Duas.org recommends downloading and Installing these fonts to view the content on this page: NAJAF | VERDANA TRANSLITERATION Al Mushaf

The Sermon on the `«d al-Fi§r Day  PDF   Eid duas

This sermon (khutbah) is delivered by the imam (leader) of the Congregational `Eid Prayer. In his book of man-la-yahzuruhul-faqih, Shaykh al-Saduq has reported the following sermon from Imam `Ali Amir al-Mu'minin, peace be upon him:  

اَلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارْضَ

alhamdu lillahi alladhi khalaqa alssamawati wal-ar¤a

All praise is due to Allah Who created the heavens and the earth

وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَاتِ وَٱلنُّورَ

wa ja`ala al¨¨ulumati walnn£ra

and made the darkness and the light;

ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٱ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ

thumma alladhina kafar£ birabbihim ya`dil£na

yet, those who disbelieve set up equals with their Lord.

لاَ نُشْرِكُ بِٱللَّهِ شَيْئاً

la nushriku billahi shay'an

We set up n0 partner with Allah

وَلاَ نَتَّخِذُ مِنْ دُونِهِ وَلِيّاً

wa la nattakhidhu min d£nihi waliyyan

nor do we betake ourselves any guardian save Him.

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَهُ مَا فِي ٱلسَّمَاوَاتِ

walhamdu lillahi alladhi lah£ ma fi alssamawati

All praise is due to Allah Whose is what is in the heavens

وَمَا فِي ٱلارْضِ

wa ma fi al-ar¤i

and what is in the earth.

وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِي ٱلآخِرَةِ

wa lah£ alhamdu fi al-akhirati

To Him is due all praise in the hereafter;

وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْخَبِيرُ

wa huwa alhakimu alkhabiru

and He is the Wise, the Aware.

يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلارْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا

ya`lamu ma yaliju fi al-ar¤i wa ma yakhruju minha

He knows that which goes down into the earth and that which comes out of it,

وَمَا يَنْزِلُ مِنَ ٱلسَّمَاءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا

wa ma yanzilu min alssama'i wa ma ya`ruju fiha

and that which comes down from the heaven and that which goes up to it;

وَهُوَ ٱلرَّحِيمُ ٱلْغَفُورُ

wa huwa alrrahimu alghaf£ru

and He is the Merciful, the Forgiving.

كَذٰلِكَ  ٱللَّهُ لاَ إِلٰهَ إَِلاَّ هُوَ

kadhalika allahu la ilaha illa huwa

Thus is Allah; there is no god save Him.

إِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ

ilayhi alma¥iru

To Him is the eventual coming.

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُمْسِكُ ٱلسَّمَاءَ

walhamdu lillahi alladhi yumsiku alssama'a

All praise is due to Allah Who withholds the heaven

انْ تَقَعَ عَلَىٰ ٱلارْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ

an taqa`a `ala al-ar¤i illa bi'dhnihi

from falling on the earth except with His permission.

إِنَّ اللّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَؤُوفٌ رَحِيمٌ

inna allaha bilnnasi lara'£fun rahimun

Most surely, Allah is Compassionate, Merciful to men.

اَللَّهُمَّ ٱرْحَمْنَا بِرَحْتَمِكَ

allahumma irhamna birahmatika

O Allah, (please) have mercy upon us through Your mercy

وَاعْمُمْنَا بِمَغْفِرَتِكَ

wa`mumna bimaghfiratika

and cover us totally with Your forgiveness.

إِنَّكَ انْتَ ٱلْعَلِيُّ ٱلْكَبِيرُ

innaka anta al`aliyyu alkabiru

Most surely, You are the All-high, the All-great.

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ مَقْنُوطٌ مِنْ رَحْمَتِهِ

walhamdu lillahi alladhi la maqn£§un min rahmatihi

All praise be to Allah; there is no despair of His mercy,

وَلاَ مَخْلُوٌّ مِنْ نِعْمَتِهِ

wa la makhluwwunmin ni`matihi

there is no existence without His bounties,

وَلاَ مُؤْيِسٌ مِنْ رَوْحِهِ

wa la mu'iyasun min rawhihi

there is no despondency from His endowment with rest,

وَلاَ مُسْتَنْكَفٌ عَنْ عِبَادَتِهِ

wa la mustankafun `an `ibadatihi

and there is none to disdain serving Him.

بِكَلِمَتِهِ قَامَتِ ٱلسَّمَاوَاتُ ٱلسَّبْعُ

bikalimatihi qamat alssamawatu alssab`u

By His Word, the Seven Skies rose,

وَٱسْتَقَرَّتِ ٱلارْضُ ٱلْمِهَادُ

wastaqarrt al-ar¤u almihadu

the plain lands settled,

وَثَبَتَتِ ٱلْجِبَالُ ٱلرَّوَاسِي

wa thabatat aljibalu alrrawasi

the firm mountains became steady,

وَجَرَتِ ٱلرِّيَاحُ ٱللَّوَاقِحُ

wa jarat alrriyahu allawaqihu

the fertilizing winds blew,

وَسَارَ فِي جَوِّ ٱلسَّمَاءِ ٱلسَّحَابُ

wa sara fi jawwi alssama'i alssahabu

the clouds moved in the atmosphere of the heavens,

وَقَامَتْ عَلَىٰ حُدُودِهَا ٱلْبِحَارُ

wa qamat `ala hud£diha albiharu

and the oceans were established on their boundaries.

وَهُوَ إِلٰهٌ لَهَا وَقَاهِرٌ

wa huwa ilahun laha wa qahirun

He is the god of all these and He is All-prevalent.

يَذِلُّ لَهُ ٱلْمُتَعَزِّزُونَ

yadhillu lah£ almuta`azziz£na

Those claiming mightiness humiliate themselves before Him.

وَيَتَضَاءَلُ لَهُ ٱلْمُتَكَبِّرُونَ

wa yata¤a'alu lah£ almutakabbir£na

Those claiming pride diminish themselves before Him.

وَيَدِينُ لَهُ طَوْعاً وَكَرْهاً ٱلْعَالَمُونَ

wa yadinu lah£ §aw`an wa karhan al`alam£na

All the worlds are subservient to him willingly and unwillingly.

نَحْمَدُهُ كَمَا حَمِدَ نَفْسَهُ

nahmaduh£ kama hamida nafsah£

We praise Him just as He has praised Himself

وَكَمَا هُوَ اهْلُهُ

wa kama huwa ahluh£

and in the quantity of praise that He deserves.

وَنَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ وَنَسْتَهْدِيهِ

wa nasta`inuh£ wa nastaghfiruh£ wa nastahdihi

We seek His help, forgiveness, and guidance;

وَنَشْهَدُ اَنْ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ

wa nashhadu an la ilaha illa allahu

and we bear witness that there is no god save Allah;

وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ

wahdah£ la sharika lah£

One and Only and having no partner.

يَعْلَمُ مَا تُخْفِي ٱلنُّفُوسُ

ya`lamu ma tukhfi alnnuf£su

He knows whatever is hidden by inner selves

وَمَا تُجِنُّ ٱلبِّحَارُ

wa ma tujinnu albiharu

and whatever is concealed under oceans.

وَمَا تَوَارِي مِنْهُ ظُلْمَةٌ

wa ma tuwari minhu ¨ulmatun

No darkness can screen against Him.

وَلاَ تَغِيبُ عَنْهُ غَائِبَةٌ

wa la taghibu `anhu gha'ibatun

No unseen thing can hide itself against Him.

وَمَا تَسْقُطُ مِنْ وَرَقَةٍ مِنْ شَجَرَةٍ

wa ma tasqu§u min waraqatin min shajaratin

There falls not a leaf

وَلاَ حَبَّةٍ فِي ظُلْمَةٍ إِلاَّ يَعْلَمُهَا

wa la habbatin fi ¨ulmatin illa ya`lamuha

nor a grain in the darkness but He knows it;

لاَ إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ

la ilaha illa huwa

there is no god save Him,

وَلاَ رَطْبٍ وَلاَ يَابِسٍ

wa la ra§bin wa la yabisin

nor anything green nor dry

إِلاَّ فِي كِتَابٍ مُبِينٍ

illa fi kitabin mubinin

but it is all in a clear book.

وَيَعْلَمُ مَا يَعْمَلُ ٱلْعَامِلُونَ

wa ya`lamu ma ya`malu al`amil£na

He knows what the doers do,

وَايَّ مَجْرَىً يَجْرُونَ

wa ayya majran yajr£na

which course they are taking,

وَإِلَىٰ ايِّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ

wa ila ayyi munqalabin yanqalib£na

and to which direction they are turning.

وَنَسْتَهْدِي ٱللَّهَ بِٱلْهُدَىٰ

wa nastahdi allaha bilhuda

We seek from Allah the true guidance.

وَنَشْهَدُ انَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَنَبِيُّهُ

wa nashhadu anna muhammadan `abduh£ wa nabiyyuh£

We also bear witness that Muhammad is His servant, prophet,

وَرَسُولُهُ إِلَىٰ خَلْقِهِ

wa ras£luh£ ila khalqihi

messenger to His creatures,

وَامِينُهُ عَلَىٰ وَحْيِهِ

wa aminuh£ `ala wahyihi

and trustee on His revelations;

وَانَّهُ قَدْ بَلَّغَ رِسَالاَتِ رَبِّهِ

wa annah£ qad ballagha risalati rabbihi

and that he has conveyed perfectly the messages of his Lord,

وَجَاهَدَ فِي ٱللَّهِ ٱلْحَائِدِينَ عَنْهُ

wa jahada fi allahi alha'idina `anhu

striven for the sake of Allah against those who swerved from Him

ٱلْعَادِلِينَ بِهِ

al`adilina bihi

and those who set up equals with him;

وَعَبَدَ ٱللَّهَ حَتَّىٰ اتَاهُ ٱلْيَقِينُ

wa `abada allaha hatta atahu alyaqinu

and that he served Allah until death came upon him.

صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ

¥alla allahu `alayhi wa alihi wa sallama

May Allah send peace and blessings upon him and upon his Household.

اوصِيكُمْ بِتَقْوَىٰ ٱللَّهِ

£¥ikum bitaqwa allahi

I advise you (all) to be pious to Allah

ٱلَّذِي لاَ تَبْرَحُ مِنْهُ نِعْمَةٌ

alladhi la tabrahu minhu ni`matun

Whose bounties never cease,

وَلاَ تَنْفَدُ مِنْهُ رَحْمَةٌ

wa la tanfadu minhu rahmatun

Whose mercy never runs out,

وَلاَ يَسْتَغْنِي ٱلْعِبَادُ عَنْهُ

wa la yastaghni al`ibadu `anhu

with Whom the servants can never dispense,

وَلاَ يَجْزِي انْعُمَهُ ٱلاعْمَالُ

wa la yajzi an`umah£ al-a`malu

and Whose favors can never be recompensed by any deed.

ٱلَّذِي رَغَّبَ فِي ٱلتَّقْوَىٰ

alladhi raghghaba fi alttaqwa

It is He Who has prompted piety,

وَزَهَّدَ فِي ٱلدُّنْيَا

wa zahhada fi alddunya

egged on abstinence from worldly pleasures,

وَحَذَّرَ ٱلْمَعَاصِي

wa hadhdhara alma`a¥iya

warned against acts of disobedience (to Him),

وَتَعَزَّزَ بِٱلْبَقَاءِ

wa ta`azzaza bilbaqa'i

brought almightiness to Himself through eternal existence,

وَذَلَّلَ خَلْقَهُ بِٱلْمَوْتِ وَٱلْفَنَاءِ

wa dhallala khalqah£ bilmawti walfana'i

and humiliated His creatures by death and extinction.

وَٱلْمَوْتُ غَايَةُ ٱلْمَخْلُوقِينَ

walmawtu ghayatu almakhl£qina

Death is thus the end of all created beings,

وَسَبِيلُ ٱلْعَالَمِينَ

wa sabilu al`alamina

the course taken by all the worlds,

وَمَعْقُودٌ بِنَوَاصِي ٱلْبَاقِينَ

wa ma`q£dun binawa¥i albaqina

and it is marked on the foreheads of all the living ones.

لاَ يُعْجِزُهُ إِبَاقُ ٱلْهَارِبِينَ

la yu`jizuh£ ibaqu alharibina

It cannot be defeated by the running away of the fugitive.

وَعِنْدَ حُلُولِهِ يَاسِرُ اهْلَ ٱلْهَوَىٰ

wa `inda hul£lihi ya'siru ahla alhawa

When it befalls, it captures the people of lustful desires,

يَهْدِمُ كُلَّ لَذَّةٍ

yahdimu kulla ladhdhatin

demolishes all pleasures,

وَيُزِيلُ كُلَّ نِعْمَةٍ

wa yuzilu kulla ni`matin

moves away all bounties,

وَيَقْطَعُ كُلَّ بَهْجَةٍ

wa yaq§a`u kulla bahjatin

and cuts off all delights.

وَٱلدُّنْيَا دَارٌ كَتَبَ ٱللَّهُ لَهَا ٱلْفَنَاءَ

walddunya darun kataba allahu laha alfana'a

This world is an abode upon which Allah has decided extinction

وَلاهْلِهَا مِنْهَا ٱلْجَلاَءَ

wa li'ahliha minha aljala'a

and upon whose inhabitants He has decided banishment.

فَاكْثَرُهُمْ يَنْوِي بَقَاءَهَا

fa'aktharuhum yanwi baqa'aha

Nevertheless, most of them intend to survive forever

وَيُعَظِّمُ بَنَاءَهَا

wa yu`a¨¨imu bina'aha

and to consolidate its construction.

وَهِيَ حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ

wa hiya hulwatun kha¤iratun

It is yet sweet and fresh.

قَدْ عُجِّلَتْ لِلطَّالِبِ

qad `ujjilat lil§§alibi

It has been speeded up for that who desires for it

وَٱلْتَبَسَتْ بِقَلْبِ ٱلنَّاظِرِ

waltabasat biqalbi alnna¨iri

and it has confused the heart of him who looks on it.

وَيُضْنِي ذُو ٱلثَّرْوَةِ ٱلضَّعِيفَ

wa yu¤n£ dh£ alththarwati al¤¤a`ifa

In it, the wealthy are tiring up the weak

وَيَحْتَوِيهَا ٱلْخَائِفُ ٱلْوَجِلُ

wa yahtawiha alkha'ifu alwajilu

and the afraid and fearful are trying to include it wholly.

فَٱرْتَحِلُوٱ مِنْهَا يَرْحَمْكُمُ ٱللَّهُ

fartahil£ minha yarhamukumu allahu

So, try to leave it—may Allah have mercy upon you—

بِاحْسَنِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ

bi'ahsani ma biha¤ratikum

carrying the best of what is with you.

وَلاَ تَطْلُبُوٱ مِنْهَا اكْثَرَ مِنَ ٱلْقَلِيلِ

wa la ta§lub£ minha akthara min alqalili

Do not seek more than the little of it.

وَلاَ تَسْالُوٱ مِنْهَا فَوْقَ ٱلْكَفَافِ

wa la tas'al£ minha fawqa alkafafi

Do not ask it for more than sufficiency.

وَٱرْضَوْٱ مِنْهَا بِٱلْيَسِيرِ

war¤aw minha bilyasiri

Satisfy yourself with the little amount of it.

وَلاَ تُمُدُّنَّ اعْيُنَكُمْ مِنْهَا إِلَىٰ مَا مُتِّعَ ٱلْمُتْرَفُونَ بِهِ

wa la tamuddunna a`yunakum minha ila ma mutti`a almutraf£na bihi

Do not strain your eyes after that through which the luxurious have been given enjoyment.

وَٱسْتَهِينُوٱ بِهَا

wastahin£ biha

Rather, belittle it,

وَلاَ تُوَطِّنُوهَا

wa la tuwa§§in£ha

do not stick to it,

وَاضِرُّوٱ بِانْفُسِكُمْ فِيهَا

wa a¤irr£ bi'anfusikum fiha

and be vigilant against it.

وَإِيَّاكُمْ وَٱلتَّنَعُّمَ وَٱلتَّلَهِّيَ وَٱلْفَاكِهَاتِ

wa iyyakum walttana``uma walttalahhiya walfakihati

Beware of throwing yourselves into enjoyment, diversion, and joking,

فَإِنَّ فِي ذٰلِكَ  غَفْلَةً وَٱغْتِرَاراً

fa'inna fi dhalika ghaflatan waghtiraran

because these things lead to inattention and deception.

الاَ إِنَّ ٱلدُّنْيَا قَدْ تَنَكَّرَتْ

ala inna alddunya qad tanakkarat

Verily, the world has been confusing,

وَادْبَرَتْ وَٱحْلَوْلَتْ

wa adbarat wahlawlat

has turned away, expired,

وَآذَنَتْ بِوَدَاعٍ

wa adhanat biwada`in

and bid farewell.

الاَ وَإِنَّ ٱلآخِرَةَ قَدْ رَحَلَتْ

ala wa inna al-akhirata qad rahalat

While the Hereafter has been imminent,

فَاقْبَلَتْ وَاشْرَفَتْ

fa'aqbalat wa ashrafat

has approached, overlooked,

وَآذَنَتْ بِٱطِّلاَعٍ

wa adhanat bi§§ila`in

and declared arrival.

الاَ وَإِنَّ ٱلْمِضْمَارَ ٱلْيَوْمَ

ala wa inna almi¤mara alyawma

Verily, the racetrack is this day

وَٱلسِّبَاقَ غَداً

walssibaqa ghadan

and the race will be tomorrow.

الاَ وَإِنَّ ٱلسُّبْقَةَ ٱلْجَنَّةُ

ala wa inna alssubqata aljannatu

Verily, the prize of the winner will be Paradise

وَٱلْغَايَةَ ٱلنَّارُ

walghayata alnnaru

while the losers’ will be Hellfire.

الاَ افَلاَ تَائِبٌ مِنْ خَطِيئَتِهِ قَبْلَ يَوْمِ مَنِيَّتِهِ؟

ala afala ta'ibun min kha§i'atihi qabla yawmi maniyyatihi

Is there now any one to repent from his sins before the day of his death?

الاَ عَامِلٌ لِنَفْسِهِ قَبْلَ يَوْمِ بُؤْسِهِ وَفَقْرِهِ؟

ala `amilun linafsihi qabla yawmi bu'sihi wa faqrihi

Is there now any one to work for himself before the day of misery and neediness?

جَعَلَنَا ٱللَّهُ وَإِيَّاكُمْ مِمَّنْ يَخَافُهُ وَيَرْجُو ثَوَابَهُ

ja`alana allahu wa iyyakum mimman yakhafuh£ wa yarj£ thawabah£

May Allah include you and us with those who fear Him and hope for His reward.

الاَ إِنَّ هٰذَا ٱلْيَوْمَ يَوْمٌ جَعَلَهُ ٱللَّهُ لَكُمْ عِيداً

ala inna hadha alyawma yawmun ja`alah£ allahu lakum `idan

Behold! This day has been made feast for you by Allah

وَجَعَلَكُمْ لَهُ اهْلاً

wa ja`alakum lah£ ahlan

Who has also made you celebrate it.

فَٱذْكُرُوٱ ٱللَّهَ يَذْكُرْكُمْ

fadhkur£ allaha yadhkurkum

So, remember Allah, He will remember you;

وَٱدْعُوهُ يَسْتَجِبْ لَكُمْ

wad`£hu yastajib lakum

and pray Him, He will respond to you.

وَادُّوٱ فِطْرَتَكُمْ فَإِنَّهَا سُنَّةُ نَبِيِّكُمْ

wa add£ fi§ratakum fa'innaha sunnatu nabiyyikum

Defray your fast breaking poor-rate, for this is the tradition of Your Prophet

وَفَرِيضَةٌ وَاجِبَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ

wa fari¤atun wajibatun min rabbikum

and it is a duty made obligatory by your Lord.

فَلْيُؤَدِّهَا كُلُّ ٱمْرِئٍ مِنْكُمْ

falyu'addiha kullu imri'in minkum

Each and every individual must thus defray it

عَنْهُ وَعَنْ عِيَالِهِ كُلِّهِمْ

`an nafsihi wa `an `iyalihi kullihim

on behalf of himself and all of his dependants;

ذَكَرِهِمْ وَانْثَاهُمْ

dhakarihim wa unthahum

male and female,

وَصَغِيرِهِمْ وَكَبِيرِهِمْ

wa ¥aghirihim wa kabirihim

little and old,

وَحُرِّهِمْ وَمَمْلُوكِهِمْ

wa hurrihim wa maml£kihim

and free and slave.

عَنْ كُلِّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ صَاعاً مِنْ بُرٍّ

`an kulli insanin minhum ¥a`an min burrin

For each individual, a ¥a` (a measure) of wheat,

اوْ صَاعاً مِنْ تَمْرٍ

aw ¥a`an min tamrin

a ¥a` of dates,

اوْ صَاعاً مِنْ شَعِيرٍ

aw ¥a`an min sha`irin

or a ¥a` of barley should be defrayed.

وَاطِيعُوا ٱللَّهَ فِي مَا فَرَضَ عَلَيْكُمْ

wa a§i`£ allaha fima fara¤a `alaykum

Obey Allah in what He has deemed obligatory upon you

وَامَرَكُمْ بِهِ مِنْ إِقَامِ ٱلصَّلاَةِ

wa amarakum bihi min iqami al¥¥alati

and ordered you to do, such as performing of the prayers,

وَإِيتَاءِ ٱلزَّكَاةِ

wa ita'i alzzakati

defrayment of the poor-rate,

وَحِجِّ ٱلْبَيْتِ

wa hijji albayti

going on pilgrimage to the (Holy) House,

وَصَوْمِ شَهْرِ رَمَضَانَ

wa ¥awmi shahri rama¤ana

observance of fasting in the month of Rama¤an,

وَٱلامْرِ بِٱلْمَعْرُوفِ

wal-amri bilma`r£fi

enjoining the right,

وَٱلنَّهْيِ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ

walnnahyi `an almunkari

forbidding the wrong,

وَٱلإِحْسَانِ إِلَىٰ نِسَائِكُمْ وَمَا مَلَكَتْ ايْمَانُكُمْ

wal-ihsani ila nisa'ikum wa ma malakat aymanukum

and acting nicely towards your women and those possessed by your right hands (i.e. servants).

وَاطِيعُوا ٱللَّهَ فِي مَا نَهَاكُمْ عَنْهُ

wa a§i`£ allaha fima nahakum `anhu

Obey Allah with regard to what He has prohibited you to do,

مِنْ قَذْفِ ٱلْمُحْصَنَةِ

min qadhfi almuh¥anati

such as accusing a free woman falsely,

وَإِتْيَانِ ٱلْفَاحِشَةِ

wa ityani alfahishati

committing acts of indecency,

وَشُرْبِ ٱلْخَمْرِ

wa shurbi alkhamri

drinking intoxicants,

وَبَخْسِ ٱلْمِكْيَالِ

wa bakhsi almikyali

diminishing the measures,

وَنَقْصِ ٱلْمِيزَانِ

wa naq¥i almizani

giving short weights in scales,

وَشَهَادَةِ ٱلزُّورِ

wa shahadati alzz£ri

swearing falsely,

وَٱلْفَرَارِ مِنَ ٱلزَّحْفِ

walfirari min alzzahfi

and absconding from battles.

عَصَمَنَا ٱللَّهُ وَإِيَّاكُمْ بِٱلتَّقْوَىٰ

`a¥amana allahu wa iyyakum bilttaqwa

May Allah safeguard you and us through piety

وَجَعَلَ ٱلآخِرَةَ خَيْراً لَنَا وَلَكُمْ مِنَ ٱلاولَىٰ

wa ja`ala al-akhirata khayran lana wa lakum min al-£la

and may He decide the Hereafter to be better for you and us than the worldly life.

إِنَّ احْسَنَ ٱلْحَدِيثِ

inn ahsana alhadithi

Certainly, the most excellent discourse

وَابْلَغَ مَوْعِظَةِ ٱلْمُتَّقِينَ

wa ablagha maw`i¨ati almuttaqina

and the most eloquent preachment for the pious

كِتَابُ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ

kitabu allahi al`azizi alhakimi

is the Book of Allah the Almighty and All-wise.

اعُوذُ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيْطَانِ ٱلرَّجِيمِ

a`£dhu billahi min alshshay§ani alrrajimi

I seek protection of Allah against Satan the accursed.

«بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ

bismi allahi alrrahmani alrrahimi

“In the Name of Allah; the All-beneficent, the All-merciful.

قُلْ هُوَ ٱللَّهُ احَدٌ.

qul huwa allahu ahadun

 Say: He, Allah, is One.

ٱللَّهُ الصَّمَدُ.

allahu al¥¥amadu

Allah is He on Whom all depend.

لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ.

lam yalid wa lam y£lad

He begets not, nor is He begotten.

وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً احَدٌ.»

wa lam yakun lah£ kufuwan ahadun

And none is like Him.”

Upon accomplishment, the deliverer of the sermon may sit down for a while and then stand up for delivering the second sermon, which Imam `Ali Amir al-Mu'minin (`a) used to deliver on Fridays immediately after the position of sitting that he made after delivering the first sermon. This sermon is as follows:

اَلْحَمْدُ لِلَّهِ

alhamdu lillahi

All praise be to Allah.

نَحْمَدُهُ وَنَسْتَعِينُهُ

nahmaduh£ wa nasta`inuh£

We praise Him, seek His help,

وَنُؤْمِنُ بِهِ وَنَتَوَكَّلُ عَلَيْهِ

wa nu'minu bihi wa natawakkalu `alayhi

believe in Him, and put our trust in Him.

وَنَشْهَدُ اَنْ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ اللَّهُ

wa nashhadu an la ilaha illa allahu

We also bear witness that there is no god save Allah;

وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ

wahdah£ la sharika lah£

One and Only and having no partner,

وَانَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ

wa anna muhammadan `abduh£ wa ras£luh£

and that Muhammad is His servant and messenger.

صَلَوَاتُ ٱللَّهِ وَسَلاَمُهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

¥alawatu allahi wa salamuh£ `alayhi wa alihi

Allah’s blessings and benedictions be upon him and his Household.

وَمَغْفِرَتُهُ وَرِضْوَانُهُ

wa maghfiratuh£ wa ri¤wanuh£

So be His forgiveness and pleasure.

اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ

allahumma ¥alli `ala muhammadin

O Allah, (please) bless Muhammad

عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ وَنَبِيِّكَ

`abdika wa ras£lika wa nabiyyika

Your servant, messenger, and prophet,

صَلاَةً تَامَّةً نَامِيَةً زَاكِيَةً

¥alatan namiyatan zakiyatan

with blessings that are perfect, ever-increasing, and ever-growing,

تَرْفَعُ بِهَا دَرَجَتَهُ

tarfa`u biha darajatah£

due to which You raise his rank

وَتُبَيِّنُ بِهَا فَضِيلَتَهُ

wa tubayyinu biha fa¤lah£

and make known His excellence.

وَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

wa ¥alli `ala muhammadin wa ali muhammadin

And (please) send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad

وَبَارِكْ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

wa barik `ala muhammadin wa ali muhammadin

and send benedictions to Muhammad and the Household of Muhammad

كَمَا صَلَّيْتَ وَبَارَكْتَ وَتَرَحَّمْتَ

kama ¥allayta wa barakta wa tarahhamta

just as You sent blessings, benedictions, and mercy

عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ وَآلِ إِبْرَاهِيمَ

`ala ibrahima wa ali ibrahima

to Abraham and the household of Abraham.

إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

innaka hamidun majidun

You are verily worthy of all praise and full of all glory.

اَللَّهُمَّ عَذِّبْ كَفَرَةَ اهْلِ ٱلْكِتَابِ

allahumma `adhdhib kafarata ahli alkitabi

O Allah, chastise the infidels from among the Scripturists

ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِكَ

alladhina ya¥udd£na `an sabilika

who hinder people from Your way,

وَيَجْحَدُونَ آيَاتِكَ

wa yajhad£na ayatika

deny Your signs,

وَيُكَذِّبُونَ رُسُلَكَ

wa yukadhdhib£na rusulaka

and belie Your Messengers.

اَللَّهُمَّ خَالِفْ بَيْنَ كَلِمَتِهِمْ

allahumma khalif bayna kalimatihim

O Allah, bring into discord their words,

وَالْقِ ٱلرُّعْبَ فِي قُلُوبِهِمْ

wa alqi alrru`ba fi qul£bihim

cast horror in their hearts,

وَانْزِلْ عَلَيْهِمْ رِجْزَكَ

wa anzil `alayhim rijzaka

and send down upon them Your pestilence,

وَنَقِمَتَكَ وَبَاسَكَ

wa naqimataka wa ba'saka

punishment, and wrath

ٱلَّذِي لاَ تَرُدُّهُ عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ

alladhi la tarudduh£ `an alqawmi almujrimina

that is not averted from the guilty people.

اَللَّهُمَّ ٱنْصُرْ جُيُوشَ ٱلْمُسْلِمِينَ

allahumma un¥ur juy£sha almuslimina

O Allah, give victory to the armies,

وَسَرَايَاهُمْ وَمُرَابِطِيهِمْ

wa sarayahum wa murabi§ihim

brigades, and troops of Muslims

فِي مَشَارِقِ ٱلارْضِ وَمَغَارِبِهَا

fi mashariqi al-ar¤i wa magharibiha

in the east and west sides of the earth.

إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

innaka `ala kulli shay'in qadirun

Verily, You have power over all things.

اَللَّهُمَّ ٱغْفِرْ لِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَاتِ

allahumma ighfir lilmu'minina walmu'minati

O Allah, (please) forgive the believing men and women

وَٱلْمُسْلِمِينَ وَٱلْمُسْلِمَاتِ

walmuslimina walmuslimati

and the Muslim men and women.

اَللَّهُمَّ ٱجْعَلِ ٱلتَّقْوَىٰ زَادَهُمْ

allahumma ij`al alttaqwa zadahum

O Allah, (please) cause piety to be their provisions,

وَٱلإِيِـمَانَ وَٱلْحِكْمَةَ فِي قُلُوبِهِمْ

wal-imana walhikmata fi qul£bihim

fix faith and wisdom in their hearts,

وَاوْزِعْهُمْ انْ يَشْكُرُوٱ نِعْمَتَكَ

wa awzi`hum an yashkur£ ni`mataka

and arouse them to be thankful for Your bliss

ٱلَّتِي انْعَمْتَ عَلَيْهِمْ

allati an`amta `alayhim

that You have bestowed upon them

وَانْ يُوفُوٱ بِعَهْدِكَ

wa an y£f£ bi`ahdika

and to fulfill their covenant

ٱلَّذِي عَاهَدْتَهُمْ عَلَيْهِ

alladhi `ahadtahum `alayhi

that they have made with You.

إِلٰهَ ٱلْحَقِّ وَخَالِقَ ٱلْخَلْقِ

ilaha alhaqqi wa khaliqa alkhalqi

O God of the truth and Creator of all creatures!

اَللَّهُمَّ ٱغْفِرْ لِمَنْ تُوُفِّيَ

allahumma ighfir liman tuwuffiya

O Allah, (please) forgive all those who were taken (by You)

مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَاتِ

min almu'minina walmu'minati

from the believing men and women

وَٱلْمُسْلِمِينَ وَٱلْمُسْلِمَاتِ

walmuslimina walmuslimati

and Muslim men and women

وَلِمَنْ هُوَ لاَحِقٌ بِهِمْ مِنْ بَعْدِهِمْ مِنْهُمْ

wa liman huwa lahiqun bihim min ba`dihim minhum

as well as every one who shall join them (in faith) after them.

إِنَّكَ انْتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

innaka anta al`azizu alhakimu

Verily, You are the Almighty and All-wise.

«إِنَّ ٱللَّهَ يَامُرُ بِٱلْعَدْلِ وَٱلإِحْسَانِ وَإِيتَاءِ ذِي ٱلْقُرْبَىٰ

inna allaha ya'muru bil`adli wal-ihsani wa ita'i dhi alqurba

“Surely, Allah enjoins the doing of justice, the doing of good (to others), and the giving to the kindred;

وَيَنْهَىٰ عَنِ ٱلْفَحْشَاءِ وَٱلْمُنْكَرِ وَٱلْبَغْيِ

wa yanha `an alfahsha'i walmunkari walbaghyi

and He forbids indecency, evil, and rebellion.

يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ.»

ya`i¨ukum la`allakum tadhakkar£na

He admonishes you that you may be mindful.”

اذْكُرُوا ٱللَّهَ يَذْكُرْكُمْ

udhkur£ allaha yadhkurkum

Remember Allah, He will remember you.

فَإِنَّهُ ذَاكِرٌ لِمَنْ ذَكَرَهُ

fa'innah£ dhakirun liman dhakarah£

Verily, He always remembers those who remember him.

وَٱسْالُوٱ ٱللَّهَ مِنْ رَحْمَتِهِ وَفَضْلِهِ

was'al£ allaha min rahmatihi wa fa¤lihi

Ask Allah of His mercy and grace,

فَإِنَّهُ لاَ يَخِيبُ عَلَيْهِ دَاعٍ دَعَاهُ

fa'innah£ la yakhibu `alayhi da`in da`ahu

for any prayer that is said to Him shall never be disappointed.

رَبَّنَا آتِنَا فِي ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً

rabbana atina fi alddunya hasanatan

Our Lord, grant us good in this world

وَفِي ٱلآخِرَةِ حَسَنَةً

wa fi al-akhirati hasanatan

and good in the hereafter

وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

wa qina `adhaba alnnari

and save us from the chastisement of the fire.