a`tidharu man lam yastaghni `an qab£li `udhrihi

إلهِي اعْتِذَارِي إلَيْكَ اعْتِذَارُ مَنْ لَمْ يَسْتَغْنِ عَنْ قَبُولِ عُذْرِهِ

so, (please) accept my excuse, O the most Magnanimous of all those before whom the guilty make an apology.

faqbal `udhry ya akrama mani a`tadhara ilayhi almusei£na

فَاقْبَلْ عُذْرِي يَا أَكْرَمَ مَنِ اعْتَذَرَ إلَيْهِ الْمُسِيئُونَ.

O my God: (please) do not reject my request;

ilahy la tarudd hajate

إلهِي لا تَرُدَّ حَاجَتِي،

and do not fail my big hope for You;

wa la tukhayyb §ama`e

وَلا تُخَيِّبْ طَمَعِي،

and do not disappoint my desire and expectation for You.

wa la taq§a` minka rajaiy wa amale

وَلا تَقْطَعْ مِنْكَ رَجَائِي وَأَمَلِي.

O my God: Had You wanted to humiliate me, You would not have guided me (to You);

ilahy law aradta hawany lam tahdine

إلهِي لَوْ أَرَدْتَ هَوَانِي لَمْ تَهْدِنِي،

and had You decided to disclose me, You would not have saved me.

wa law aradta fazehaty lam tu`afine

وَلَوْ أَرَدْتَ فَضِيحَتِي لَمْ تُعَافِنِي.

O my God: I do not expect You to reject my request that I spent my whole lifetime asking for it from You.

ilahy ma a¨unnka taruddny fe hajatin qad afnaytu `umry fe §alabiha minka

إلهِي مَا أَظُنُّكَ تَرُدُّنِي فِي حَاجَةٍ قَدْ أَفْنَيْتُ عُمْرِي فِي طَلَبِهَا مِنْكَ.

O my God: all praise be to You, forever, forever, perpetually, everlastingly,

ilahy falaka alhamdu abadan abadan da’iman sarmadan

إلهِي فَلَكَ الْحَمْدُ أَبَداً أَبَداً دَائِماً سَرْمَداً

increasingly, and unperishingly, as exactly as You like and please.

yazedu wa la yabedu kama tuhibb wa tarza

يَزِيدُ وَلا يَبِيدُ كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى.

O my God: If You punish me for my offense, I shall demand with Your pardon;

ilahy in akhadhtany bijurmy akhadhtuka bi`af£ika

إلهِي إنْ أَخَذْتَنِي بِجُرْمِي أَخَذْتُكَ بِعَفْوِكَ،

and if You punish me for my sins, I shall demand with Your forgiveness;

wa in akhadhtany bidhun£by akhadhtuka bimaghfiratika

وَإنْ أَخَذْتَنِي بِذُنُوبِي أَخَذْتُكَ بِمَغْفِرَتِكَ،

and if You decide to put me in Hell, I shall declare to its inhabitants that I love You.

wa in adkhaltany alnnara a`lamtu ahlaha anne a’uhibbka

وَإنْ أَدْخَلْتَنِي النَّارَ أَعْلَمْتُ أَهْلَهَا أَنِّي أُحِبُّكَ.

O my God: If my deed is too little when compared to the true obedience to You,

ilahy in kana saghura fe janbi §a`atika `amaly

إلهِي إنْ كَانَ صَغُرَ فِي جَنْبِ طَاعَتِكَ عَمَلِي

then my hope for You is too big when compared to my prospect from You.

faqad kabura fe janbi raja’ika amale

فَقَدْ كَبُرَ فِي جَنْبِ رَجَائِكَ أَمَلِي.

O my God: How can it be that I return from You with disappointment and deprivation

ilahy kayfa anqalibu min `indika bilkhaybati mahr£man

إلهِي كَيْفَ أَنْقَلِبُ مِنْ عِنْدِكَ بِالْخَيْبَةِ مَحْرُوماً

while I expect, depending upon Your magnanimity, that You will endow me with safety and mercy?

wa qad kana husnu ¨anne bij£dika an taqlibany bilnnajati marh£man

وَقَدْ كَانَ حُسْنُ ظَنِّي بِجُودِكَ أَنْ تَقْلِبَنِي بِالنَّجَاةِ مَرْحُوماً؟

O my God: I have spent my whole life with the vigor of being negligent to You

ilahy wa qad afnaytu `umry fe shirrati alssahwi `anka

إلهِي وَقَدْ أَفْنَيْتُ عُمْرِي فِي شِرَّةِ السَّهْوِ عَنْكَ،

and I have spent my whole youth with the inebriety of being far away from You.

wa ablaytu shababy fe sakrati alttba`udi minka

وَأَبْلَيْتُ شَبَابِي فِي سَكْرَةِ التَّبَاعُدِ مِنْكَ.

O my God: I have not thus woken up to myself during the period when I seductively felt safe from Your punishment

ilahy falam astayqi¨ aiyyama aghtirary bika

إلهِي فَلَمْ أَسْتَيْقِظْ أَيَّامَ اغْتِرَارِي بِكَ،

and when I was taking the path that ends with Your ire.

wa ruk£ny ila sabeli sakha§ika

وَرُكُونِي إلَى سَبِيلِ سَخَطِكَ.

O my God: Nevertheless, I am—Your servant and the son of Your servant—now standing before You

ilahy wa ana `abduka wabnu `abdika qa’imun bayna yadayka

إلهِي وَأَنَا عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيْكَ،

and begging You in the name of Your generosity.

mutawasslun bikaramika ilayka

مُتَوَسِّلٌ بِكَرَمِكَ إلَيْكَ.

O my God: I am, being Your servant, disowning all that with which I used to face You,

ilahy ana `abdun atanasslu ilayka mimma kuntu awajihuka bihi

إلهِي أَنَا عَبْدٌ أَتَنَصَّلُ إلَيْكَ مِمَّا كُنْتُ أُوَاجِهُكَ بِهِ

namely my shameless inconsideration of You,

min qillati astiheaiy min na¨arika

مِنْ قِلَّةِ اسْتِحْيَائِي مِنْ نَظَرِكَ،

and I am hereby appealing for Your pardon since pardon is the feature of Your generosity.

wa a§lubu al`afwa minka idhil`af£u na`tun likaramika

وَأَطْلُبُ الْعَفْوَ مِنْكَ إذ ِالْعَفْوُ نَعْتٌ لِكَرَمِكَ.

O my God: I had no strength by which I would rid myself of acts of disobedience to You

ilahy lam yakun le hawlun fantaqila bihi `an ma`siyatika

إلهِي لَمْ يَكُنْ لِي حَوْلٌ فَأَنْتَقِلَ بِهِ عَنْ مَعْصِيَتِكَ

except after You aroused me to love You.

illa fe wa qtin aeqa¨tany li mahabbatika

إلاَّ فِي وَقْتٍ أَيْقَظْتَنِي لَِمحَبَّتِكَ،

Hence, I have become as exactly as You want me to be.

wa kama aradta an ak£na kuntu

وَكَمَا أَرَدْتَ أَنْ أَكُونَ كُنْتُ

I have thus thanked You for You have included me with Your generosity

fashakartuka biidkhale fe karamika

فَشَكَرْتُكَ بِإدْخَالِي فِي كَرَمِكَ،

and You have purified my heart from the filths of being inattentive to You.

wa litatheri qalby min awsakhi alghaflati `anka

وَلِتَطْهِيرِ قَلْبِي مِنْ أَوْسَاخِ الْغَفْلَةِ عَنْكَ.

O my God: (please) look at me in the same way as You have looked at him whom You called and he has responded to You,

ilahy an¨ur ilayy na¨ara man nadaytahu fajabaka

إلهِي انْظُرْ إلَيَّ نَظَرَ مَنْ نَادَيْتَهُ فَأَجَابَكَ،

and upon whom You have conferred with Your aid and he thus has obeyed You.

wasta`maltahu bima`£natika fa§a`aka

وَاسْتَعْمَلْتَهُ بِمَعُونَتِكَ فَأَطَاعَكَ،

O He Who is too close to depart from him who is inadvertent to Him.

ya qareban la yab`udu `ani almughtarr bihi

يَا قَرِيباً لا يَبْعُدُ عَنِ الْمُغْتَرِّ بِهِ،

O He Who is too magnanimous to deprive him who hopes for His reward.

wa ya jawadan la yabkhalu `amman raja thawabahu

وَيَا جَوَاداً لا يَبْخَلُ عَمَّنْ رَجَا ثَوَابَهُ.

O my God: (please) grant me heart whose longing for You will approach it to You;

ilahy hab le qalban yudnehi minka shawquhu

إلهِي هَبْ لِي قَلْباً يُدْنِيهِ مِنْكَ شَوْقُهُ،

and grant me tongue whose truthfulness is directed to You;

wa lisanan yurfa`u ilayka sidquhu

وَلِسَاناً يُرْفَعُ إلَيْكَ صِدْقُهُ،

and sight whose righteousness advances towards You.

wa na¨aran yuqarrbuhu minka haqqhu

وَنَظَراً يُقَرِّبُهُ مِنْكَ حَقُّهُ.

O my God: Verily, he who recognizes You shall never be anonymous;

ilahy inn man ta`arrfa bika ghayru majh£lin

إلهِي إنَّ مَنْ تَعَرَّفَ بِكَ غَيْرُ مَجْهُولٍ،

and he who seeks Your shelter shall never be disappointed;

wa man ladha bika ghayru makhdh£lin

وَمَنْ لاذَ بِكَ غَيْرُ مَخْذُولٍ،

and he whom is attended by You shall never be boring.

wa man aqbalta `alayhi ghayru maml£lin

وَمَنْ أَقْبَلْتَ عَلَيْهِ غَيْرُ مَمْلُولٍ.

O my God: Verily, he who abides by Your Path shall be enlightened;

ilahy inn mani antahaja bika lamustanerun

إلهِي إنَّ مَنِ انْتَهَجَ بِكَ لَمُسْتَنِيرٌ،

and he who resorts to You shall be succored.

wa inna mani a`tasama bika lamustajerun

وَإنَّ مَنِ اعْتَصَمَ بِكَ لَمُسْتَجِيرٌ،

I am thus having recourse to You, O my God; so, (please) do not disappoint me as regard Your having mercy upon me;

wa qad ludhtu bika ya ilahy fala tukhayyb ¨anne min rahmatika

وَقَدْ لُذْتُ بِكَ يَا إلهِي فَلا تُخَيِّبْ ظَنِّي مِنْ رَحْمَتِكَ،

and do not divest me of Your kindness.

wa la tahjubny `an rafatika

وَلا تَحْجُبْنِي عَنْ رَأْفَتِكَ.

O my God: grant me, among those who show servitude to You,

ilahy aqimny fe ahli wilaiyatika

إلهِي أَقِمْنِي فِي أَهْلِ وِلايَتِكَ

the position of him who (incessantly) longs for more love for You.

muqama man raja alzzeadata min mahabbtika

مُقَامَ مَنْ رَجَا الزِّيَادَةَ مِنْ مَحَبَّتِكَ.

O my God: (please) inspire me with passionate love for ceaseless reference to You;

ilahy wa alhimny wa lahan bidhikrika ila dhikrika

إلهِي وَأَلْهِمْنِي وَلَهاً بِذِكْرِكَ إلَى ذِكْرِكَ،

and (please) devote all my pursuit to my attaining the delight of the success that is achieved through Your Names and the standing of Your Holiness.

wa himmty fe rawhi najahi asma’ika wa mahall qudsika

وَهِمَّتِي فِي رَوْحِ نَجَاحِ أَسْمَائِكَ وَمَحَلِّ قُدْسِكَ.

O my God: I adjure You by You that You put me in the position of those who are obedient to You

ilahy bika `alayka illa alhaqtany bimahall ahli §a`atika

إلهِي بِكَ عَلَيْكَ إلاَّ أَلْحَقْتَنِي بِمَحَلِّ أَهْلِ طَاعَتِكَ،

and in an honorable standing of Your pleasure,

wal-math£ alssalihi min marzatika

وَالْمَثْوَى الصَّالِحِ مِنْ مَرْضَاتِكَ،

for I, verily, have no power to rescue

fa’inne la aqdiru linafsy daf`an

فَإنِّي لا أَقْدِرُ لِنَفْسِي دَفْعاً،

or to benefit myself.

wa la amliku laha naf`an

وَلا أَمْلِكُ لَهَا نَفْعاً.

O my God: I am Your servant—the feeble and the guilty—

ilahy ana `abduka alzz`efu almudhnibu

إلهِي أَنَا عَبْدُكَ الضَّعِيفُ الْمُذْنِبُ،

and Your slave—the penitent. So, (please) do not include me with those from whom You have turned Your face

wa maml£kuka almunebu fala taj`alny mimmn sarafta `anhu wajhaka

وَمَمْلُوكُكَ الْمُنِيبُ فَلا تَجْعَلْنِي مِمَّنْ صَرَفْتَ عَنْهُ وَجْهَكَ،

or with those whom are deprived of Your pardon because of their inattentiveness to You.

wa hajabahu sah£uhu `an `af£ika

وَحَجَبَهُ سَهْوُهُ عَنْ عَفْوِكَ.

O my God: (please) grant me absolute devotion to You;

ilahy hab le kamala alanqi§a`i ilayka

إلهِي هَبْ لي كَمَالَ الإنْقِطَاعِ إلَيْكَ،

and illuminate the sights of our hearts with the light of their observing of You

wa anir absara qul£bina bizya‘i na¨ariha ilayka

وَأَنِرْ أَبْصَارَ قُلُوبِنَا بِضِيَاءِ نَظَرِهَا إلَيْكَ،

so that the sights of the hearts will penetrate the Screens of Light

hatta takhriqa absaru alqul£bi hujuba alnn£ri

حَتَّى تَخْرِقَ أَبْصَارُ الْقُلُوبِ حُجُبَ النُّورِ

and arrive at the Core of Magnificence

fatasila ila ma`dini al`a¨amati

فَتَصِلَ إلَى مَعْدِنِ الْعَظَمَةِ،

and that our souls hang to the Majesty of Your Holiness.

wa tasera arwahuna mu`allqatan bi`izz qudsika

وَتَصِيرَ أَرْوَاحُنَا مُعَلَّقَةً بِعِزِّ قُدْسِكَ.

O my God: (please) make me of those who responded to You when You call at them

ilahy waj`alny mimmn nadaytahu fajabaka

إلهِي وَاجْعَلْنِي مِمَّنْ نَادَيْتَهُ فَأَجَابَكَ،

and those who were shocked for Your Majesty when You observe them;

wa laha¨tahu fasa`iqa lijalalika

وَلاحَظْتَهُ فَصَعِقَ لِجَلالِكَ،

and You have thus taken into their confidence and they acted for You openly.

fanajaytahu sirran wa `amila laka jahran

فَنَاجَيْتَهُ سِرّاً وَعَمِلَ لَكَ جَهْراً.

O my God: I have shaded neither despair nor gloom over my good idea about You;

ilahy lam a’usall§ `ala husni ¨anne qun£§a alaeasi

إلهِي لَمْ أُسَلِّطْ عَلَى حُسْنِ ظَنِّي قُنُوطَ الأَيَاسِ،

and I have never lost hope in Your excellent magnanimity.

wa la anqa§a`a rajaiy min jameli karamika

وَلا انْقَطَعَ رَجَائِي مِنْ جَمِيلِ كَرَمِكَ.

O my God: if my sins have overthrown me in Your sight,

ilahy in kanati alkha§aea qad asqa§atny ladayka

إلهِي إنْ كَانَتِ الْخَطَايَا قَدْ أَسْقَطَتْنِي لَدَيْكَ

then please pardon me for my excellent trust in You.

fasfah `anne bihusni tawakkly `alayka

فَاصْفَحْ عَنِّي بِحُسْنِ تَوَكُّلِي عَلَيْكَ.

O my God: if my wrongdoings have caused me to lose Your honorable kindness,

ilahy in ha§§tny aldhdhn£bu min makarimi lu§fika

إلهِي إنْ حَطَّتْنِي الذُّنُوبُ مِنْ مَكَارِمِ لُطْفِكَ

then my belief in You have called my attention to the generosity of Your sympathy.

faqad nabbhany aliyaqenu ila karami `a§fika

فَقَدْ نَبَّهَنِي الْيَقِينُ إلَى كَرَمِ عَطْفِكَ.

O my God: if my inadvertence has screened me against readying myself for meeting You,

ilahy in anamatny alghaflatu `ani alasti`dadi liliqa’ika

إلهِي إنْ أَنَامَتْنِي الْغَفْلَةُ عَنِ الإسْتِعْدَادِ لِلِقَائِكَ

then my recognition of the generosity of Your bounties has awakened me.

faqad nabbahatny alma`rifatu bikarami ala’ika

فَقَدْ نَبَّهَتْنِي الْمَعْرِفَةُ بِكَرَمِ آلائِكَ.

O my God: if Your grave chastisement has drawn me to Hellfire,

ilahy in da`any ila alnnari `a¨emu `iqabika

إلهِي إنْ دَعَانِي إلَى النَّارِ عَظِيمُ عِقَابِكَ

then Your opulent reward has drawn me to Paradise.

faqad da`any ila aljannati jazelu thawabika

فَقَدْ دَعَانِي إلَى الْجَنَّةِ جَزِيلُ ثَوَابِكَ.

O my God: You alone do I pray and You alone do I implore and desire.

ilahy falaka asalu wa ilayka abtahilu wa arghabu

إلهِي فَلَكَ أَسْأَلُ وَإلَيْكَ أَبْتَهِلُ وَأَرْغَبُ،

And I beseech You to bless Muhammad and the Household of Muhammad

wa asaluka an tusalliya `ala muhammadin wa ali muhammadin

وَأَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

and to include me with those who always mention You,

wa an taj`alany mimmn yudemu dhikraka

وَأَنْ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ يُدِيمُ ذِكْرَكَ،

who never breach their covenant to You,

wa la yanquzu `ahdaka

وَلا يَنْقُضُ عَهْدَكَ،

who never fail to thank You,

wa la yaghfulu `an shukrika

وَلا يَغْفُلُ عَنْ شُكْرِكَ،

and who never belittle Your Affairs.

wa la yastakhiff biamrika

وَلا يَسْتَخِفُّ بِأَمْرِكَ.

O my God: (please do) take in me with the most brilliant Light of Your Dignity

ilahy wa alhiqny bin£ri `izzika alabhaji

إلهِي وَأَلْحِقْنِي بِنُورِ عِزِّكَ الأَبْهَجِ

so that I will recognize You

fa-ak£na laka `arifan

فَأَكُونَ لَكَ عَارِفاً،

and I will leave everybody else

wa `an siwaka munharifan

وَعَنْ سِوَاكَ مُنْحَرِفاً،

and that I will be fearful of and careful with You;

wa minka kha’ifan muraqiban

وَمِنْكَ خَائِفاً مُرَاقِباً،

O the Lord of Majesty and Honor.

ya dhaljalali wal-ikrami

يَا ذَا الْجَلالِ وَالإكْرَامِ،

May Allah send blessings upon Muhammad, His Messenger, and upon his Household, the Infallible,

wa salla allahu `ala muhammadin ras£lihi wa alihi al§§ahirena

وَصَلَّى اللّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ رَسُولِهِ وَآلِهِ الطَّاهِرِينَ

and exalt them very much.

wa sallama tasleman katheran

وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً.

This confidential prayer (munajat), ascribed to the Holy Imams (a.s), is highly significant since it comprises excellent meanings. It is advisable to recite it with presence of heart all the time.