|
Upon accomplishment of the two prostrations (of the second unit of prayer), you may sit down to utter the statements of tashahhud and tasl¢m. It is recommended to sit on your hips and to say the following before uttering the tashahhud statement:
|
ِسْمِ ٱللَّهِ وَبِٱللَّهِ |
bismill¡hi wa bill¡hi |
In the Name of Allah (I begin) and in Allah (I trust). |
|
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ |
wal¦amdu lill¡hi |
All praise be to Allah. |
|
وَخَيْرُ ٱلاسْمَاءِ لِلَّهِ |
wa khayru al-asm¡'i lill¡hi |
The most excellent names be to Allah. |
|
اشْهَدُ انْ لاَ إِلٰهَ إِلاََّ اللَّهُ |
ashhadu an l¡ il¡ha ill¡ all¡hu |
I bear witness that there is no god save Allah. |
DUAS DURING SALAAT from Baqiyatus salehat
You may then recite S£rah al-F¡ti¦ah (No. 1) observing all etiquettes, having your heart present, and pondering while that is as much as one breath. Then, you may recite any S£rah of the Holy Qur'¡n, although it is advisable to recite such S£rahs as S£rah al-Naba' (No. 78), S£rah al-Ins¡n (or al-Dahr, No. 76), or S£rah al-Qiy¡mah (No. 75). Upon finishing reciting the second S£rah, you may also pause for a while that is as much as one breath. You may then raise your hands up to the lower part of your ears while uttering the Takb¢r statement. You may then genuflect, putting your right hand on your right knee and then your left hand on your left knee, opening up your fingers as if you are holding fast to your knees. You may also bow your back and stretch your neck at the level of your back, casting your sight on the space between your two feet and saying the following:
|
سُبْحَانَ رَبِّيَ ٱلْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ |
sub¦¡na rabbiya al`a¨¢mi wa bi¦amdih¢ |
All glory be to my Lord, the All-great, and in praise of Him. |
It is highly advisable to repeat this statement seven, five, or three times. Before that, you may have said the following:
|
اللَّهُمَّ لَكَ رَكَعْتُ |
all¡humma laka raka`tu |
O Allah, to You alone have I genuflected, |
|
وَلَكَ اسْلَمْتُ |
wa laka aslamtu |
to You alone have I submitted, |
|
وَبِكَ آمَنْتُ |
wa bika ¡mantu |
in You have I believed, |
|
وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ |
wa `alayka tawakkaltu |
and in You have I put my trust. |
|
وَانْتَ رَبِّي |
wa anta rabb¢ |
And You are my Lord. |
|
خَشَعَ لَكَ سَمْعِي وَبَصَرِي |
khasha`a laka sam`¢ wa ba¥ar¢ |
Revering to You are my hearing, my sight, |
|
وَشَعْرِي وَبَشَرِي |
wa sha`r¢ wa bashar¢ |
my hair, my skin, |
|
وَلَحْمِي وَدَمِي |
wa la¦m¢ wa dam¢ |
my flesh, my blood, |
|
وَمُخِّي وَعَصَبِي وَعِظَامِي |
wa mukhkh¢ wa `a¥ab¢ wa `i¨¡m¢ |
my brain, my nerve, my bones, |
|
وَمَا اقَلَّتْهُ قَدَمَايَ |
wa m¡ aqallat-hu qadam¡ya |
and whatever is borne by my two feet. |
|
غَيْرَ مُسْتَنْكِفٍ وَلاَ مُسْتَكْبِرٍ وَلاَ مُسْتَحْسِرٍ |
ghayra mustankifin wa l¡ mustakbirin wa l¡ musta¦sirin |
I am neither disdaining, nor arrogant, nor regretful. |
You may now raise your head from genuflection, stand erect, and say the following:
|
سَمِعَ ٱللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ |
sami`a all¡hu liman ¦amidah£ |
May Allah listen to him who praises Him. |
You may then utter a Takb¢r statement and fall down for prostration with full submission and reverence. You may stretch your palms and put them on the ground before you put your knees on the ground. You may prostrate on a prostration-clay made of the soil taken from Imam al-°usayn’s tomb. While prostrating yourself, you should utter the statement of prostration once although it is favorable to repeat it seven, five, or three times. Before that, you may have said the following:
|
اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ |
all¡humma laka sajadtu |
O Allah, to You (alone) do I prostrate, |
|
وَبِكَ آمَنْتُ |
wa bika ¡mantu |
in You do I have faith, |
|
وَلَكَ اسْلَمْتُ |
wa laka aslamtu |
to You do I submit, |
|
وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ |
wa `alayka tawakkaltu |
in You do I put trust, |
|
وَانْتَ رَبِّي |
wa anta rabb¢ |
and You are my Lord. |
|
سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ |
sajada wajh¢ lill¡dh¢ khalaqah£ |
My face is prostrating the One Who has created it |
|
وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ |
wa shaqqa sam`ah£ wa ba¥arah£ |
and split its hearing and sight. |
|
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ |
al¦amdu lill¡hi rabbi al`¡lam¢na |
All praise be to Allah, the Lord of the Worlds. |
|
تَبَارَكَ ٱللَّهُ احْسَنُ ٱلْخَالِقِينَ |
tab¡raka all¡hu a¦sanu alkh¡liq¢na |
Blessed be Allah, the most excellent of all creators. |
You may now say the prostration statement. Then, you may raise your head from the position of prostration and sit down. While doing this, it is recommended to utter the Takb¢r statement and to sit on your hip, saying the following:
|
اسْتَغْفِرُ ٱللَّهَ رَبِّي وَاتُوبُ إِلَيْهِ |
astaghfiru all¡hu rabb¢ wa at£bu ilayhi |
I implore Allah, my Lord, for forgiveness and I repent to Him. |
You may also say the following:
|
اللَّهُمَّ ٱغْفِرْ لِي وَٱرْحَمْنِي |
all¡humma ighfir l¢ war¦amn¢ |
O Allah, (please) forgive me, have mercy upon me, |
|
وَٱجْبُرْنِي وَٱدْفَعْ عَنِّي وَعَافِنِي |
wajburn¢ wadfa` `ann¢ wa `¡fin¢ |
set aright my affairs, defend me, and grant me wellbeing. |
|
إِنِّي لِمَا انْزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ |
inn¢ lim¡ anzalta ilyya min khayrin faq¢run |
Surely, I stand in need of whatever good You may send down to me. |
|
تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَالَمِينَ |
tab¡raka all¡hu rabbu al`¡lam¢na |
Blessed be Allah, the Lord of the Worlds. |
You may then utter the Takb¢r statement and prostrate yourself again, doing the same as what you have done in the first prostration. You may then raise your head and sit for rest. You may then stand up saying,
|
بِحَوْلِ ٱللَّهِ وَقُوَّتِهِ اقُومُ وَاقْعُدُ |
bi¦awli all¡h wa quwwatih¢ aq£mu wa aq`udu |
With the might of Allah and with His power, I stand up and sit down. |
When you stand erect, you should recite S£rah al-F¡ti¦ah and another S£rah, preferably S£rah al-Taw¦¢d, after which you may say the following three times:
|
كَذٰلِكَ ٱللَّهُ رَبِّي |
kadh¡lika all¡hu rabb¢ |
Such is Allah, my Lord. |
You may then say the Takb¢r statement and raise your hands to the level of your face turning the inner surface (i.e. palm) of your hands towards the sky and combining all your fingers, except the thumb, together and say any of the Qun£t supplications, preferably choosing words of praying for relief. After that, you may say the following:
|
اللَّهُمَّ ٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا |
all¡humma ighfir lan¡ war¦amn¡ |
O Allah, (please) forgive us, have mercy upon us, |
|
وَعَافِنَا وَٱعْفُ عَنَّا |
wa `¡fin¡ wa`fu `ann¡ |
endue us with wellbeing, and pardon us |
|
فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ |
f¢ aldduny¡ wal-¡khirati |
in this world and in the Hereafter. |
|
إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ |
innaka `al¡ kulli shay'in qad¢run |
Verily, You have power over all things. |
You may say the following thereafter:
|
اللَّهُمَّ مَنْ كَانَ اصْبَحَ وَلَهُ ثِقَةٌ اوْ رَجَاءٌ غَيْرُكَ |
all¡humma man k¡na a¥ba¦a wa lah£ thiqatun aw raj¡'un ghayruka |
O Allah, if there is any one who begins his day by putting his trust and his hope in any one other than You, |
|
فَانْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي |
fa'anta thiqat¢ wa raj¡'¢ |
then You (alone) is my trust and my hope. |
|
يَا اجْوَدَ مَنْ سُئِلَ |
y¡ ajwada man su'ila |
O most magnanimous of all those who may be besought! |
|
وَيَا ارْحَمَ مَنِ ٱسْتُرْحِمَ |
wa y¡ ar¦ama man istur¦ima |
O most merciful of all those whose mercy may be prayed! |
|
صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
(Please) send blessings upon Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad, |
|
وَٱرْحَمْ ضَعْفِي وَمَسْكَنَتِي |
war¦am ¤a`f¢ wa maskanat¢ |
have mercy upon my weakness, neediness, |
|
وَقِلَّةَ حِيلَتِي |
wa qillata ¦¢lat¢ |
and lack of solution, |
|
وَٱمْنُنْ عَلَيَّ بِٱلْجَنَّةِ طَوْلاًَ مِنْكَ |
wamnun `alayya biljannati §awlan minka |
bestow upon me with Paradise out of Your favoring, |
|
وَفُكَّ رَقَبَتِي مِنَ ٱلنَّارِ |
wa fukka raqabat¢ min alnn¡ri |
set my neck free from Hellfire, |
|
وَعَافِنِي فِي نَفْسِي |
wa `¡fin¢ f¢ nafs¢ |
and endue me with wellbeing in my self |
|
وَفِي جَمِيعِ امُورِي |
wa f¢ jam¢`i um£r¢ |
and in all of my affairs, |
|
بِرَحْمَتِكَ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ |
bira¦matika y¡ ar¦ama alrr¡¦im¢na |
in the name of Your mercy, O most merciful of all those who show mercy. |
It is advisable to spend much time in Qun£t, since the supplications to be said in Qun£t are too many.
You may then say the Takb¢r statement, bow down, and prostrate yourself as has been previously recommended.
Upon accomplishment of the two prostrations (of the second unit of prayer), you may sit down to utter the statements of tashahhud and tasl¢m. It is recommended to sit on your hips and to say the following before uttering the tashahhud statement:
|
بِسْمِ ٱللَّهِ وَبِٱللَّهِ |
bismill¡hi wa bill¡hi |
In the Name of Allah (I begin) and in Allah (I trust). |
|
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ |
wal¦amdu lill¡hi |
All praise be to Allah. |
|
وَخَيْرُ ٱلاسْمَاءِ لِلَّهِ |
wa khayru al-asm¡'i lill¡hi |
The most excellent names be to Allah. |
|
اشْهَدُ انْ لاَ إِلٰهَ إِلاََّ اللَّهُ |
ashhadu an l¡ il¡ha ill¡ all¡hu |
I bear witness that there is no god save Allah. |
Third: Imam al-¯¡diq (`a) is reported to have said: Imam `Al¢ Am¢r al-Mu'min¢n (`a) used to say the following prayer whenever he accomplished the midday (i.e. ²uhr) prayer:
|
اَللَّهُمَّ إِنِّي تَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ |
all¡humma inn¢ ataqarrabu ilayka bij£dika wa karamika |
O Allah, I seek nearness to You in the name of Your magnanimity and generosity, |
|
وَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِمُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُو لِكَ |
wa ataqarrabu ilayka bimu¦ammadin `abdika wa ras£lika |
I seek nearness to You in the name of Mu¦ammad Your servant and messenger, |
|
وَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِمَلاَئِكَتِكَ ٱلْمُقَرَّبِينَ |
wa ataqarrabu ilayka bimal¡'ikatika almuqarrab¢na |
and I seek nearness to You in the name of Your archangels, |
|
وَنْبِيَائِكَ ٱلْمُرْسَلِينَ وَبِكَ |
wa anbiy¡'ika almursal¢na wa bika |
Your missioned prophets, and You. |
|
اَللَّهُمَّ نْتَ ٱلْغَنِيُّ عَنِّي |
all¡humma anta alghaniyyu `ann¢ |
O Allah, You are independent of me |
|
وَبِيَ ٱلْفَاقَةُ إِلَيْكَ |
wa biya alf¡qatu ilayka |
while I am in need for You. |
|
نْتَ ٱلْغَنِيُّ وَنَا ٱلْفَقِيرُ إِلَيْكَ |
anta alghaniyyu wa an¡ alfaq¢ru ilayka |
You are the self-sufficient while I am needy for You. |
|
قَلْتَنِي عَثْرَتِي |
aqaltan¢ `athrat¢ |
You have overlooked my slips |
|
وَسَتَرْتَ عَلَيَّ ذُنُوبِي |
wa satarta `alayya dhun£b¢ |
and covered my sins; |
|
فَٱقْضِ ٱلْيَوْمَ حَاجَتِي |
faq¤i alyawma ¦¡jat¢ |
so, (please) grant my request on this day |
|
وَلاَ تُعَذِّبْنِي بِقَبِيحِ مَا تَعْلَمُ مِنِّي |
wa l¡ tu`adhdhibn¢ biqab¢¦i m¡ ta`lamu minn¢ |
and do not punish me for the hideous things You know about me. |
|
بَلْ عَفْوُكَ وَجُودُكَ يَسَعُنِي |
bal `afwuka wa j£duka yasa`un¢ |
Rather, Your pardon and Your magnanimity are so expansive that they can encompass me. |
He would then prostrate himself and say the following prayer:
|
يَا هْلَ ٱلتَّقْوَىٰ |
y¡ ahla alttaqw¡ |
O worthy to be feared! |
|
وَيَا هْلَ ٱلْمَغْفِرَةِ |
wa y¡ ahla almaghfirati |
O worthy to forgive! |
|
يَا بَرُّ يَا رَحِيمُ |
y¡ barru y¡ ra¦¢mu |
O All-benign! O All-merciful! |
|
نْتَ بَرُّ بِي مِنْ بِي وَامِّي |
anta abarru b¢ min ab¢ wa umm¢ |
You are more benign to me than my father, my mother, |
|
وَمِنْ جَمِيعِ ٱلْخَلاَئِقِ |
wa min jam¢`i alkhal¡'iqi |
and all creatures. |
|
ٱقْلِبْنِي بِقَضَاءِ حَاجَتِي |
iqlibn¢ biqa¤¡'i ¦¡jat¢ |
(Please) make me return having my request granted (by You), |
|
مُجَاباً دُعَائِي |
muj¡ban du`¡'¢ |
having my prayer responded, |
|
مَرْحُوماً صَوْتِي |
mar¦£man ¥awt¢ |
having my voice compassionated, |
|
قَدْ كَشَفْتَ نْوَاعَ ٱلْبَلاَءِ عَنِّي |
qad kashafta anw¡`a albal¡'i `anna¢ |
and having all sorts of tribulation held off from me. |
You may now prepare yourself for performing the prayer. You must have heart presence and pay attention to your prayer, by considering the humiliation of your situation and the all-greatness and majesty of your Lord to whom you are talking in your prayer. Behave as is you can see Him in front of you and be ashamed of talking to Him with your tongue while your heart is preoccupied by another thing. You may then stand up with respect and reverence, putting your two hands on your thighs opposite to your knees. Separate between your two feet in an amount of three fingers up to one span. Cast your sight on the place of your prostration. You may then intend to perform this Dawn Prayer for seeking nearness to Allah the Exalted. Then, say the Takb¢rat al-I¦r¡m statement (saying: all¡hu-akbar ‘Allah is the Greatest’; the introductory statement to prayer). It is recommended to add statements of Takb¢r (i.e. professing Almighty Allah being the greatest) to it, at each one of which, you may raise your hands to reach the level of the lower part of your ear, turning the palms of your hand towards the kiblah direction. Try to make all your fingers, except the thumb, stick to one another, but not open. You may now say the supplications of the Takb¢r statements, which are as follows:
After the third Takb¢r statement, you may say the following:
|
اللَّهُمَّ انْتَ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبِينُ |
all¡humma anta almaliku al¦aqqu almub¢nu |
O Allah, You are verily the King and the Manifest Truth. |
|
لاَ إِلٰهَ إِلاََّ انْتَ سُبْحَانَكَ |
l¡ il¡ha ill¡ anta sub¦¡naka |
There is no god save You. All glory be to You. |
|
إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي |
inn¢ ¨alamtu nafs¢ |
I have wronged myself; |
|
فَٱغْفِرْ لِي ذَنْبِي |
faghfir l¢ dhanb¢ |
so, (please) forgive my sin. |
|
إِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلاََّ انْتَ |
innah£ l¡ yaghfiru aldhdhun£ba ill¡ anta |
Verily, none can forgive sins save You. |
After the fifth Takb¢r statement, you may say the following:
|
لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ |
labbayka wa sa`dayka |
Here I am responding to You and here I am trying to please You. |
|
وَٱلْخَيْرُ فِي يَدَيْكَ |
walkhayru f¢ yadayka |
All goodness is at Your Hand. |
|
وَٱلشَّرُّ لَيْسَ إِلَيْكَ |
walshsharru laysa ilayka |
Evil is never ascribed to You. |
|
وَٱلْمَهْدِيُّ مَنْ هَدَيْتَ |
walmahdiyyu man hadayta |
A true guided is he whom You guide. |
|
عَبْدُكَ وَٱبْنُ عَبْدَيْكَ |
`abduka wabnu `abdayka |
I, Your servant and the son of Your two servants, |
|
ذَلِيلٌ بَيْنَ يَدَيْكَ |
dhal¢lun bayna yadayka |
am standing in submission before You, |
|
مِنْكَ وَبِكَ وَلَكَ وَإِلَيْكَ |
minka wa bika wa laka wa ilayka |
and I am from You, through You, to You, and for You. |
|
لاَ مَلْجَا وَلاَ مَنْجَىٰ |
l¡ malja'a wa l¡ manj¡ |
There is neither haven nor shelter |
|
وَلاَ مَفَرَّ مِنْكَ إِلاََّ إِلَيْكَ |
wa l¡ mafarra minka ill¡ ilayka |
nor escape from You except with You. |
|
سُبْحَانَكَ وَحَنَانَيْكَ |
sub¦¡naka wa ¦an¡nayka |
All glory be to You; I am seeking Your kindness. |
|
تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ |
tab¡rakta wa ta`¡layta |
Blessed You are and Exalted You are. |
|
سُبْحَانَكَ رَبَّ ٱلْبَيْتِ ٱلْحَرَامِ |
sub¦¡naka rabba albayti al¦ar¡mi |
All glory be to You, O Lord of the Sacred House. |
After the seventh Takb¢r statement, you may say the following:
|
وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارْضَ |
wajjahtu wajhiya lilladh¢ fa§ara alssam¡w¡ti wal-ar¤a |
I have turned myself to Him Who originated the heavens and the earth, |
|
عَالِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَادَةِ |
`¡limi alghaybi walshshah¡dati |
the Knower of the unseen and the witnessed, |
|
حَنِيفاً مُسْلِماً |
¦an¢fan musliman |
[and I am] upright and Muslim |
|
وَمَا انَا مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ |
wa m¡ ana min almushrik¢na |
and I am not of the polytheists. |
|
إِنَّ صَلاَتِي وَنُسُكِي |
inna ¥al¡t¢ wa nusuk¢ |
Surely, my prayer, my sacrifice, |
|
وَمَحْيَايَ وَمَمَاتِي |
wa ma¦y¡ya wa mam¡t¢ |
my life, and my death |
|
لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ |
lill¡hi rabbi al`¡lam¢na |
are (all) for Allah, the Lord of the worlds. |
|
لاَ شَرِيكَ لَهُ |
l¡ shar¢ka lah£ |
No associate has He; |
|
وَبِذٰلِكَ امِرْتُ |
wa bidh¡lika umirtu |
and this am I commanded, |
|
وَانَا مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ |
wa ana min almuslim¢na |
and I am of those who submit. |
Before you begin with the recitation (qir¡'ah: reciting certain Qur'¡nic chapters in the prayers), you may say the statement of seeking protection (isti`¡dhah) in a low tone:
|
اعُوذُ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيْطَانِ ٱلرَّجِيمِ |
a`£dhu bill¡hi min alshshay§¡ni alrraj¢mi |
I pray Allah’s protection from Satan, the accursed. |
You may then utter a Takb¢r statement and fall down for prostration with full submission and reverence. You may stretch your palms and put them on the ground before you put your knees on the ground. You may prostrate on a prostration-clay made of the soil taken from Imam al-°usayn’s tomb. While prostrating yourself, you should utter the statement of prostration once although it is favorable to repeat it seven, five, or three times. Before that, you may have said the following:
|
اللَّهُمَّ لَكَ سَجَدْتُ |
all¡humma laka sajadtu |
O Allah, to You (alone) do I prostrate, |
|
وَبِكَ آمَنْتُ |
wa bika ¡mantu |
in You do I have faith, |
|
وَلَكَ اسْلَمْتُ |
wa laka aslamtu |
to You do I submit, |
|
وَعَلَيْكَ تَوَكَّلْتُ |
wa `alayka tawakkaltu |
in You do I put trust, |
|
وَانْتَ رَبِّي |
wa anta rabb¢ |
and You are my Lord. |
|
سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ |
sajada wajh¢ lill¡dh¢ khalaqah£ |
My face is prostrating the One Who has created it |
|
وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ |
wa shaqqa sam`ah£ wa ba¥arah£ |
and split its hearing and sight. |
|
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ |
al¦amdu lill¡hi rabbi al`¡lam¢na |
All praise be to Allah, the Lord of the Worlds. |
|
تَبَارَكَ ٱللَّهُ احْسَنُ ٱلْخَالِقِينَ |
tab¡raka all¡hu a¦sanu alkh¡liq¢na |
Blessed be Allah, the most excellent of all creators. |
You may now say the prostration statement. Then, you may raise your head from the position of prostration and sit down. While doing this, it is recommended to utter the Takb¢r statement and to sit on your hip, saying the following:
|
اسْتَغْفِرُ ٱللَّهَ رَبِّي وَاتُوبُ إِلَيْهِ |
astaghfiru all¡hu rabb¢ wa at£bu ilayhi |
I implore Allah, my Lord, for forgiveness and I repent to Him. |
You may also say the following:
|
اللَّهُمَّ ٱغْفِرْ لِي وَٱرْحَمْنِي |
all¡humma ighfir l¢ war¦amn¢ |
O Allah, (please) forgive me, have mercy upon me, |
|
وَٱجْبُرْنِي وَٱدْفَعْ عَنِّي وَعَافِنِي |
wajburn¢ wadfa` `ann¢ wa `¡fin¢ |
set aright my affairs, defend me, and grant me wellbeing. |
|
إِنِّي لِمَا انْزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ |
inn¢ lim¡ anzalta ilyya min khayrin faq¢run |
Surely, I stand in need of whatever good You may send down to me. |
|
تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَالَمِينَ |
tab¡raka all¡hu rabbu al`¡lam¢na |
Blessed be Allah, the Lord of the Worlds. |
You may then utter the Takb¢r statement and prostrate yourself again, doing the same as what you have done in the first prostration. You may then raise your head and sit for rest. You may then stand up saying,
|
بِحَوْلِ ٱللَّهِ وَقُوَّتِهِ اقُومُ وَاقْعُدُ |
bi¦awli all¡h wa quwwatih¢ aq£mu wa aq`udu |
With the might of Allah and with His power, I stand up and sit down. |
When you stand erect, you should recite S£rah al-F¡ti¦ah and another S£rah, preferably S£rah al-Taw¦¢d, after which you may say the following three times:
|
كَذٰلِكَ ٱللَّهُ رَبِّي |
kadh¡lika all¡hu rabb¢ |
Such is Allah, my Lord |
Click here for Duas AFTER completion of salaat