Duas.org recommends downloading and Installing these fonts to view the content on this page:
Najaf Arabic font| VERDANA TRANSLITERATION

 9th Zilhajj -Arafat eve / day  & Also Thursday/Friday  | Other Arafah duas & Aamal click here

3 Duas ->  1) Ya Shahida Kulle Najwa  |    2) -Allahumma Man Ta'ba Tahaya  (also for Thu night)  |   3 )- Four Tasbihat 

Image format duas| Mobile page  All in 1 PPS file | Ppt in pdf All in 1 PDF


1.Ya Shahida Kulle Najwa    يَا شَاهِدَ كُلِّ نَجْوَى Special for 9th Zilhajj -Arafat eve/day  & Thursday/Friday   

 Ppsx , Pp in Pdf   Pdf   |    Mp3  

اللَّهُمَّ يَا شَاهِدَ كُلِّ نَجْوَىٰ

all¡humma y¡ sh¡hida kulli najw¡

O Allah Who witnesses all secrets of hearts,

وَمَوْضِعَ كُلِّ شَكْوَىٰ

wa maw¤i`a kulli shakw¡

Who is the object of all complaints,

وَعَالِمَ كُلِّ خَفِيَّةٍ

wa `¡lima kulli khafiyyatin

Who knows all hidden things,

وَمُنْتَهَىٰ كُلِّ حَاجَةٍ

wa muntah¡ kulli ¦¡jatin

and Who is the aim of all needs!

يَا مُبْتَدِئاً بِٱلنِّعَمِ عَلَىٰ ٱلْعِبَادِ

 mubtadi'an bilnni`ami `al¡ al`ib¡di

O He Who instigates favoring on the Servants!

يَا كَرِيمَ ٱلْعَفْوِ

 kar¢ma al`afwi

O He Who is All-generous in pardoning!

يَا حَسَنَ ٱلتِّجَاوُزِ

 ¦asana alttaj¡wuzi

O He Who is All-excellent in overlooking!

يَا جَوَادُ

 jaw¡du

O All-magnanimous!

يَا مَنْ لا يُوَارِي مِنْهُ لَيْلٌ دَاجٍ

 man l¡ yuw¡r¢ minhu laylun d¡jin

O He Who cannot be concealed by the covering darkness of night,

وَلاَ بَحْرٌ عَجَّاجٌ

wa l¡ ba¦run `ajj¡jun

the roaring clamor of oceans,

وَلاَ سَمَاءٌ ذَاتُ ابْرَاجٍ

wa l¡ sam¡'un dh¡tu abr¡jin

the skies along with their constellations,

وَلاَ ظُلَمٌ ذَاتُ ٱرْتِتَاجٍ

wa l¡ ¨ulamun dh¡tu irtit¡jin

or the thunderous murk.

يَا مَنِ ٱلظُّلْمَةُ عِنْدَهُ ضِيَاءٌ

 man al¨¨ulmatu `indah£ ¤iy¡'un

O He with Whom the entire murk is light,

اسْالُكَ بِنُورِ وَجْهِكَ ٱلْكَرِيمِ

as'aluka bin£ri wajhika alkar¢mi

I beseech You in the name of the brightness of Your Noble Face

ٱلَّذِي تَجَلَّيْتَ بِهِ لِلْجَبَلِ فَجَعَلْتَهُ دَكّاً

alladh¢ tajallayta bih¢ liljabali faja`altah£ dakkan

through which You manifested Your glory to the mountain; so, You made it crumble

وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقاً

wa kharra m£s¡ ¥a`iqan

and (Prophet) Moses fell down in a swoon,

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي رَفَعْتَ بِهِ ٱلسَّمَاوَاتِ بِلاَ عَمَدٍ

wa bismika alladh¢ rafa`ta bih¢ alssam¡w¡ti bil¡`amadin

in the name of Your Name by which You raised the heavens without any pillars

وَسَطَحْتَ بِهِ ٱلارْضَ عَلَىٰ وَجْهِ مَاءٍ جَمَدٍ

wa sa§a¦ta bih¢ al-ar¤a `al¡ wajhi m¡'in jamadin

and by which You flattened the earth on the surface of solid water,

وَبِٱسْمِكَ ٱلْمَخْزُونِ ٱلْمَكْنُونِ

wa bismika almakhz£ni almakn£ni

in the name of Your Name—the concealed, the stored,

ٱلْمَكْتُوبِ ٱلطَّاهِرِ

almakt£bi al§§¡hiri

the scribed, and the pure,

ٱلَّذِي إِذَا دُعِيتَ بِهِ اجَبْتَ

alladh¢ idh¡ du`¢ta bih¢ ajabta

which You answer any one who beseeches You in its name

وَإِذَا سُئِلْتَ بِهِ اعْطَيْتَ

wa idh¡ su'ilta bih¢ a`§ayta

and grant any one who asks You his request,

وَبِٱسْمِكَ ٱلسُّبُّوحِ ٱلْقُدُّوسِ ٱلْبُرْهَانِ

wa bismika alssubb£¦i alqudd£si alburh¡ni

in the name of Your Name; the Praised, Holy, and Demonstrative,

ٱلَّذِي هُوَ نُورٌ عَلَىٰ كُلِّ نُورٍ

alladh¢ huwa n£run `al¡ kulli n£rin

which is light over the entire light,

وَنُورٌ مِنْ نُورٍ

wa n£run min n£rin

which is light made of light,

يُضِيءُ مِنْهُ كُلُّ نُورٍ

yu¤¢'u minhu kullu n£rin

and from which all lights take their brightness;

إِذَا بَلَغَ ٱلارْضَ ٱنْشَقَّتْ

idh¡ balagha al-ar¤a inshaqqat

if it reaches the earth, it will be rent asunder,

وَإِذَا بَلَغَ ٱلسَّمَاوَاتِ فُتِحَتْ

wa idh¡ balagha alssam¡w¡ti futi¦at

if it reaches the heavens, they will be opened,

وَإِذَا بَلَغَ ٱلعَرْشَ ٱهْتَزَّ

wa idh¡ balagha al`arsha ihtazza

and if it reaches the throne, it will quiver;

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي تَرْتَعِدُ مِنْهُ فَرَائِصُ مَلائِكَتِكَ

wa bismika alladh¢ tarta`idu minhu far¡'i¥u mal¡'ikatika

and in the name of Your Name from the fear of which the muscles of Your angels tremble.

وَاسْالُكَ بِحَقِّ جَبْرَائِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإِسْرَافِيلَ

wa as'aluka bi¦aqqi jabr¡'¢la wa m¢k¡'¢la wa isr¡f¢la

I beseech You in the name of [Archangels] Gabriel, Michael, and Seraph,

وَبِحَقِّ مُحَمَّدٍ ٱلْمُصْطَفَىٰ

wa bi¦aqqi mu¦ammadin almu¥§af¡

in the name of Mu¦ammad, the Divinely-chosen Prophet,

صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

 ¥all¡ all¡hu `alayhi wa ¡lih¢

peace be upon him, his Household,

وَعَلَىٰ جَمِيعِ ٱلانْبِيَاءِ وَجَمِيعِ ٱلْمَلاَئِكَةِ

wa `al¡ jam¢`i al-anbiy¡'i wa jam¢`i almal¡'ikati

and all prophets and angels;

وَبِٱلاِسْمِ ٱلَّذِي مَشَىٰ بِهِ ٱلْخِضْرُ عَلَىٰ قُلَلِ ٱلْمَاءِ

wa bilismi alladh¢ mash¡ bih¢ alkhi¤ru `al¡ qulali alm¡'i

in the name of the Name through which al-Kha¤ir could walk on waters

كَمَا مَشَىٰ بِهِ عَلَىٰ جَدَدِ ٱلارْضِ

kam¡ mash¡ bih¢ `al¡ jadadi al-ar¤i

just as he used to walk on lands;

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي فَلَقْتَ بِهِ ٱلبَحْرَ لِمُوسَىٰ

wa bismika alladh¢ falaqta bih¢ alba¦ra lim£s¡

in the name of You Name through which You caused the sea to cleave asunder for Moses,

وَاغْرَقْتَ فِرْعَوْنَ وَقَوْمَهُ

wa aghraqta fir`awna wa qawmah£

You drowned Pharaoh and his people,

وَانْجَيْتَ بِهِ مُوسَىٰ بْنَ عِمْرَانَ وَمَنْ مَعَهُ

wa anjayta bih¢ m£s¡ bna `imr¡na wa man ma`ah£

and saved Moses, the son of `Imr¡n, and those who accompanied him;

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي دَعَاكَ بِهِ مُوسَىٰ بْنُ عِمْرَانَ

wa bismika alladh¢ da`¡ka bih¢ m£s¡ bnu `imr¡na

in the name of Your Name by which Moses, the son of `Imr¡n, besought You

مِنْ جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلايْمَنِ

min j¡nibi al§§£ri al-aymani

from the right slope of the Mount;

فَٱسْتَجَبْتَ لَهُ وَالْقَيْتَ عَلَيْهِ مَحَبَّةً مِنْكَ

fastajabta lah£ wa alqayta `alayhi ma¦abbatan minka

so, You responded to him and cast down upon him love from You;

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي بِهِ احْيَا عِيسَىٰ بْنُ مَرْيَمَ ٱلْمَوْتَىٰ

wa bismika alladh¢ bih¢ a¦y¡ `¢s¡ bnu maryama almawt¡

in the name of Your Name by which Jesus, the son of Mary, brought life to the dead,

وَتَكَلَّمَ فِي ٱلْمَهْدِ صَبِيّاً

wa takallama f¢ almahdi ¥abiyyan

could speak while he was a child in the cradle,

وَابْرَا ٱلاكْمَهَ وَٱلابْرَصَ بِإِذْنِكَ

wa abra'a al-akmaha wal-abra¥a bi'idhnika

and healed the blind and the leprous by Your permission;

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي دَعَاكَ بِهِ حَمَلَةُ عَرْشِكَ

wa bismika alladh¢ da`¡ka bih¢ ¦amalatu `arshika

in the name of Your Name by which the bearers of Your Throne besought You

وَجَبْرَائِيلُ وَمِيكَائِيلُ وَإِسْرَافِيلُ

wa jabr¡'¢lu wa m¢k¡'¢lu wa isr¡f¢lu

and so did Gabriel, Michael, Seraph,

وَحَبِيبُكَ مُحَمَّدٌ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

wa ¦ab¢buka mu¦ammadun ¥all¡ all¡hu `alayhi wa ¡lih¢

Mu¦ammad Your most beloved one (peace be upon him and upon his Household)

وَمَلائِكَتُكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ

wa mal¡'ikatuka almuqarrb£na

Your favorite angels,

وَانْبِيَاؤُكَ ٱلْمُرْسَلُونَ

wa anbiy¡'uka almursal£na

Your messaged Prophets,

وَعِبَادُكَ ٱلصَّالِحُونَ مِنْ اهْلِ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارَضِينَ

wa `ib¡duka al¥¥¡li¦£na min ahli alssam¡w¡ti wal-ara¤¢na

and Your righteous servants from among the inhabitants of the heavens and the layers of the earth;

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي دَعَاكَ بِهِ ذُو ٱلنُّونِ

wa bismika alladh¢ da`¡ka bih¢ dh£ alnn£ni

in the name of Your Name by which Dhu’l-N£n (Prophet Jonah) besought You

إِذْ ذَهَبَ مُغَاضِباً فَظَنَّ انْ لَنْ تَقْدِرَ عَلَيْهِ

idh dhahaba mugh¡¤iban fa¨anna an lan taqdira `alayhi

when he departed in wrath: he imagined that You had no power over him,

فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَاتِ انْ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحَانَكَ

fan¡d¡ f¢ al¨¨ulum¡ti an l¡ il¡ha ill¡ anta sub¦¡naka

but he cried through the depths of darkness, “There is no god but You. Glory be to You.

إِنِّي كُنْتُ مِنَ ٱلظَّالِمِينَ

inn¢ kuntu min al¨¨¡lim¢na

I was indeed one of those who are wrong!”

فَٱسْتَجَبْتَ لَهُ وَنَجَّيْتَهُ مِنَ ٱلغَمِّ

fastajabta lah£ wa najjaytah£ min alghammi

So, You responded to him and delivered him from the grief

وَكَذٰلِكَ  تُنْجِي ٱلْمُؤْمِنِينَ

wa kadh¡lika tunj¢ almu'min¢na

and thus do You deliver the believers;

وَبِٱسْمِكَ ٱلْعَظِيمِ ٱلَّذِي دَعَاكَ بِهِ دَاوُودُ

wa bismika al`a¨¢mi alladh¢ da`¡ka bih¢ d¡w£du

in the name of Your Great Name by which David besought You

وَخَرَّ لَكَ سَاجِداً فَغَفَرْتَ لَهُ ذَنْبَهُ

wa kharra laka s¡jidan faghafarta lah£ dhanbah£

and as he fell down prostrating himself to You, You rectified it for him;

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي دَعَتْكَ بِهِ آسِيَةُ ٱمْرَاةُ فِرْعَوْنَ

wa bismika alladh¢ da`atka bih¢ ¡siyatu imra'atu fir`awna

in the name of Your Name by which ªsiyah, the wife of Pharaoh, besought You,

إِذْ قَالَتْ: ”رَبِّ ٱبْنِ لِي عِنْدَكَ بَيْتاً فِي ٱلْجَنَّةِ

idh q¡lat rabbi ibni l¢ `indaka baytan f¢ aljannati

saying, “My Lord! Build for me a house with You in Paradise,

وَنَجِّنِي مِنْ فِرْعَوْنَ وَعَمَلِهِ

wa najjin¢ min fir`awna wa `amalih¢

deliver me from Pharaoh and his doing,

وَنَجِّنِي مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّالِمِينَ“

wa najjin¢ min alqawmi al¨¨¡lim¢na

and deliver me from the unjust people.”

فَٱسْتَجَبْتَ لَهَا دُعَاءَهَا

fastajabta lah¡ du`¡'ah¡

So, You responded to her prayer;

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي دَعَاكَ بِهِ ايُّوبُ إِذْ حَلَّ بِهِ ٱلْبَلاَءُ

wa bismika alladh¢ da`¡ka bih¢ ayy£bu idh ¦alla bih¢ albal¡'u

in the name of Your Name by which (Prophet) Job besought You after misfortune had befallen him;

فَعَافَيْتَهُ وَآتَيْتَهُ اهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ

fa`¡faytah£ wa ¡taytah£ ahlah£ wa mithlahum ma`ahum

so, You healed him and gave him his family and the like of them with them:

رَحْمَةً مِنْ عِنْدِكَ وَذِكْرَىٰ لِلْعَابِدِينَ

ra¦matan min `indika wa dhikr¡ lil`¡bid¢na

a mercy from You and a reminder to the worshippers;

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي دَعَاكَ بِهِ يَعْقُوبُ

wa bismika alladh¢ da`¡ka bih¢ ya`q£bu

in the name of Your Name by which (Prophet) Jacob besought You;

فَرَدَدْتَ عَلَيْهِ بَصَرَهُ وَقُرَّةَ عَيْنِهِ يُوسُفَ وَجَمَعْتَ شَمْلَهُ

faradadta `alayhi ba¥arah£ wa qurrata `aynih¢ y£sufa wa jama`ta shamlah£

so, You returned to him his sight and the delight of his heart, Joseph, and You reunified him.

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي دَعَاكَ بِهِ سُلَيْمَانُ

wa bismika alladh¢ da`¡ka bih¢ sulaym¡nu

in the name of Your Name by which (Prophet) Solomon besought You;

فَوَهَبْتَ لَهُ مُلْكاً لاَ يَنْبَغِي لاحَدٍ مِنْ بَعْدِهِ

fawahabta lah£ mulkan l¡ yanbagh¢ li'a¦adin min ba`dih¢

So, You gifted him kingdom that none else should never gain,

إِنَّكَ انْتَ ٱلْوَهَّابُ

innaka anta alwahh¡bu

for You are verily the Granter of bounties;

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي سَخَّرْتَ بِهِ ٱلْبُرَاقَ لِمُحَمَّدٍ

wa bismika alladh¢ sakhkharta bih¢ albur¡qa limu¦ammadin

in the name of Your Name by which You subdued the Bur¡q to Mu¦ammad,

صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ

¥all¡ all¡hu `alayhi wa ¡lih¢ wa sallama

peace and blessings be upon him and his Household,

إِذْ قَالَ تَعَالَىٰ: ”سُبْحَانَ ٱلَّذِي اسْرَىٰ بِعَبْدِهِ لَيْلاً

idh q¡la ta`¡l¡ sub¦¡na alladh¢ asr¡ bi`abdih¢ laylan

as Almighty Allah says, “Glory be to Him Who made His servant to go on a night

مِنَ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ إِلَىٰ ٱلْمَسْجِدِ ٱلاقْصَىٰ“

min almasjidi al¦ar¡mi il¡ almasjidi al-aq¥¡

from the Sacred Mosque to the remote mosque.”

وَقَوْلُهُ: ”سُبْحَانَ ٱلَّذِي سَخَّرَ لَنَا هٰذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ

wa qawluh£ sub¦¡na alladh¢ sakhkhara lan¡ h¡dh¡ wa m¡ kunn¡ lah£ muqrin¢na

He also says, “Glory be to Him Who made this subservient to us and we were not able to do it.

وَإِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ“

wa inn¡ il¡ rabbin¡ lamunqalib£na

 Surely, to our Lord we must return;”

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي تَنَزَّلَ بِهِ جَبْرَائِيلُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ

wa bismika alladh¢ tanazzala bih¢ jabr¡'¢lu `al¡mu¦ammadin

in the name of Your Name by which (Archangel) Gabriel used to ascend to Mu¦ammad,

صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

¥all¡ all¡hu `alayhi wa ¡lih¢

peace be upon him and his Household;

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي دَعَاكَ بِهِ آدَمُ

wa bismika alladh¢ da`¡ka bih¢ ¡damu

and in the name of Your Name by which Adam besought You;

فَغَفَرْتَ لَهُ ذَنْبَهُ وَاسْكَنْتَهُ جَنَّتَكَ

faghafarta lah£ dhanbah£ wa askantah£ jannataka

so, You rectified him and allowed him to dwell in Your Paradise.

وَاسْالُكَ بِحَقِّ ٱلْقُرْآنِ ٱلْعَظِيمِ

wa as'aluka bi¦aqqi alqur'¡ni al`a¨¢mi

I beseech You in the name of the Great Qur'¡n,

وَبِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ

wa bi¦aqqi mu¦ammadin kh¡tami alnnabiyy¢na

in the name of Mu¦ammad, the Seal of the Prophets,

وَبِحَقِّ إِبْرَاهِيمَ

wa bi¦aqqi ibr¡h¢ma

in the name of Abraham,

وَبِحَقِّ فَصْلِكَ يَوْمَ ٱلْقَضَاءِ

wa bi¦aqqi fa¥lika yawma alqa¤¡'i

in the name of Your Judgment on the Day of the Administration of Justice,

وَبِحَقِّ ٱلْمَوَازِينِ إِذَا نُصِبَتْ

wa bi¦aqqi almaw¡z¢ni idh¡ nu¥ibat

in the name of the Scales when they shall be set up,

وَٱلصُّحُفِ إِذَا نُشِرَتْ

wal¥¥u¦ufi idh¡ nushirat

the Scrolls when they shall be laid open,

وَبِحَقِّ ٱلْقَلَمِ وَمَا جَرَىٰ

wa bi¦aqqi alqalami wa m¡ jar¡

the Pen and whatever has been decided,

وَٱللَّوْحِ وَمَا احْصَىٰ

wallaw¦i wa m¡ a¦¥¡

and the Tablet and whatever it has recorded;

وَبِحَقِّ ٱلاِسْمِ ٱلَّذِي كَتَبْتَهُ عَلَىٰ سُرَادِقِ ٱلْعَرْشِ

wa bi¦aqqi alismi alladh¢ katabtah£ `al¡ sur¡diqi al`arshi

in the name of the Name that You had inscribed on the pavilion of the Divine Throne

قَبْلَ خَلْقِكَ ٱلْخَلْقَ وَٱلدُّنْيَا

qabla khalqika alkhalqa waldduny¡

two thousand years before You created the beings, the world,

وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ بِالْفَيْ عَامٍ

walshshmasa walqamara bi'alfay `¡min

the sun, and the moon.

وَاشْهَدُ انْ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ

wa ashhadu an l¡ il¡ha ill¡ all¡hu

I bear witness that there is no god save Allah,

وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ

wa¦dah£ l¡ shar¢ka lah£

alone without having any partner,

وَانَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ

wa anna mu¦ammadan `abduh£ wa ras£luh£

and that Mu¦ammad is his servant and messenger.

وَاسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلْمَخْزُونِ فِي خَزَائِنِكَ

wa as'aluka bismika almakhz£ni f¢ khaz¡'inika

I beseech You in the name of Your Name that is hoarded in Your stores,

ٱلَّذِي ٱسْتَاثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ ٱلْغَيْبِ عِنْدَكَ

alladh¢ ista'tharta bih¢ f¢ `ilmi alghaybi `indaka

You have kept in the knowledge of the Unseen with You

لَمْ يَظْهَرْ عَلَيْهِ احَدٌ مِنْ خَلْقِكَ

lam ya¨har `alayhi a¦adun min khalqika

and it has not been shown to any of Your creatures,

لاَ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ

 malakun muqarrabun

be him a favorite angel,

وَلاَ نَبِيٌّ مُرْسَلٌ

wa l¡ nabiyyun mursalun

a missioned Prophet,

وَلاَ عَبْدٌ مُصْطَفَىٰ

wa l¡ `abdun mu¥§af¡

or a chosen servant.

وَاسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي شَقَقْتَ بِهِ ٱلْبِحَارَ

wa as'aluka bismika alladh¢ shaqaqta bih¢ albi¦¡ra

I beseech You in the name of Your Name by which You rent asunder the oceans,

وَقَامَتْ بِهِ ٱلْجِبَالُ

wa q¡mat bih¢ aljib¡lu

the mountains rose,

وَٱخْتَلَفَ بِهِ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

wakhtalafa bih¢ allaylu walnnah¡ru

and night and day follow each other,

وَبِحَقِّ ٱلسَّبْعِ ٱلْمَثَانِي وَٱلْقُرْآنِ ٱلْعَظِيمِ

wa bi¦aqqi alssab`i almath¡n¢ walqur'¡ni al`a¨¢mi

in the name of the seven of the oft-repeated verses and the Grand Qur'¡n,

وَبِحَقِّ ٱلْكِرَامِ ٱلْكَاتِبِينَ

wa bi¦aqqi alkir¡mi alk¡tib¢na

in the name of the noble, recording angels,

وَبِحَقِّ طه وَيس وَكهيعص

wa bi¦aqqi §¡-h¡ wa y¡-s¢n wa k¡f-h¡-y¡-`ayn-¥¡d

in the name of ±¡-H¡, Y¡-S¢n, K¡f-H¡-Y¡-`Ayn-¯¡d,

وَحم عسق

wa ¦¡-m¢m-`ayn-s¢n-q¡f

°¡-M¢m-`Ayn-S¢n-Q¡f,

وَبِحَقِّ تَوْرَاةِ مُوسَىٰ

wa bi¦aqqi tawrati m£s¡

and in the name of the Torah of Moses,

وَإِنْجِيلِ عِيسَىٰ

wa inj¢li `¢s¡

the Gospel of Jesus,

وَزَبُورِ دَاوُودَ

wa zab£ri d¡w£da

the Psalms of David,

وَفُرْقَانِ مُحَمَّدٍ

wa furq¡ni mu¦ammadin

the Furq¡n (Criterion) of Mu¦ammad,

صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

¥all¡ all¡hu `alayhi wa ¡lih¢

peace be upon him, his Household,

وَعَلَىٰ جَمِيعِ ٱلرُّسُلِ وَبَاهِيّاً شَرَاهِيّاً

wa `al¡ jam¢`i alrrusuli wa b¡hiyyan shar¡hiyyan

and all the messengers and b¡hiyy¡ shar¡hiyy¡.([1])

اللَّهُمَّ إِنِّي اسْالُكَ بِحَقِّ تِلْكَ ٱلْمُنَاجَاةِ

all¡humma inn¢ as'aluka bi¦aqqi tilka almun¡j¡ti

O Allah, I beseech You in the name of this confidential talk

ٱلَّتِي كَانَتْ بَيْنَكَ وَبَيْنَ مُوسَىٰ بْنِ عِمْرَانَ

allat¢ k¡nat baynaka wa bayna m£s¡ bni `imr¡na

which took place between You and Moses, the son of `Imr¡n,

فَوْقَ جَبَلِ طُورِ سَيْنَاءَ

fawqa jabali §£ri sayn¡'a

on the Mount ±£r Sayn¡',

وَاسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي عَلَّمْتَهُ مَلَكَ ٱلْمَوْتِ لِقَبْضِ ٱلارْوَاحِ

wa as'aluka bismika alladh¢ `allamtah£ malaka almawti liqab¤i al-arw¡¦i

I beseech You in the name of Your Name which You taught the Angel of Death so that he would be able to grasp the souls,

وَاسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي كُتِبَ عَلَىٰ وَرَقِ ٱلزَّيْتُونِ

wa as'aluka bismika alladh¢ kutiba `al¡ waraqi alzzayt£ni

I beseech You in the name of Your Name which was written on the leaves of olive-trees;

فَخَضَعتِ ٱلنِّيرَانُ لِتِلْكَ ٱلْوَرَقَةِ

fakha¤a`t alnn¢r¡nu litilka alwaraqati

so, fires subdued to these leaves

فَقُلْتَ: ”يَا نَارُ كُونِي بَرْداً وَسَلاَماً“

faqulta y¡ n¡ru k£n¢ bardan wa sal¡man

after You said, “O fire! Be a comfort and peace,”

وَاسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي كَتَبْتَهُ عَلَىٰ سُرَادِقِ ٱلْمَجْدِ وَٱلْكَرَامَةِ

wa as'aluka bismika alladh¢ katabtah£ `al¡ sur¡diqi almajdi walkar¡mati

and I beseech You in the name of Your Name that You wrote on the canopies of Glory and Dignity.

يَا مَنْ لاَ يُخْفِيهِ سَائِلٌ

 man l¡ yukhf¢hi s¡'ilun

O He Who cannot be annoyed by any beseecher

وَلاَ يَنْقُصُهُ نَائِلٌ

wa l¡ yanqu¥uh£ n¡'ilun

He Who cannot be influenced by any reward (that He presents)!

يَا مَنْ بِهِ يُسْتَغَاثُ وَإِلَيْهِ يُلْجَا

 man bih¢ yustagh¡thu wa ilayhi yulja'u

O He Whose refuge is taken and to Whom resort is made!

اسْالُكَ بِمَعَاقِدِ ٱلْعِزِّ مِنْ عَرْشِكَ

as'aluka bima`¡qidi al`izzi min `arshika

I beseech You in the name of the Seats of Honor belonging to Your Throne,

وَمُنْتَهَىٰ ٱلرَّحْمَةِ مِنْ كِتَابِكَ

wa muntah¡ alrra¦mati min kit¡bika

the utmost of mercy in Your Book,

وَبِٱسْمِكَ ٱلاعْظَمِ

wa bismika al-a`¨ami

Your All-great Name,

وَجَدِّكَ ٱلاعْلَىٰ

wa jaddika al-a`l¡

Your All-high majesty,

وَكَلِمَاتِكَ ٱلتَّامَّاتِ ٱلْعُلَىٰ

wa kalim¡tika altt¡mm¡ti al`ul¡

and Your most high, perfect Words.

اللَّهُمَّ رَبَّ ٱلرِّيَاحِ وَمَا ذَرَتْ

all¡humma rabba alrriy¡¦i wa m¡ dharat

O Allah, Lord of winds and whatever they scatter far,

وَٱلسَّمَاءِ وَمَا اظَلَّتْ

walssam¡'i wa m¡ a¨allat

Lord of the sky and whatever it covers,

وَٱلارْضِ وَمَا اقَلَّتْ

wal-ar¤i wa m¡ aqallat

the Lord of the earth and whatever it carries,

وَٱلشَّيَاطِينِ وَمَا اضَلَّتْ

walshshay¡§¢ni wa m¡ a¤allat

the Lord of the devils and whomever they mislead,

وَٱلْبِحَارِ وَمَا جَرَتْ

walbi¦¡ri wa m¡ jarat

and the Lord of the oceans and wherever they flow.

وَبِحَقِّ كُلِّ حَقٍّ هُوَ عَلَيْكَ حَقٌّ

wa bi¦aqqi kulli ¦aqqin huwa `alayka ¦aqqun

I beseech You in the name of everything that enjoys a right with You,

وَبِحَقِّ ٱلْمَلاَئِكَةِ ٱلْمُقَرَّبِينَ

wa bi¦aqqi almal¡'ikati almuqarrab¢na

in the name of the favorite angels,

وَٱلرَّوْحَانِيِّينَ وَٱلْكَرُّوبِيِّينَ

walrraw¦¡niyy¢na walkar£biyy¢na

the angels managing the spirits, the cherubim,

وَٱلْمُسَبِّحِينَ لَكَ بِٱللَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ لاَ يَفْتُرُونَ

walmusabbi¦¢na laka billayli walnnah¡ri l¡ yaftur£na

and the angels praising You night and day without showing sluggishness,

وَبِحَقِّ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِكَ

wa bi¦aqqi ibr¡h¢ma khal¢lika

in the name of Abraham, Your intimate friend,

وَبِحَقِّ كُلِّ وَلِيٍّ يُنَادِيكَ بَيْنَ ٱلصَّفَا وَٱلْمَرْوَةِ

wa bi¦aqqi kulli waliyyin yun¡d¢ka bayna al¥¥af¡walmarwati

and in the name of each and every saint who calls You between ¯af¡ and Marwah

وَتَسْتَجِيبُ لَهُ دُعَاءَهُ

wa tastaj¢bu lah£ du`¡'ah£

and You respond to his/her prayer.

يَا مُجِيبُ اسْالُكَ بِحَقِّ هٰذِهِ ٱلاسْمَاءِ وَبِهٰذِهِ ٱلدَّعَوَاتِ

 muj¢bu as'aluka bi¦aqqi h¡dhih¢ al-asm¡'i wa bih¡dhih¢ aldda`aw¡ti

O Responsive Lord! I beseech You in the name of all these names and all these prayers

انْ تَغْفِرَ لَنَا مَا قَدَّمْنَا وَمَا اخَّرْنَا

an taghfira lan¡  qaddamn¡ wa m¡ akhkharn¡

to forgive us all our past and coming sins,

وَمَا اسْرَرْنَا وَمَا اعْلَنَّا

wa m¡ asrarn¡ wa m¡ a`lann¡

including the secret and the open,

وَمَا ابْدَيْنَا وَمَا اخْفَيْنَا

wa m¡ abdayn¡ wa m¡ akhfayn¡

the hidden and the public,

وَمَا انْتَ اعْلَمُ بِهِ مِنَّا

wa m¡ anta a`lamu bih¢ minn¡

and those whom You know better than we do.

إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

innaka `al¡ kulli shay'in qad¢run

Verily, You have power over all things.

بِرَحْمَتِكَ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

bira¦matika y¡ ar¦ama alrr¡¦im¢na

[Respond] in the name of Your mercy, O most Merciful of all those who show mercy.

يَا حَافِظَ كُلِّ غَرِيبٍ

 ¦¡fi¨a kulli ghar¢bin

O He Who guards all strangers!

يَا مُؤْنِسَ كُلِّ وَحِيدٍ

 mu'nisa kulli wa¦¢din

O He Who brings entertainment to all lonely ones!

يَا قُوَّةَ كُلِّ ضَعِيفٍ

 quwwata kulli ¤a`¢fin

O He Who is the power of all the weak!

يَا نَاصِرَ كُلِّ مَظْلُومٍ

 n¡¥ira kulli ma¨l£min

O He Who is the support of all the persecuted!

يَا رَازِقَ كُلِّ مَحْرُومٍ

 r¡ziqa kulli ma¦r£min

O He Who bestows upon all the deprived!

يَا مُؤْنِسَ كُلِّ مُسْتَوْحِشٍ

 mu'nisa kulli mustaw¦ishin

O He Who brings entertainment to all the lonesome!

يَا صَاحِبَ كُلِّ مُسَافِرٍ

 ¥¡¦iba kulli mus¡firin

O He Who is the company of all those on journeys!

يَا عِمَادَ كُلِّ حَاضِرٍ

 `im¡da kulli ¦¡¤irin

O He Who is the pillar of all the present!

يَا غَافِرَ كُلِّ ذَنْبٍ وَخَطِيئَةٍ

 gh¡fira kulli dhanbin wa kha§¢'atin

O He Who forgives all sins and offenses!

يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ

 ghiy¡tha almustagh¢th¢na

O He Who is the aid of all those begging aid!

يَا صَرِيخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ

 ¥ar¢kha almusta¥rikh¢na

O He Who is the relief of all those pleading for relief!

يَا كَاشِفَ كَرْبِ ٱلْمَكْرُوبِينَ

 k¡shifa karbi almakr£b¢na

O He Who relieves the calamity of those inflicted with calamities!

يَا فَارِجَ هَمِّ ٱلْمَهْمُومِينَ

 f¡rija hammi almahm£m¢na

O He Who alleviate the distress of the distressed ones!

يَا بَدِيعَ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارَضِينَ

 bad¢`a alssam¡w¡ti wal-ara¤¢na

O He Who is the Originator of the heavens and the layers of the earth!

يَا مُنْتَهَىٰ غَايَةِ ٱلطَّالِبِينَ

 muntah¡ gh¡yati al§§¡lib¢na

O He Who is the utmost hope of the seekers!

يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ

 muj¢ba da`wati almu¤§arr¢na

O He Who responds to the prayers of the troubled!

يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

 ar¦ama alrr¡¦im¢na

O He Who is the most Merciful of all those who show mercy!

يَارَبِّ ٱلْعَالَمِينَ

y¡ rabba al`¡lam¢na

O Lord of the worlds!

يَا دَيَّانَ يَوْمِ ٱلدِّينِ

 dayy¡na yawmi aldd¢ni

O Master of the Judgment Day!

يَا اجْوَدَ ٱلاجْوَدِينَ

 ajwada al-ajwad¢na

O most Magnanimous of all those who act magnanimously!

يَا اكْرَمَ ٱلاكْرَمِينَ

 akrama al-akram¢na

O most Generous of all those who act generously!

يَا اسْمَعَ ٱلسَّامِعِينَ

 asma`a alss¡mi`¢na

O most Hearing of all those who can hear!

يَا ابْصَرَ ٱلنَّاظِرِينَ

 ab¥ara alnn¡¨ir¢na

O most Seeing of all those who can see!

يَا اقْدَرَ ٱلقَادِرِينَ

 aqdara alq¡dir¢na

O most Powerful of all those who have power!

ٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي تُغَيِّرُ ٱلنِّعَمَ

ighfir liya aldhdhun£ba allat¢ tughayyiru alnni`ama

(Please) forgive my sins that change the bounties

وَٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي تُورِثُ ٱلنَّدَمَ

waghfir liya aldhdhun£ba allat¢ t£rithu alnnadama

And forgive me my sins that bring about remorse,

وَٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي تُورِثُ ٱلسَّقَمَ

waghfir liya aldhdhun£ba allat¢ t£rithu alssaqama

forgive me my sins that result in ailment,

وَٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي تَهْتِكُ ٱلْعِصَمَ

waghfir liya aldhdhun£ba allat¢ tahtiku al`i¥ama

forgive me my sins that tear safeguards,

وَٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي تَرُدُّ ٱلدُّعَاءَ

waghfir liya aldhdhun£ba allat¢ taruddu alddu`¡'a

forgive me my sins that repel prayers,

وَٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي تَحْبِسُ قَطْرَ ٱلسَّمَاءِ

waghfir liya aldhdhun£ba allat¢ ta¦bisu qa§ra alssam¡'i

forgive me my sins that withhold the drops of the sky,

وَٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي تُعَجِّلُ ٱلْفَنَاءَ

waghfir liya aldhdhun£ba allat¢ tu`ajjilu alfan¡'a

forgive me my sins that hasten extinction,

وَٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي تَجْلِبُ ٱلشَّقَاءَ

waghfir liya aldhdhun£ba allat¢ tajlibu alshshaq¡'a

forgive me my sins that beget misery,

وَٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي تُظْلِمُ ٱلْهَوَاءَ

waghfir liya aldhdhun£ba allat¢ tu¨limu alhaw¡'a

forgive me my sins that darken the atmospheres,

وَٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي تَكْشِفُ ٱلْغِطَاءَ

waghfir liya aldhdhun£ba allat¢ takshifu alghi§¡'a

forgive me my sins that disclose the coverings,

وَٱغْفِرْ لِيَ ٱلذُّنُوبَ ٱلَّتِي لاَ يَغْفِرُهَا غَيْرُكَ يَا اللَّهُ

waghfir liya aldhdhun£ba allat¢ l¡ yaghfiruh¡ghayruka y¡ all¡hu

forgive me my sins that none can forgive save You, O Allah,

وَٱحْمِلْ عَنِّي كُلَّ تَبِعَةٍ لاحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ

wa¦mil `ann¢ kulla tabi`atin li'a¦adin min khalqika

bear from me every offensive that I have made against any of Your creatures,

وَٱجْعَلْ لِي مِنْ امْرِي فَرَجاً وَمَخْرَجاً وَيُسْراً

waj`al l¢ min amr¢ farajan wa makhrajan wa yusran

make all my affairs reach at relief, exit, and easiness,

وَانْزِلْ يَقِينَكَ فِي صَدْرِي

wa anzil yaq¢naka f¢ ¥adr¢

make Your tranquility ascend on my chest,

وَرَجَاءَكَ فِي قَلْبِي حَتَّىٰ لاَ ارْجُوَ غَيْرَكَ

wa raj¡'aka f¢ qalb¢ ¦att¡  arjuwa ghayraka

and make hope in You ascend on my heart so that I shall never hope for anyone save You.

اللَّهُمَّ ٱحْفَظْنِي وَعَافِنِي فِي مَقَامِي

all¡humma i¦fa¨n¢ wa `¡fin¢ f¢ maq¡m¢

O Allah, (please) safeguard me, heal me in all my situations,

وَٱصْحَبْنِي فِي لَيْلِي وَنَهَارِي

wa¥¦abn¢ f¢ layl¢ wa nah¡r¢

be my companion at nights and days,

وَمِنْ بَيْنِ يَدَيَّ وَمِنْ خَلْفِي

wa min bayni yadayya wa min khalf¢

be ahead of me, behind me,

وَعَنْ يَمِينِي وَعَنْ شِمَالِي

wa `an yam¢n¢ wa `an shim¡l¢

from my right side, from my left side,

وَمِنْ فَوْقِي وَمِنْ تَحْتِي

wa min fawq¢ wa min ta¦t¢

from above me, and from beneath me,

وَيَسِّرْ لِيَ ٱلسَّبِيلَ

wa yassir liya alssab¢la

make easy all the ways for me,

وَاحْسِنْ لِيَ ٱلتَّيْسِيرَ

wa a¦sin liya alttays¢ra

make excellent facilitation for me,

وَلاَ تَخْذُلْنِي فِي ٱلْعَسِيرِ

wa l¡ takhdhuln¢ f¢ al`as¢ri

do not disappoint me in hardships,

وَٱهْدِنِي يَا خَيْرَ دَلِيلٍ

wahdin¢ y¡ khayra dal¢lin

guide me, O Best of all guides,

وَلاَ تَكِلْنِي إِلَىٰ نَفْسِي فِي ٱلامُورِ

wa l¡ takiln¢ il¡ nafs¢ f¢ al-um£ri

do not leave me alone in all my affairs,

وَلَقِّنِي كُلَّ سُرُورٍ

wa laqqin¢ kulla sur£rin

make me receive all pleasures,

وَٱقْلِبْنِي إِلَىٰ اهْلِي بِٱلفَلاَحِ وَٱلنَّجَاحِ

waqlibn¢ il¡ ahl¢ bilfal¡¦i walnnaj¡¦i

and make me return to my family with prosperity, success,

مَحْبُوراً فِي ٱلْعَاجِلِ وَٱلآجِلِ

ma¦b£ran f¢ al`¡jili wal-¡jili

and gladness in the present and in the future.

إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

innaka `al¡ kulli shay'in qad¢run

Verily, You have power over all things.

وَٱرْزُقْنِي مِنْ فَضْلِكَ

warzuqn¢ min fa¤lika

(Please) bestow upon me with Your favors,

وَاوْسِعْ عَلَيَّ مِنْ طَيِّبَاتِ رِزْقِكَ

wa awsi` `alayya min §ayyib¡ti rizqika

expand for me the most favorable of Your sustenance,

وَٱسْتَعْمِلْنِي فِي طَاعَتِكَ

wasta`miln¢ f¢ §¡`atika

apply me to the obedience to You,

وَاجِرْنِي مِنْ عَذَابِكَ وَنَارِكَ

wa ajirn¢ min `adh¡bika wa n¡rika

redeem me from Your chastisement and Fire,

وَٱقْلِبْنِي إِذَا تَوَفَّيْتَنِي إِلَىٰ جَنَّتِكَ بِرَحْمَتِكَ

waqlibn¢ idh¡ tawaffaytan¢ il¡ jannatika bira¦matika

and when You grasp my soul, lead me to Your Paradise, by Your mercy.

اللَّهُمَّ إِنِّي اعُوذُ بِكَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَتِكَ

all¡humma inn¢ a`£dhu bika min zaw¡li ni`matika

O Allah, I seek Your protection against confiscation of Your graces,

وَمِنْ تَحْوِيلِ عَافِيَتِكَ

wa min ta¦w¢li `¡fiyatika

against alternation of Your conferral of wellbeing on me,

وَمِنْ حُلُولِ نَقِمَتِكَ

wa min ¦ul£li naqimatika

against the befalling of Your punishment,

وَمِنْ نُزُولِ عَذَابِكَ

wa min nuz£li `adh¡bika

and against the ensuing of Your chastisement.

وَاعُوذُ بِكَ مِنْ جَهْدِ ٱلْبَلاَءِ

wa a`£dhu bika min jahdi albal¡'i

I seek Your protection against arduous hardships,

وَدَرَكِ ٱلشَّقَاءِ

wa daraki alshshaq¡'i

against coming about of misery,

وَمِنْ سُوءِ ٱلْقَضَاءِ

wa min s£'i alqa¤¡'i

against evil end results,

وَشَمَاتَةِ ٱلاعْدَاءِ

wa sham¡tati al-a`d¡'i

against my enemies’ gloating over my grief,

وَمِنْ شَرِّ مَا يَنْزِلُ مِنَ ٱلسَّمَاءِ

wa min sharri m¡ yanzilu min alssam¡'i

against the evil of everything that ascends from the heavens,

وَمِنْ شَرِّ مَا فِي ٱلْكِتَابِ ٱلْمُنْزَلِ

wa min sharri m¡ f¢ alkit¡bi almunzali

and against the evils mentioned in the Revealed Book.

اللَّهُمَّ لاَ تَجْعَلْنِي مِنَ ٱلاشْرَارِ

all¡humma l¡ taj`aln¢ min al-ashr¡ri

O Allah, (please) do not include me with the evil ones,

وَلاَ مِنْ اصْحَابِ ٱلنَّارِ

wa l¡ min a¥¦¡bi alnn¡ri

do not include me with the people of Hellfire,

وَلاَ تَحْرِمْنِي صُحْبَةَ ٱلاخْيَارِ

wa l¡ ta¦rimn¢ ¥u¦bata al-akhy¡ri

do not deprive me of the companionship of the upright people,

وَاحْيِنِي حَيَاةً طَيِّبَةً

wa a¦yin¢ ¦ayatan §ayyibatan

grant me a pleasant lifetime,

وَتَوَفَّنِي وَفَاةً طَيِّبَةً تُلْحِقُنِي بِٱلابْرَارِ

wa tawaffan¢ wafatan §ayyibatan tul¦iqun¢ bil-abr¡ri

decide for me a kind of death due to which You will join me to the Pious Ones,

وَٱرْزُقْنِي مُرَافَقَةَ ٱلانْبِيَاءِ

warzuqn¢ mur¡faqata al-anbiy¡'i

and confer upon me with the companionship of the Prophets

فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ

f¢ maq`adi ¥idqin `inda mal¢kin muqtadirin

in the seat of honesty with the All-powerful King.

اللَّهُمَّ لَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ حُسْنِ بَلاَئِكَ وَصُنْعِكَ

all¡humma laka al¦amdu `al¡ ¦usni bal¡'ika wa ¥un`ika

O Allah, all praise be to You for Your pleasant trials and deeds to us.

وَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ٱلإِسْلاَمِ وَٱتِّبَاعِ ٱلسُّنَّةِ

wa laka al¦amdu `al¡ al-isl¡mi wattib¡`i alssunnati

All praise be to You for my being Muslim and for my following the Prophet’s traditions.

يَا رَبِّ كَمَا هَدَيْتَهُمْ لِدِينِكَ

y¡ rabbi kam¡ hadaytahum lid¢nika

O my Lord, as You have guided them (i.e. the pious)

وَعَلَّمْتَهُمْ كِتَابَكَ فَٱهْدِنَا وَعَلِّمْنَا

wa `allamtahum kit¡baka fahdin¡ wa `allimn¡

and taught them Your Book, (please) guide us and teach us.

وَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ حُسْنِ بَلاَئِكَ وَصُنْعِكَ عِنْدِي خَاصَّةً

wa laka al¦amdu `al¡ ¦usni bal¡'ika wa ¥un`ika `ind¢ kh¡¥¥atan

All praise be to You for Your pleasant trials and deeds to me in private,

كَمَا خَلَقْتَنِي فَاحْسَنْتَ خَلْقِي

kam¡ khalaqtan¢ fa'a¦santa khalq¢

as You created me, gifted me an excellent form,

وَعَلَّمْتَنِي فَاحْسَنْتَ تَعْلِيمِي

wa `allamtan¢ fa'a¦santa ta`l¢m¢

taught me, gifted me excellent erudition,

وَهَدَيْتَنِي فَاحْسَنْتَ هِدَايَتِي

wa hadaytan¢ fa'a¦santa hid¡yat¢

guided me, and gifted me excellent guidance.

فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ إِنْعَامِكَ عَلَيَّ قَدِيماً وَحَدِيثاً

falaka al¦amdu `al¡ in`¡mika `alayya qad¢man wa ¦ad¢than

So, all praise be to You for Your favors that You conferred upon me in the past and in the present.

فَكَمْ مِنْ كَرْبٍ يَا سَيِّدِي قَدْ فَرَّجْتَهُ

fakam min karbin y¡ sayyid¢ qad farrajtah£

Too many are the agonies that You, my Master, relieved.

وَكَمْ مِنْ غَمٍّ يَا سَيِّدِي قَدْ نَفَّسْتَهُ

wa kam min ghammin y¡ sayyid¢ qad naffastah£

Too many are the distresses that You, my Master, eased.

وَكَمْ مِنْ هَمٍّ يَا سَيِّدِي قَدْ كَشَفْتَهُ

wa kam min hammin y¡ sayyid¢ qad kashaftah£

Too many are the sufferings that You, my Master, alleviated.

وَكَمْ مِنْ بَلاَءٍ يَا سَيِّدِي قَدْ صَرَفْتَهُ

wa kam min bal¡'in y¡ sayyid¢ qad ¥araftah£

Too many are the hardships from which You, my Master, saved me.

وَكَمْ مِنْ عَيْبٍ يَا سَيِّدِي قَدْ سَتَرْتَهُ

wa kam min `aybin y¡ sayyid¢ qad satartah£

Too many are the defects that You, my Master, covered.

فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ كُلِّ حَالٍ

falaka al¦amdu `al¡ kulli ¦¡lin

So, all praise be to You for all conditions,

فِي كُلِّ مَثْوَىٰ وَزَمَانٍ

f¢ kulli mathwan wa zam¡nin

in every place and time,

وَمُنْقَلَبٍ وَمَقَامٍ

wa munqalabin wa maq¡min

every circumstance and situation,

وَعَلَىٰ هٰذِهِ ٱلْحَالِ وَكُلِّ حَالٍ

wa `al¡ h¡dhih¢ al¦¡li wa kulli ¦¡lin

and for the current condition and all conditions.

اللَّهُمَّ ٱجْعَلْنِي مِنْ افْضَلِ عِبَادِكَ نَصِيباً

all¡humma ij`aln¢ min af¤ali `ib¡dika na¥¢ban

O Allah, (please) shower upon me the best share of every good thing

فِي هٰذَا ٱلْيَوْمِ مِنْ خَيْرٍ تَقْسِمُهُ

f¢ h¡dh¡ alyawmi min khayrin taqsimuh£

that You decide for Your servants on this day,

اوْ ضُرٍّ تَكْشِفُهُ

aw ¤urrin takshifuh£

such as harm that You decide to hold off,

اوْ سُوءٍ تَصْرِفُهُ

aw s£'in ta¥rifuh£

evil that You decide to ward off,

اوْ بَلاَءٍ تَدْفَعُهُ

aw bal¡'in tadfa`uh£

ordeal that You decide to deter,

اوْ خَيْرٍ تَسُوقُهُ

aw khayrin tas£quh£

grace that You decide to grant,

اوْ رَحْمَةٍ تَنْشُرُهَا

aw ra¦matin tanshuruh¡

item of mercy that You decide to distribute,

اوْ عَافِيَةٍ تُلْبِسُهَا

aw `¡fiyatin tulbisuh¡

and item of wellbeing that You decide to cover up (on one of Your servants),

فَإِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

fa'innaka `al¡ kulli shay'in qad¢run

for You verily have power over all things,

وَبِيَدِكَ خَزَائِنُ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارْضِ

wa biyadika khaz¡'inu alssam¡w¡ti wal-ar¤i

in Your hands lie the hoards of the heavens and the earth,

وَانْتَ ٱلْوَاحِدُ ٱلْكَرِيمُ ٱلْمُعْطِي

wa anta alw¡¦idu alkar¢mu almu`§¢

You are verily the One, the All-generous, and the Best Bestower,

ٱلَّذِي لاَ يُرَدُّ سَائِلُهُ

alladh¢ l¡ yuraddu s¡'iluh£

You are the One Whose beseechers are not rejected,

وَلاَ يُخَيَّبُ آمِلُهُ

wa l¡ yukhayyabu ¡miluh£

and You are the One Who never disappoint those who put hope in Him,

وَلاَ يَنْقُصُ نَائِلُهُ

wa l¡ yanqu¥u n¡'iluh£

the One Who is never influenced by the rewards that He bestows upon anyone,

وَلاَ يَنْفَدُ مَا عِنْدَهُ

wa l¡ yanfadu m¡ `indah£

and the One Whose possessions never run out;

بَلْ يَزْدَادُ كَثْرَةً وَطِيباً

bal yazd¡du kathratan wa §¢ban

rather, You always increase in quantity, excellent gift,

وَعَطَاءً وَجُوداً

wa `a§¡'an wa j£dan

conferrals, and magnanimity.

وَٱرْزُقْنِي مِنْ خَزَائِنِكَ ٱلَّتِي لاَ تَفْنَىٰ

warzuqn¢ min khaz¡'inika allat¢ l¡ tafn¡

(Please) bestow upon me from Your hoards that never come to an end

وَمِنْ رَحْمَتِكَ ٱلْوَاسِعَةِ

wa min ra¦matika alw¡si`ati

and from Your expansive mercy.

إِنَّ عَطَاءَكَ لَمْ يَكُنْ مَحْظُوراً

inna `a§¡'aka lam yakun ma¦¨£ran

Your conferral shall never be confined

وَانْتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

wa anta `al¡ kulli shay'in qad¢run

and You have power over all things;

بِرَحْمَتِكَ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

bira¦matika y¡ ar¦ama alrr¡¦im¢na

in the name of Your mercy; O most Merciful of all those who show mercy.

Second: It is recommended to repeat one thousand times the Ten Statements of Glorification (Tasb¢¦¡t), which will be cited within the devotional rites of the `Araf¡t Day.

Third: It is recommended to say the supplication, dedicated to the `Araf¡t Day and the Friday nights and days, which begins with the following statement:

اَللَّهُمَّ مَنْ تَعَبَّا وَتَهَيَّا

all¡humma man ta`abba'a wa tahayya'a…

O Allah, One may call up, prepare…

This supplication has been mentioned within the devotional acts on the Friday nights.


 

([1]) It is said that this statement was revealed to Prophet Moses, and it means ‘I am I.’ The next statement of the supplication supports this.

 


 2- Allhumma Man taaba ( Also for Thu night)اَللَّهُمَّ مَنْ تَعَبَّا 

  Ppsx Pp in pdf    PPT     | Pdf    |  Mp3

Shaykh al-±£s¢, Sayyid Ibn ±¡w£s, al-Kaf`am¢, and Sayyid Ibn B¡q¢ have recorded that it is recommended to say the following prayer on Fridays and at Friday nights and on the day and night of `Araf¡t (the ninth of Dhu’l-°ijjah). However, the supplication will be hereinafter cited as quoted from Shaykh al-±£s¢’s book of al-Mi¥b¡¦:

اَللَّهُمَّ مَنْ تَعَبَّا وَتَهَيَّا

all¡humma man ta`abba'a wa tahayya'a

O Allah, One may call up, prepare,

وَاعَدَّ وَٱسْتَعَدَّ

wa a`adda wasta`adda

ready oneself, and stand prepared

لِوِفَادَةٍ إِلَىٰ مَخْلُوقٍ

liwif¡datin il¡ makhl£qin

for purpose of coming to a creature

رَجَاءَ رِفْدِهِ

raj¡'a rifdih¢

in the hope of gaining his aid

وَطَلَبَ نَائِلِهِ وَجَائِزَتِهِ

wa §alaba n¡'ilih¢ wa j¡'izatih¢

and asking for his gift and present.

فَإلَيْكَ يَا رَبِّ تَعْبِيَتِي وَٱسْتِعْدَادِي

fa-ilayka y¡ rabbu ta`biyat¢ wasti`d¡d¢

As for myself, to You—O my Lord—I make my preparations and readiness

رَجَاءَ عَفْوِكَ

raj¡'a `afwika

hoping for Your pardon

وَطَلَبَ نَائِلِكَ وَجَائِزَتِكَ

wa §alaba n¡'ilika wa j¡'izatika

and asking for Your gift and present.

فَلاَ تُخَيِّبْ دُعَائي

fal¡ tukhayyib du`¡'¢

So, (please) do not disappoint my entreaty.

يَا مَنْ لاَ يَخِيبُ عَلَيْهِ سَائِلٌ

man l¡ yakh¢bu `alayhi s¡'ilun

O He Who never disappoints His beseechers

وَلاَ يَنْقُصُهُ نَائِلٌ

wa l¡ yanqu¥uh£ n¡'ilun

and Whose prizes never decrease His ample-giving!

فَإنّي لَمْ آتِكَ ثِقَةً بِعَمَلٍ صَالِحٍ عَمِلْتُهُ

fa'inn¢ lam ¡tika thiqatan bi`amalin ¥¡li¦in `amiltuh£

I have not come to You with confidence of a righteous deed that I have done

وَلاَ لِوِفَادَةِ مَخْلُوقٍ رَجَوْتُهُ

wa l¡ liwaf¡dati makhl£qin rajawtuh£

nor have I had any hope in a grant of any creature.

اتَيْتُكَ مُقِرّاً عَلَىٰ نَفْسِي بِٱلإسَاءَةِ وَٱلظُّلْمِ

ataytuka muqirran `al¡ nafs¢ bil-is¡'ati wal¨¨ulmi

Rather, I have come to You professing myself to be evildoer and transgressor

مُعْتَرِفاً بِانْ لاَ حُجَّةَ لِي وَلاَ عُذْرَ

mu`tarifan bi-an l¡ ¦ujjata l¢ wa l¡ `udhra

and confessing that I lack any pretext or excuse.

اتَيْتُكَ ارْجُو عَظِيمَ عَفْوِكَ

ataytuka arj£ `a¨¢ma `afwika

I have come to You hoping for Your great pardon

ٱلَّذِي عَفَوْتَ بِهِ عَنِ ٱلْخَاطِئينَ

alladh¢ `afawta bih¢ `ani (a)lkh¡§i'¢na

due to which You have pardoned the wrongdoers.

فَلَمْ يَمْنَعْكَ طُولُ عُكُوفِهِمْ عَلِي عَظِيمِ ٱلْجُرْمِ

falam yamna`ka §£lu `uk£fihim `al¡ `a¨¢mi aljurmi

Hence, their long-lasting retirement to their grave offenses has not prevented You

انْ عُدْتَ عَلَيْهِمْ بِٱلرَّحْمَةِ

an `udta `alayhim bilrra¦mati

from turning to them with mercy.

فَيَا مَنْ رَحْمَتُهُ وَاسِعَةٌ

fay¡ man ra¦matuh£ w¡si`atun

O He Whose mercy is huge

وَعَفْوُهُ عَظيمٌ

wa `afwuh£ `a¨¢mun

and Whose pardon is great;

يَا عَظيـمُ يَا عَظيـمُ يَا عَظيـمُ

`a¨¢mu y¡ `a¨¢mu y¡ `a¨¢mu

O All-great, O All-great, O All-great;

لاَ يَرُدُّ غَضَبَكَ إِلاَّ حِلْمُكَ

yaruddu gha¤abaka ill¡ ¦ilmuka

nothing can repel Your rage except Your forbearance

وَلاَ يُنْجِي مِنْ سَخَطِكَ إِلاَّ ٱلتَّضَرُّعُ إِلَيْكَ

wa l¡ yunj¢ min sakha§ika ill¡ altta¤arru`u ilayka

and nothing can save from Your wrath except imploring earnestly to You.

فَهَبْ لِي يَا إِلٰهِي فَرَجاً

fahab l¢ y¡ il¡h¢ farajan

So, my God, (please) grant me a relief

بِٱلْقُدْرَةِ ٱلَّتِي تُحْيِي بِهَا مَيْتَ ٱلْبِلاَدِ

bilqudrati allat¢ tu¦y¢ bih¡ mayta albil¡di

in the name of the power through which You restore to life the derelict lands,

وَلاَ تُهْلِكْنِي غَمّاً حَتَّىٰ تَسْتَجِيبَ لِي

wa l¡ tuhlikn¢ ghamman ¦att¡ tastaj¢ba l¢

and do not cause me to perish out of grief until You respond to me

وَتُعَرِّفَنِي ٱلإِجَابَةَ فِي دُعَائِي

wa tu`arrifan¢ al-ij¡bata f¢ du`¡'¢

and show me signs of Your response to my prayers.

وَاذِقْنِي طَعْمَ ٱلْعَافِيَةِ إلَىٰ مُنَتَهَىٰ اجَلِي

wa adhiqn¢ §a`ma al`¡fiyati il¡ muntah¡ ajal¢

(please) Make me taste the flavor of wellbeing up to the end of my lifetime,

وَلاَ تُشْمِتْ بِي عَدُوِّي

wa l¡ tushmit b¢ `aduww¢

do not make my enemies gloat over me,

وَلاَ تُسَلِّطْهُ عَلَيَّ

wa l¡ tusalli§hu `alayya

do not give them a hand over me,

وَلاَ تُمَكِّنْهُ مِنْ عُنُقِي

wa l¡ tumakkinhu min `unuq¢

and do not make them control over me.

اَللَّهُمَّ إِنْ وَضَعْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَرْفَعُنِي

all¡humma in wa¤a`tan¢ faman dh¡ alladh¢ yarfa`un¢

O Allah, If You humiliate me, who can then exalt me?

وَإِنْ رَفَعْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَضَعُنِي

wa in rafa`tan¢ faman dh¡ alladh¢ ya¤a`un¢

And if You exalt me, who can then humiliate me?

وَإِنْ اهْلَكْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَعْرِضُ لَكَ فِي عَبْدِكَ

wa in ahlaktan¢ faman dh¡ alladh¢ ya`ri¤u laka f¢ `abdika

If You annihilate me, who can then interfere before You concerning the affair of me—Your slave

اوْ يَسْالُكَ عَنْ امْرِهِ

aw yas'aluka `an amrih¢

or who can intercede to ask You about it?

وَقَدْ عَلِمْتُ انَّهُ لَيْسَ فِي حُكْمِكَ ظُلْمٌ

wa qad `alimtu annah£ laysa f¢ ¦ukmika ¨ulmun

I have already known for sure that Your decrees are devoid of injustice

وَلاَ فِي نَقَمَتِكَ عَجَلَةٌ

wa l¡ f¢ naqimatika `ajalatun

and Your punishment does not count on immediateness.

وَإِنَّمَا يَعْجَلُ مَنْ يَخَافُ ٱلْفَوْتَ

wa innam¡ ya`jalu man yakh¡fu alfawta

Verily, immediateness is the work of him who fears lest he may miss,

وَإِنَّمَا يَحْتَاجُ إِلَىٰ ٱلظُّلْمِ ٱلضَّعِيفُ

wa innam¡ ya¦t¡ju il¡ al¨¨ulmi al¤¤a`¢fu

and only do the weak need injustice.

وَقَدْ تَعَالَيْتَ يَا إِلٰهِي عَنْ ذٰلِكَ  عُلُوّاً كَبِيراً

wa qad ta`¡layta y¡ il¡h¢ `an dh¡lika `uluwwan kab¢ran

As for You, O my God, You are too exalted to be so—Exalted and Great You are beyond all measure!

اَللَّهُمَّ إِنِّي اعُوذُ بِكَ فَاعِذْنِي

all¡humma inn¢ a`£dhu bika fa-a`idhn¢

O Allah, I take refuge in You; so, (please) have protection upon me!

وَاسْتَجيرُ بِكَ فَاجِرْنِي

wa astaj¢ru bika fa-ajirn¢

I call for Your safekeeping; so, (please) keep me under Your security!

وَاسْتَرْزِقُكَ فَٱرْزُقْنِي

wa astarziquka farzuqn¢

I appeal for Your sustenance; so, (please) provide me with sustenance!

وَاتَوَكَّلُ عَلَيْكَ فَٱكْفِنِي

wa atawakkalu `alayka fakfin¢

I put trust in You; so, (please) keep me under Your supervision!

وَاستَنْصِرُكَ عَلَىٰ عَدُوِّي فَٱنْصُرْنِي

wa astan¥iruka `al¡ `aduww¢ fan¥urn¢

I call for Your aid against my enemy; so, (please) grant me support!

وَاسْتَعينُ بِكَ فَاعِنِّي

wa asta`¢nu bika fa-a`inn¢

I seek Your assistance; so, (please) assist me!

وَاسْتَغْفِرُكَ يَا إِلٰهِي فَٱغْفِرْ لِي

wa astaghfiruka y¡ il¡h¢ faghfir l¢

I ask for Your forgiveness; so, (please) forgive me.

آمِينَ آمِينَ آمِينَ

¡m¢na ¡m¢na ¡m¢na

So, respond! Respond! Respond!

ا

Four Tasbihat   Special for 9th Zilhajj -Arafat eve/day  & Thursday/Friday   

      Ppsx , Pp in Pdf  |  Pdf arabic   Pdf     |   Mp3   

1.سُبْحَانَ ٱللَّهِ قَبْلَ كُلِّ احَدٍ

1.sub¦¡na all¡hi qabla kulli a¦adin

1.All glory be to Allah before one and all!

وَسُبْحَانَ ٱللَّهِ بَعْدَ كُلِّ احَدٍ

wa sub¦¡na all¡hi ba`da kulli a¦adin

All glory be to Allah after one and all!

وَسُبْحَانَ ٱللَّهِ مَعَ كُلِّ احَدٍ

wa sub¦¡na all¡hi ma`a kulli a¦adin

All glory be to Allah with one and all!

وَسُبْحَانَ ٱللَّهِ يَبْقَىٰ رَبُّنَا ويَفْنَىٰ كُلُّ احَدٍ

wa sub¦¡na all¡hi yabq¡ rabbun¡ wa yafn¡ kullu a¦adin

All glory be to Allah; our Lord exists eternally while the all will vanish!

وَسُبْحَانَ ٱللَّهِ تَسْبِيحاً يَفْضُلُ تَسْبِيحَ ٱلْمُسَبِّحِينَ

wa sub¦¡na all¡hi tasb¢¦an yaf¤ulu tasb¢¦a almusabbi¦¢na

All glory be to Allah with such glorification that exceeds all the glorifications of those who glorify Him;

فَضْلاًَ كَثِيراً قَبْلَ كُلِّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran qabla kulli a¦adin

with much excellence that exceeds all others.

وَسُبْحَانَ ٱللَّهِ تَسْبِيحاً يَفْضُلُ تَسْبِيحَ ٱلْمُسَبِّحِينَ

wa sub¦¡na all¡hi tasb¢¦an yaf¤ulu tasb¢¦a almusabbi¦¢na

All glory be to  Allah with such glorification that exceeds all the glorifications of those who glorify Him;

فَضْلاًَ كَثيراً بَعْدَ كُلِّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran ba`da kulli a¦adin

with much excellence that remains after all others.

وَسُبْحَانَ ٱللَّهِ تَسْبِيحاً يَفْضُلُ تَسْبِيحَ ٱلْمُسَبِّحِينَ

wa sub¦¡na all¡hi tasb¢¦an yaf¤ulu tasb¢¦a almusabbi¦¢na

All glory be to  Allah with such glorification that exceeds all the glorifications of those who glorify Him;

فَضْلاًَ كَثيراً مَعَ كُلِّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran ma`a kulli a¦adin

with much excellence that is with all others.

وَسُبْحَانَ ٱللَّهِ تَسْبِيحاً يَفْضُلُ تَسْبِيحَ ٱلْمُسَبِّحِينَ

wa sub¦¡na all¡hi tasb¢¦an yaf¤ulu tasb¢¦a almusabbi¦¢na

All glory be to  Allah with such glorification that exceeds all the glorifications of those who glorify Him;

فَضْلاً كَثِيراً لِرَبِّنَا ٱلْبَاقِي وَيَفْنَىٰ كُلُّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran lirabban¡ alb¡q¢ wa yafn¡ kullu a¦adin

with much excellence to our Lord Who shall exist eternally while all others will vanish.

وَسُبْحَانَ ٱللَّهِ تَسْبِيحاً لاَ يُحْصَىٰ وَلاَ يُدْرَىٰ

wa sub¦¡na all¡hi tasb¢¦an l¡ yu¦¥¡ wa l¡ yudr¡

All glory be to Allah with such glorification that is uncounted, unrealized,

وَلاَ يُنْسَىٰ وَلاَ يَبْلَىٰ

wa l¡ yuns¡ wa l¡ yabl¡

unforgettable, unending,

وَلاَ يَفْنَىٰ وَلَيْسَ لَهُ مُنْتَهَىٰ

wa l¡ yafn¡ wa laysa lah£ muntah¡

unrelenting, and ceaseless.

وَسُبْحَانَ ٱللَّهِ تَسْبِيحاً يَدُومُ بِدَوَامِهِ

wa sub¦¡na all¡hi tasb¢¦an yad£mu bidaw¡mih¢

All glory be to Allah with glorification that is as eternal as He is

وَيَبْقَىٰ بِبَقَائِهِ فِي سِنِيِّ ٱلْعَالَمِينَ

wa yabq¡ bibaq¡'ih¢ f¢ siniyyi al`¡lam¢na

and as remaining as He is in the years of the worlds,

وَشُهوُرِ ٱلدُّهوُرِ وَايَّامِ ٱلدُّنْيَا

wa shuh£ri aldduh£ri wa ayy¡mi aldduny¡

the months of the ages, the days of the world,

وَسَاعَاتِ ٱللَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ

wa s¡`¡ti allayli walnnah¡ri

and the hours of night and day.

وَسُبْحَانَ ٱللَّهِ ابَدَ ٱلابَدِ وَمَعَ ٱلابَدِ

wa sub¦¡na all¡hi abada al-abadi wa ma`a aliabadi

All glory be to Allah incessantly and with eternity

مِمَّا لاَ يُحْصِيهِ ٱلْعَدَدُ

mimm¡  yu¦¥¢hi al`adadu

that no number can describe it,

وَلاَ يُفْنِيهِ ٱلامَدُ

wa l¡ yufn¢hi al-amadu

no eternity can stop it

وَلاَ يَقْطَعُهُ ٱلابَدُ

wa l¡ yaq§a`uh£ al-abadu

and no eternity can interrupt it.

وَتَبَارَكَ ٱللَّهُ احْسَنُ ٱلْخَالِقِينَ

wa tab¡raka all¡hu a¦sanu alkh¡liq¢na

Blessed be Allah, the best of creators.

  2  

2. وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ قَبْلَ كُلِّ احَدٍ

2.wal¦amdu lill¡hi qabla kulli a¦adin

2.All praise be to Allah before one and all!

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ بَعْدَ كُلِّ احَدٍ

wal¦amdu lill¡hi ba`da kulli a¦adin

All praise be to Allah after one and all!

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ مَعَ كُلِّ احَدٍ

wal¦amdu lill¡hi ma`a kulli a¦adin

All praise be to Allah with one and all!

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ يَبْقَىٰ رَبُّنَا ويَفْنَىٰ كُلُّ احَدٍ

wal¦amdu lill¡hi yabq¡ rabbun¡ wa yafn¡ kullu a¦adin

All praise be to Allah; our Lord exists eternally while the all will vanish!

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْداً يَفْضُلُ حَمْدَ ٱلْحَامِدِينَ

wal¦amdu lill¡hi ¦amdan yaf¤ulu ¦amda al¦¡mid¢na

All praise be to  Allah with such praise that exceeds all the praise of those who praise Him;

فَضْلاًَ كَثِيراً قَبْلَ كُلِّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran qabla kulli a¦adin

with much excellence that exceeds all others.

وَالْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْداً يَفْضُلُ حَمْدَ ٱلْحَامِدِينَ

wal¦amdu lill¡hi ¦amdan yaf¤ulu ¦amda al¦¡mid¢na

All praise be to  Allah with such praise that exceeds all the praise of those who praise Him;

فَضْلاً كَثيراً بَعْدَ كُلِّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran ba`da kulli a¦adin

with much excellence that remains after all others.

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْداً يَفْضُلُ حَمْدَ الْحَامِدِينَ

wal¦amdu lill¡hi ¦amdan yaf¤ulu ¦amda al¦¡mid¢na

All praise be to  Allah with such praise that exceeds all the praise of those who praise Him;

فَضْلاً كَثيراً مَعَ كُلِّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran ma`a kulli a¦adin

with much excellence that is with all others.

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْداً يَفْضُلُ حَمْدَ ٱلْحَامِدِينَ

wal¦amdu lill¡hi ¦amdan yaf¤ulu ¦amda al¦¡mid¢na

All praise be to  Allah with such praise that exceeds all the praise of those who praise Him;

فَضْلاً كَثيراً لِرَبِّنَا ٱلْبَاقِي وَيَفْنَىٰ كُلُّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran lirabban¡ alb¡q¢ wa yafn¡ kullu a¦adin

with much excellence to our Lord Who shall exist eternally while all others will vanish.

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْداً لاَ يُحْصَىٰ وَلاَ يُدْرَىٰ

wal¦amdu lill¡hi ¦amdan l¡ yu¦¥¡ wa l¡ yudr¡

All praise be to Allah with such praise that is uncounted, unrealized,

وَلاَ يُنْسَىٰ وَلاَ يَبْلَىٰ

wa l¡ yuns¡ wa l¡ yabl¡

unforgettable, unending,

وَلاَ يَفْنَىٰ وَلَيْسَ لَهُ مُنْتَهَىٰ

wa l¡ yafn¡ wa laysa lah£ muntah¡

unrelenting, and ceaseless.

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْداً يَدُومُ بِدَوَامِهِ

wal¦amdu lill¡hi ¦amdan yad£mu bidaw¡mih¢

All praise be to Allah with praise that is as eternal as He is

وَيَبْقَىٰ بِبَقَائِهِ فِي سِنِيِّ ٱلْعَالَمِينَ

wa yabq¡ bibaq¡'ih¢ f¢ siniyyi al`¡lam¢na

and as remaining as He is in the years of the worlds,

وَشُهوُرِ ٱلدُّهوُرِ وَايَّامِ ٱلدُّنْيَا

wa shuh£ri aldduh£ri wa ayy¡mi aldduny¡

the months of the ages, the days of the world,

وَسَاعَاتِ ٱللَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ

wa s¡`¡ti allayli walnnah¡ri

and the hours of night and day.

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ابَدَ ٱلابَدِ وَمَعَ ٱلابَدِ

wal¦amdu lill¡hi abada al-abadi wa ma`a aliabadi

All praise be to Allah incessantly and with eternity

مِمَّا لاَ يُحْصِيهِ ٱلْعَدَدُ

mimm¡  yu¦¥¢hi al`adadu

that no number can describe it,

وَلاَ يُفْنِيهِ ٱلامَدُ

wa l¡ yufn¢hi al-amadu

no eternity can stop it,

وَلاَ يَقْطَعُهُ ٱلابَدُ

wa l¡ yaq§a`uh£ al-abadu

and no eternity can interrupt it.

وَتَبَارَكَ ٱللَّهُ احْسَنُ ٱلْخَالِقِينَ

wa tab¡raka all¡hu a¦sanu alkh¡liq¢na

Blessed be Allah, the best of creators.

  3  

3.لاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ قَبْلَ كُلِّ احَدٍ

3. l¡ il¡ha ill¡ all¡hu qabla kulli a¦adin

3.There is no god save Allah before one and all!

وَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ بَعْدَ كُلِّ احَدٍ

wa l¡ il¡ha ill¡ all¡hu ba`da kulli a¦adin

There is no god save Allah after one and all!

وَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ مَعَ كُلِّ احَدٍ

wa l¡ il¡ha ill¡ all¡hu ma`a kulli a¦adin

There is no god save Allah with one and all!

وَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ يَبْقَىٰ رَبُّنَا ويَفْنَىٰ كُلُّ احَدٍ

wa l¡ il¡ha ill¡ all¡hu yabq¡ rabbun¡ wa yafn¡ kullu a¦adin

There is no god save Allah; our Lord exists eternally while the all will vanish!

وَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ تَهْلِيلاً يَفْضُلُ تَهْلِيلَ ٱلْمُهَلِّلِينَ

wa l¡ il¡ha ill¡ all¡hu tahl¢lan yaf¤ulu tahl¢la almuhallil¢na

There is no god save Allah with such confession of godhead that exceeds all the confessions of those who confess His godhead;

فَضْلاً كَثِيراً قَبْلَ كُلِّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran qabla kulli a¦adin

with much excellence that exceeds all others.

وَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ تَهْلِيلاً يَفْضُلُ تَهْلِيلَ ٱلْمُهَلِّلِينَ

wa l¡ il¡ha ill¡ all¡hu tahl¢lan yaf¤ulu tahl¢la almuhallil¢na

There is no god save Allah with such confession of godhead that exceeds all the confessions of those who confess His godhead;

فَضْلاً كَثيراً بَعْدَ كُلِّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran ba`da kulli a¦adin

with much excellence that remains after all others.

وَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ تَهْلِيلاً يَفْضُلُ تَهْلِيلَ ٱلْمُهَلِّلِينَ

wa l¡ il¡ha ill¡ all¡hu tahl¢lan yaf¤ulu tahl¢la almuhallil¢na

There is no god save Allah with such confession of godhead that exceeds all the confessions of those who confess His godhead;

فَضْلاً كَثيراً مَعَ كُلِّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran ma`a kulli a¦adin

with much excellence that is with all others.

وَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ تَهْلِيلاً يَفْضُلُ تَهْلِيلَ ٱلْمُهَلِّلِينَ

wa l¡ il¡ha ill¡ all¡hu tahl¢lan yaf¤ulu tahl¢la almuhallil¢na

There is no god save Allah with such confession of godhead that exceeds all the confessions of those who confess His godhead;

فَضْلاًَ كَثيراً لِرَبِّنَا ٱلْبَاقِي وَيَفْنَىٰ كُلُّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran lirabban¡ alb¡q¢ wa yafn¡ kullu a¦adin

with much excellence to our Lord Who shall exist eternally while all others will vanish.

وَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ تَهْلِيلاً لاَ يُحْصَىٰ وَلاَ يُدْرَىٰ

wa l¡ il¡ha ill¡ all¡hu tahl¢lan l¡ yu¦¥¡ wa l¡ yudr¡

There is no god save Allah with such confession of His godhead that is uncounted, unrealized,

وَلاَ يُنْسَىٰ وَلاَ يَبْلَىٰ

wa l¡ yuns¡ wa l¡ yabl¡

unforgettable, unending,

وَلاَ يَفْنَىٰ وَلَيْسَ لَهُ مُنْتَهَىٰ

wa l¡ yafn¡ wa laysa lah£ muntah¡

unrelenting, and ceaseless.

وَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ اللَّهُ تَهْلِيلاً يَدُومُ بِدَوَامِهِ

wa l¡ il¡ha ill¡ all¡hu tahl¢lan yad£mu bidaw¡mih¢

There is no god save Allah with such confession that is as eternal as He is

وَيَبْقَىٰ بِبَقَائِهِ فِي سِنِيِّ ٱلْعَالَمِينَ

wa yabq¡ bibaq¡'ih¢ f¢ siniyyi al`¡lam¢na

and as remaining as He is in the years of the worlds,

وَشُهوُرِ ٱلدُّهوُرِ وَايَّامِ ٱلدُّنْيَا

wa shuh£ri aldduh£ri wa ayy¡mi aldduny¡

the months of the ages, the days of the world,

وَسَاعَاتِ ٱللَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ

wa s¡`¡ti allayli walnnah¡ri

and the hours of night and day.

وَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ ابَدَ ٱلابَدِ وَمَعَ ٱلابَدِ

wa l¡ il¡ha ill¡ all¡hu abada al-abadi wa ma`a aliabadi

There is no god save Allah incessantly and with eternity

مِمَّا لاَ يُحْصِيهِ ٱلْعَدَدُ

mimm¡  yu¦¥¢hi al`adadu

that no number can describe it,

وَلاَ يُفْنِيهِ ٱلامَدُ

wa l¡ yufn¢hi al-amadu

no eternity can stop it,

وَلاَ يَقْطَعُهُ ٱلابَدُ

wa l¡ yaq§a`uh£ al-abadu

and no eternity can interrupt it.

وَتَبَارَكَ ٱللَّهُ احْسَنُ ٱلْخَالِقِينَ

wa tab¡raka all¡hu a¦sanu alkh¡liq¢na

Blessed be Allah, the best of creators.

  4  

4.وَٱللَّهُ اكْبَرُ قَبْلَ كُلِّ احَدٍ

4.wall¡hu akbaru qabla kulli a¦adin

4.Allah is the Greatest before one and all!

وَٱللَّهُ اكْبَرُ بَعْدَ كُلِّ احَدٍ

wall¡hu akbaru ba`da kulli a¦adin

Allah is the Greatest after one and all!

وَٱللَّهُ اكْبَرُ مَعَ كُلِّ احَدٍ

wall¡hu akbaru ma`a kulli a¦adin

Allah is the Greatest with one and all!

وَٱللَّهُ اكْبَرُ يَبْقَىٰ رَبُّنَا ويَفْنَىٰ كُلُّ احَدٍ

wall¡hu akbaru yabq¡ rabbun¡ wa yafn¡ kullu a¦adin

Allah is the Greatest; our Lord exists eternally while the all will vanish!

وَٱللَّهُ اكْبَرُ تَكْبِيراً يَفْضُلُ تَكْبِيرَ ٱلْمُكَبِّرِينَ

wall¡hu akbaru takb¢ran yaf¤ulu takb¢ra almukabbir¢na

Allah is the Greatest with such greatness that exceeds all the magnification of those who confess His All-greatness;

فَضْلاً كَثِيراً قَبْلَ كُلِّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran qabla kulli a¦adin

with much excellence that exceeds all others.

وَٱللَّهُ اكْبَرُ تَكْبِيراً يَفْضُلُ تَكْبِيرَ ٱلْمُكَبِّرِينَ

wall¡hu akbaru takb¢ran yaf¤ulu takb¢ra almukabbir¢na

Allah is the Greatest with such greatness that exceeds all the magnification of those who confess his All-greatness;

فَضْلاً كَثيراً بَعْدَ كُلِّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran ba`da kulli a¦adin

with much excellence that remains after all others.

وَٱللَّهُ اكْبَرُ تَكْبِيراً يَفْضُلُ تَكْبِيرَ ٱلْمُكَبِّرِينَ

wall¡hu akbaru takb¢ran yaf¤ulu takb¢ra almukabbir¢na

Allah is the Greatest with such greatness that exceeds all the magnification of those who confess his All-greatness;

فَضْلاً كَثيراً مَعَ كُلِّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran ma`a kulli a¦adin

with much excellence that is with all others.

وَٱللَّهُ اكْبَرُ تَكْبِيراً يَفْضُلُ تَكْبِيرَ ٱلْمُكَبِّرِينَ

wall¡hu akbaru takb¢ran yaf¤ulu takb¢ra almukabbir¢na

Allah is the Greatest with such greatness that exceeds all the magnification of those who confess his All-greatness;

فَضْلاً كَثيراً لِرَبِّنَا ٱلْبَاقِي وَيَفْنَىٰ كُلُّ احَدٍ

fa¤lan kath¢ran lirabban¡ alb¡q¢ wa yafn¡ kullu a¦adin

with much excellence to our Lord Who shall exist eternally while all others will vanish.

وَٱللَّهُ اكْبَرُ تَكْبِيراً لاَ يُحْصَىٰ وَلاَ يُدْرَىٰ

wall¡hu akbaru takb¢ran l¡ yu¦¥¡ wa l¡ yudr¡

Allah is the Greatest with such greatness that is uncounted, unrealized,

وَلاَ يُنْسَىٰ وَلاَ يَبْلَىٰ

wa l¡ yuns¡ wa l¡ yabl¡

unforgettable, unending,

وَلاَ يَفْنَىٰ وَلَيْسَ لَهُ مُنْتَهَىٰ

wa l¡ yafn¡ wa laysa lah£ muntah¡

unrelenting, and ceaseless.

وَٱللَّهُ اكْبَرُ تَكْبِيراً يَدُومُ بِدَوَامِهِ

wall¡hu akbaru takb¢ran yad£mu bidaw¡mih¢

Allah is the Greatest with such greatness that is as eternal as He is

وَيَبْقَىٰ بِبَقَائِهِ فِي سِنِيِّ ٱلْعَالَمِينَ

wa yabq¡ bibaq¡'ih¢ f¢ siniyyi al`¡lam¢na

and as remaining as He is in the years of the worlds,

وَشُهوُرِ ٱلدُّهوُرِ وَايَّامِ ٱلدُّنْيَا

wa shuh£ri aldduh£ri wa ayy¡mi aldduny¡

the months of the ages, the days of the world,

وَسَاعَاتِ ٱللَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ

wa s¡`¡ti allayli walnnah¡ri

and the hours of night and day.

وَٱللَّهُ اكْبَرُ ابَدَ ٱلابَدِ وَمَعَ ٱلابَدِ

wall¡hu akbaru abada al-abadi wa ma`a aliabadi

Allah is the Greatest incessantly and with eternity

مِمَّا لاَ يُحْصِيهِ ٱلْعَدَدُ

mimm¡  yu¦¥¢hi al`adadu

that no number can describe it,

وَلاَ يُفْنِيهِ ٱلامَدُ

wa l¡ yufn¢hi al-amadu

no eternity can stop it,

وَلاَ يَقْطَعُهُ ٱلابَدُ

wa l¡ yaq§a`uh£ al-abadu

and no eternity can interrupt it.

وَتَبَارَكَ ٱللَّهُ احْسَنُ ٱلْخَالِقِينَ

wa tab¡raka all¡hu a¦sanu alkh¡liq¢na

Blessed be Allah, the best of creators.

 

 

 

ARABIC IMAGE FORMAT DUAS>>

 

1.Ya Shahida Kulle Najwa    يَا شَاهِدَ كُلِّ نَجْوَى
Special for 9th Zilhajj -Arafat eve/day  & Thursday/Friday         Arafah duas & Aamal click here

 Ppsx , Pp in Pdf   Pdf   |    Mp3  

O my Allah! O He who sees clearly through what hearts and minds desire secretly, makes good and settles all complaints, knows full well the ins and outs of whatever is kept undisclosed, the ultimate fulfillment of all desires! O He who is the prime source of happiness for the (faithful) servants! O He who deals with gently and grants favours! O He who overlooks with subtle finesse! O He who gives without strings attached! O He who is not unaware of the covering darkness of nights, the roaring clamour of the seas, the supporting columns (substance) of the skies, the locked, shut up hindrance of disorder! O He for whom (whatever is in) darkness is as visible as (in) light! I beseech Thee in the name of the splendour of Thy kind and gentle style that made bright the "view" on the mountain, by leveling it to the ground, the flash of which made Moosa prostrate himself in adoration; and in the name of Thy name that has raised (suspended) the skies without (supporting) pillars, and spread the earth on the stable surface of the water; in the name of Thy pure name written clearly, kept well guarded and treasured, which brings results whenever invoked, grants favours whenever a request is made; in the name of Thy Holy, Sacred and Decisive name which is superior to all lights, a "light" that lights up all lights, the earth got split when came into contact with it, the heavens made an opening when it reached there, and when it came near the Arsh (Divine seat of authority) it went wild with joy (rapt in delight); in the name of Thy name which makes Thy Angels change to and fro with ease their movement. I beseech Thee in the name of Jabra-eel, Meekaa-eel and Israafeel; in the name of Muhammad Al Mustafa, blessings of Allah be on him and on his children, and on all the Prophets and on the Angels; in the name of the name with Khizr recited to walk over the tidal waves as he used to walk on the hard level ground; in the name of Thy name which divided the sea (laid open a track of land) for Moosaa but drowned Firawn and his followers, and delivered safely (to the shore) Moosa son of Imran together with those who were with him; in the name of Thy name which summoned Moosa son of Imran to come to the blessed Toor, and gave answer to his request, filled him with Thy love; in the name of Thy name which Eesaa son of Maryam used for bringing the dead to life, (which) made the just born (Eesaa) talk clearly (sitting) in his cradle, (and when he grew up) cure the born blind and the lepers; in the name of Thy name which makes the bearers of Thy Arsh, Jibraa-eel, Meekaa-eel, Israafeel, Thy intimate friend and confidant, Muhammad (blessings of Allah be on him and on his children), Thy confidential Angels, the Prophets appointed by Thee, and Thy chosen upright servants among the inhabitants of the heavens and the earths, pray fro Thy blessings; in the name of Thy name Zunnoon (Yoonus) recited to invoke Thee; (when he went off in anger and deemed that we had no power over him but he cried out in the darkness, saying. "There is no god save Thee. Be Thou glorified! Verily, I have been a wrongdoer." Then We heard his prayer and saved him from the anguish. Thus We save the believers, in the name of Thy great name Dawood recited and prostrated himself in adoration, so Thou forgave him; in the name of Thy name Aasiya wife of Firawn recited when she said: "My Lord! Build for me a home with Thee in the Paradise, and deliver me from Firawn and his work, and deliver me from evildoing folk;" then Thou heard her prayer; in the name of Thy name Ayyoob recited when he was surrounded by calamities and Thou removed that adversity (from which he suffered), and Thou gave him his household (that he had lost) and like thereof along with them, a mercy from Thy (store), and remembrance for the worshippers; in the name of Thy name that gave back sight to Yaqoob and also brought together him and the apple of his eyes, Yoosuf; in the name of Thy name that bestowed on Sulayman a Kingdom, such as did not belong to any after him, verily Thou art the Bestower; in the name of Thy name which requisitioned "Buraaq" (on which the Holy Prophet ascended to heaven) for Muhammad (blessings of Allah and peace be for him and his children), when the Praiseworthy said: Glorified be He who carried His servant by night from the "inviolable place of worship" to the "Far distant place of worship", and said he (the Holy Prophet): "Glorified be He who has subdued these unto us, and we were not capable (of subduing them), and verily, unto our Lord we return"; in the name of Thy name with which Jibra-eel was commissioned to call upon Muhammad, blessings of Allah be on him and on his children; in the name of Thy name Adam recited to seek Thy forgiveness, so Thou overlooked his mistake, and allowed him to stay in Thy Paradise. I beseech Thee in the name of the evident proof of the glorious, decisive Holy Quran, in the name of the preserving reason and good Muhammad, the last Prophet, has, in the name of the sincerity of Ibraheem, in the name of the just and lawful decisions Thou will make on the Day of Judgement, in the name of the "what is as it ought to be" comparison and compensation system that will be set up; and the "books of accounts" which shall be laid open, in the name of the real and true writing (Qalam); and the slate (Lawh) contains, in the name of the Glory of the name Thou and written on the borders of the "Arsh", two thousand years before Thou created the sun, the moon, the earth and all that has been created.

I testify that there is no god save Allah, He is Single, has no associate; and that Muhammad is His Servant and Messenger. I beseech Thee in the name of Thy name Thou keeps an eye on, safely treasured in Thy unknowable depository, known to Thee alone, no one from among Thy creation can (even) snatch a momentary view, nor the nearby Angels, nor the appointed Prophets, nor any chosen servant. I beseech Thee in the name of They name that separated the oceans, hoisted the mountains, made day and night follow each other, for the sake of "the twice revealed seven verses" (Al-Fatih'ah) and the Great Quran, for the sake of the "noble scribes" "(Kiramul Kaatibeen-the Angels who write down our deeds), for the sake of "Taha". "Yaa Seen", "Kaf-Ha-Yaa-Ayyn- Saad", "Ha-Meem-Ayyn- Seen-Qaaf", for the sake of Tawrayt, given to Moosaa; and Injeel, given to E'esaa and Zuboor, given to Dawood; and the Holy Quran, given to Muhammad (Allah's blessings be on him and on his children and on the Messengers) and for the sake of ) "I am I" (Allah had said to Moosaa). O my Allah! I beseech Thee, in the name of the conference that took place between Thee and Moosaa son of Imran on the mountain of "Toor Seenaa". I beseech Thee in the name of Thy name that gives a sign to the "Angel of Death" at the time of taking away souls from the bodies. I beseech Thee in the name of Thy name, written on the leaf of (an) olive tree, the leaf (which) calmed down the flames of the fire, (when) Thou said: "Be coolness and peace (for Ibraheem)." I beseech Thee in the name of Thy name Thou wrote on the canopy, covering the "surpassing glory and generosity". O He! Those (who) make repeated requests, and those who get what they want, do not make Him suffer loss. O He who is besought; and unto Him turn (all) to take refuge. I beseech Thee in the name of "hard of understand" rare but highly satisfying and loving kindness, out flowing from Thy "seat of authority" (Arsh), and the endless mercy, outpouring form Thy Book' in the name of Thy "Ismi Azam" (The Great Name of Allah), They boundless resources, and Thy complete, perfect "words" of highest excellence.

O my Allah! Lord of the winds, (and of that which they carry off, sprinkle and scatter), and the skies, (and of that which they cover, shade and support), and the earth, (and of that which it bears and carry), and of the devils, (and of that which they cause to go astray and lose), and of the oceans and rivers, (and of that which they urge to run, flow and cause to circulate); for the sake of all truths, (everything) concerning Thee is truth; for the sake of Thy confidential Angels, souls resting in peace, celestial spirits, and those, singing Thy praise and glory day and night, (who) never grow tired, slack or relax; for the sake of Ibraheem, they close friend, and all Thy loving devotees (who call upon and pray to Thee between Safa and Marwa, and Thou gives answer to their prayers. O the fulfiller of prayers!

I beseech Thee in the name of all these names, and all these prayers, to show mercy to us (forgive us) for that which we have done, (that which) we shall do, (that which) we did not covered up, (that which) we did and made public, (that which) we did seriously, (that which) we did frivolously (light-mindedly). Art Thou not aware of (them) more than us? Verily (no doubt there is) Thou art able to do all things; on account of Thy mercy, O the most Merciful. O He who watches over every wayfarer! O He who gives company to every forsaken lonesome! O He Who defends every sick and weak (Makes grown strong O He who comes to the help of every oppressed! O He Who gives livelihood to every excluded outcast! O He Who cheers up every lonely solitaire! O he Who goes with every traveling stranger! O He who supports every settled inhabitant! O He Who overlooks faults and mistakes! O He who lends a helping hand to whoso seeks help! O He Who brings assistance to whoso cries out for help! O He Who makes less the agony and anguish of the grieved! O He who gives comfort to whoso is an object of sorrow and solicitude! O He who created the heavens and the earths! O He who is the ultimate last resource of whatever is desired and asked for! O He Who gives answer to whoso cries out in desperation! O the Most Merciful! O the Lord of the worlds! O the Requiter of the Day of Judgement! O the Most Generous! O the Most Kind! O the Best Hearer! O the Best Seer! O the Most Powerful!

Forgive me my sins that swerve the flow of bounties. Forgive me my sins that give birth to remorse. Forgive me my sins that bring upon depression. Forgive me my sins that put asunder integrity. Forgive me my sins that nullify prayers. Forgive me my sins that hold back that which drops (mercy) from the heaven. Forgive me my sins that urge to bring quickly nothingness and non-existence. Forgive me my sins that draw near misery and distress. Forgive me my sins that bring disorder and chaos in thought and purpose. Forgive me my sins that expose and lay bare shelter and security. Forgive me my sins that no one can forgive other than Thee.

O Allah! Take off the load (burden of sins) from my back belonging to any one from among Thy creation; make haste in my affairs, freed of care, brought into focus, and made easy; put into my heart sure and certain belief in Thee, and impress into my mind hope in and quest for Thee, till I turn to no one other than Thee. My Allah protect me, keep me safe in my position, be my constant companion in darkness and light, in (the hour of) comfort, in hardships, in success, in misfortune, in gain, in loss, make easy my course, let conduct of life be good, do not leave me in the lurch, forsaken in distress or difficulty, guide me O the Best Guide, do not let me look repeatedly at my vain desires while carrying out day to day work, let me find happiness every where, make me team up with my family, happy and successful, in this quickly passing life and at the appointed time; (there is no doubt) certainly Thou art able to do all things. Give me the provisions of life as much as Thy generosity approves, open up for me the doors of Thy plenteous, good and clean store of possessions, put me to work in Thy obedience, keep me safe from fire and fury, when I die be merciful and direct my journey to Thy Paradise. O my Allah, in Thee do I seek refuge from the disappearance of Thy bounties, from discontinuation of welfare Thou made available for me, from the torment that may come upon me, from the penalty that comes down upon (us), from the disasters that vex and molest, from the misery (and distress) that takes hold of and lingers on, from violent and painful death, from the pride and joy of the enemies, from the evil that falls down from the skies, from the evil which has been pointed out in the revealed Book. O my Allah! Do not make me be among the evildoers, nor be among the dwellers of Hell, do not keep me out of enjoyment found in the company of the good; make me live a clear and honest life, and die a tranquil death, unite me (after death) with the select pious, let me keep company with the Prophets, in the abode of good repute, near the omnipotent seat of authority. O my Allah! (All) praise is for Thee (alone), (for) Thy smooth and fair system of test and trail (so) clever and skilful. (All) praise is for Thee (alone), (for) Islam, and (making all) follow the "way of life" (of Muhammad (s.a.), O Lord, just as Thou had guided them to Thy religion, and taught (revealed) them Thy Book, so guide us and teach us as well. (All) praise is for Thee (alone), (for Thy smooth and fair system of test and trail (so) clever and skilful, particularly for me; just as Thou created me, (how wonderful is my creation!) and taught me, how thorough is my learning!) and showed me the right path, (how complete is the guidance I received!). (All) praise is for Thee (alone), (for) Thy bounties bestowed upon me, earlier and present. How my agonies, O my Master, Thou has dispelled! How many sorrows, O my Master, Thou has hushed! How many hardships, O my Master, Thou has put to flight! How many disasters, O my Master, Thou has dispersed! How many defects, O my Master, Thou has covered! So (all) praise is for Thee (alone), under all circumstances, in every place, at all times, in chaos, and in order, in the present moment and at all occasions. O Allah give me also from the gifts Thy deserving servants win, and duly distributed today, or the loss showed openly to them, or the evil sent away from them, or the disaster warded off from them, or the good urged on to reach them, or the mercy scattered and spread out, or the welfare that mingles and gets around, so (there is no doubt) Thou art able to do all things. In Thy hands are the treasures of the heavens and the earth. Thou art One, the Kindest Giver who does not send away one who makes a request to Him, nor disappoints one who expects to get what one wants from Him, nor there is any defect or shortage in what one obtains from Him, nor dries up and goes waste that which comes from Him, on the contrary grows more and more, (is) clean, freely given, (out of) generosity and favour.

Give me from Thy treasures that which never get exhausted, on account of Thy merciful love and kindness; boundless and fathomless is Thy grant that neither withholds nor is inaccessible. Thou art able to do all things, through Thy mercy, O Allah! Send blessings on Muhammad and on the children of Muhammad.

TRANSLITERATION 1 ALLAHUMMA S’ALLI A’LAA MUHAMMADIN’W WA AALI MUHAMMAD  

BISMILLAAHIR-RAH’MANIR-RAH’EEM  

ALLAAHUMMA YAA SHAAHIDA KULLI NAJWAA WA MAWZ”I-A’ KULLI SHAKWAA  

WA A’ALIMA KULLI KHAFIYYATIN  

WA MUNTAHAA KULLI H’AAJATIN YAA MUBTADI-AN BIN-NI-A’MI A’LAL I’BAAD  

YAA KAREEMAL A’FWI  YAA H’ASANAT TAJAAWUZI  

YAA JAWAAD YAA MAN LAA YUWAAREE MINHU LAYUN DAAJ WA LAA BAH’RUN A’JJAAJ WA LAA SAMAA-UN D’AATU ABRAAJ WA LAA Z’ULAMUN D’AATUR-TITAAJ  

YAA MANIZ’ Z’ULMATU I’NDAHOO Z’IYAAA-UN AS-ALUKA BI-NOORI WAJHIKAL KAREE-MIL LAD’EE TAJALLAYTA BIHEE LILJABAL 

 FAJA-A’LTAHOO DAKKAN WA KHARRA MOOSAA S’A ‘IQAA WA BISMIKAL LAD’EE RAFAA’-TA BIHIS SAMAAWAATI BILAA AMADIN  

WA SAT’AH’TA BIHIL ARZ”A A’LAA WAJHI MAAA-IN JAMADIN 

WA BISMIKAL MAKHZOONIL MAKNOONIL MAKTOOBIT’ T’AAHIRIL LAD’EE ID’AA DU-E’ETA BIHEE AJABTA  

WA ID’AA SU-ILTA BIHEE AA’-TAYTA WA BISMIKAS SUBBOOH’IL QUDDOOSIL BURHAANIL LAD’EE HUWA NOORUN A’LAA KULLI NOORIN  

WA NOORUN MIN NOORIN YUZ’EE-U MINHU KULLU NOOR ID’AA BALAGHAL ARZ”AN-SHAQQAT  

WA ID’AA BALAGHAS SAMAAWATI FUTIH’AT WA ID’AA BALAGHAL A’RSHAH- TAZZA 

WA BISMIKAL LAD’EE TARTA-IDU MINHU FARAAA-IS’U MALAAA-IKATIKA  

WA AS-ALUKA BIH’AQQI JABRA-EELA WA MEEKAA –EELA WA ISRAAFEEL  

WA BIH’AQQI MUH’AMMADIL MUS’T’AFAA S’ALLALLAAHU A’LAYHI WA AALIHEE WA A’LAA JAMEE-I’L AMBIYAAA-I WA JAMEE-IL MALAAA-IKATI WA BIL-ISMILLAD’EE MASHAA BIHIL KHIZ”RU A’LAAA QULALIL MAAA-I KAMAA MASHAA BIHEE A’LAA JADADIL ARZ”  

WA BISMIKALLAD’EE FALAQTA BIHIL BAH’RA LI-MOOSAA WA AGHRAQTA FIR-A’WNA  

WA QAWMAHOO WA ANJAYTA BIHEE MOOSABNA I’MRAANA WA MAN MA-A’HOO  

WA BISMIKALLAD’EE DA-A’AKA BIHEE MOOSABNU I’MRAANA  MIN JAANIBIT’ T’OORIL AY’MANI FASTAJABTA LAHOO  

WA ALQAYTA A’LAYHI MAH’ABBATAN MINKA  

WA BISMIKAL LAD’EE BIHEE AH’YAA E’ESABNU MARYAMAL MAWTAA

WA TAKALLAMA FIL MAHDI S’ABIYYAN  

WA ABRA-AL AKMAHA WAL ABRAS’A BI-ID’NIKA  

WA BISMIKALLAD’EE DA-A’AKA BIHEE H’AMALATU A’RSHIKA  

WA JABRA-EELU WA MEEKAA-EELU  WA WA ISRAAFEELU 

 WA H’ABEEBUKA MUH’AMMADUN S’ALLALLAAHU A’LAYHI WA AALIHEE WA MALAAA-IKATUKAL MUQARRABOONA  

WA AMBIYAAA-UKAL MURSALOONA WA I’BAADUKAS’ S’AALIH’OONA MIN AHLIS SAMAAWAATI WAL ARZ”EEN 

WA BISMIKALLAD’EE DA-A’AKA BIHEE D’UNNOON ID’-D’AHABA MUGHAAZ”IBAN FAZ’ANNA ALLAN-NAQDIRA A’LAYHI FANAADA FIZ’-Z’ULUMAATI ALLAA ILAAHA ILLAA ANTA 

SUBH’AANAKA INNEE KUNTU MINAZ’-ZAALIMEEN FASTAJABNAA LAHOO WA NAJJAYNAAHU MINAL GHAMM  WA KAD’AALIKA NUNJIL MOO-MINEEN WA BISMIKAL A’ZEEMILLAD’EE DA-A’AKA BIHEE DAAWOODU  

WA KHARRA LAKA SAAJIDAN FAGH'AFARTA LAHOO D’ANBAHOO WA BISMIKALLAD’EE DA-A’TKA BIHEE AASIYATUM RA-ATU FIR-A’WNA ID’ QAALAT RABBIBNI LEE I’NDAKA BAYTAN’ FIL JANNATI 

 WA NAJJINEE MIN’FIR-A’WNA WA A’MALIHEE WA NAJJINEE MINAL QAWMIZ’ Z’AALIMEEN FASTAJABTA LAHAA DUA’A-AHAA WA  

BISMIKALLAD’EE DA-A’AKA BIHEE AYYOOBU

ID’H’ALLA BIHIL BALAAA-U FA-A’FAYTAHOO WA AATAYTAHU AHLAHOO WA MITHLAHUM MA-A’HUM RAH’MATAN MIN I’N’DIKA WA D’IKRAA LIL A’ABIDEEN 

WA BISMIKALLAD’EE DA-A’AKA BIHEE YAA’-QOOBU FARADADTA A’LAYHI BAS’ARAHOO WA QURRATA A’YNIHEE YOOSUFA WA JAMAA’-TA SHAMLAHOO WA BISMIKALLAD’EE DA-A’AKA BIHEE SULAYMAANU FAWAHABTA LAHOO MULKAN LAA YANBAGHEE LI- AH’ADIN MIN BAA’-DIHEE INNAKA ANTAL WAHHAAB  

WA BISMIKALLAD’EE SAKHKHARTA BIHIL BURAAQA LI-MUH’AAMAADIN  

S’ALLALLAAHU A’LAYHI WA AALIHEE WA SALLAM ID’QAALA TA-A’ALAA  

SUBH’AANAL LAD’EE ASRAA BI-A’BDIHEE LAYLAN MINAL MASJIDIL H’ARAAMI ILAL MASJIDIL AQS’AA WAQAWLUHOO  

SUBH’AANALAAD’EE  SAKHAKHARA LANAA HAAD’AA WA MAA KUNNAA LAHOO MUQRINEENA  

WA INNAA ILAA RABBINAA LAMUN-QALIBOON WA BISMIKAALAD’EE TANAZ-ZALABIHEE JABRA-EELU A’LA’A MUH’AMMADIN SALLALLAAHU A’LAYHI WA AALIHEE  

WA BISMIKALLAD’EE DA-A’AKA BIHEE AADAMU FAGHAFARTA LAHOO D’AMBAHOO WA ASKANTAHOO JANNATAKA WA AS-ALUKA BIH’AQQIL QURAANIL A’ZEEM  

WA BIH’’AQQI MUH’AMMADIN KHAATAMIN NABIYEEN  

WA BIH’AQQI IBRAAHEEM  

WA BIH’AQQI FAS’LIKA YAWMAL QAZ”AAA-I WA BIH’AQQIL MAWAAZEENI ID’AA NUS’IBAT 

WAS S’UH’’UFI ID’AA NUSHIRAT WA BIH’AQQIL QALAMI WA MAA JARAA WAL LAWH’I WA MAA AH’S’AA  

WA BIH’AQQIL ISMILLAD’EE KATABTAHOO A’LAA SURAADIQIL A’RSHI QABLA KHALQIKAL KHALQA WAD DUNYAA WASH SHAMSA WAL QAMARA BI-ALFAY A’AM 

 WA ASH-HADU AN LAA ILAAHA ILLALLAAHU WAH’DAHOO LAA SHAREEKA LAHOO 

 WA ANNA MUH’AMMADAN A’BDUHOO WA RASOOLUHOO WA AS-ALUKA BISMIKAL MUKHZOONI FEE KHAZAAA INIKAL LAD’IS-TAA-‘THARTA BIHEE FEE I’LMIL GHAYBI I’NDAKA LAM YAZ’HAR A’LAYHI AH’ADUN MIN KHALQIKA LAA MALAKUN MUQARRABUN WA LAA NABIYYUN MURSALUN 

WA LAA A’BDUN MUS’T’AFAN WA AS-ALUKA BISMIKALLAD’EE SHAQAQTA BIHIL BIH’AARA 

 WA QAAMAT BILIL JIBAALU WAKH-TALAFA BIHIL LAYLU WAN NAHAAR

WA BIH’AQQIS SAB-I’L MATHAANEE WAL QUR-AANIL A’ZEEM 

WA BIH’AQQIL KIRAAMIL KAATIBEENA WA BIH’AQQI “TA”AAHAA WA “ YAA SEEEN” WA “KAAF-HAA-YAA-A’YYYN-S’AAD” WA H’AA-MEEEM-A’YYN-SEEN-QAAF”  

WA BIH’AQQI TAWRAYTI MOOSAA WA INJEELI E’ESAA WA ZABOORI DAWOODA WA FURQAANI MUH’AMADIN S’ALLALLAAHU A’LAYHI WA AALIHEE WA A’LAA JAMEE-I’R RUSUL WA BAAHIYYAN SHARAAHIYYAA  

ALLAAHUMMA INNEE AS-ALUKA BIH’AQQI TILKAL MUNAAJAATIL LATEE KAANAT BAYNAKA WA BAYNA MOOSABNI  I’MRAANA FAWQA JABALI T’OORI SAYNAA-A WA AS-ALUKA BISMIKALLAD’EE A’LLAMTAHOO MALAKAL MAWTI LI-QABZ”IL ARWAAH’ 

WA AS-ALUKA BISMIKALLAD’EE KUTIBA A’LAA WARAQIZ ZAYTOON FA-KHAZ”A-A’TIN NEERAANU LI-TILKAL WARAQATI FA-QULTA YAA NAARU KOONEE BARDAN WA SALAAMAA  

WA AS-ALUKA BISMIKALLAD’EE KATABTAHOO A’LAA SURAADIQIL MAJDI WAL KARAAMATI  

YAA MAN LAA YUH’FEEHI SAAA-ILUN WA LAA YANQUS’UHOO NAAA-ILUN YAA MAN BIHEE YUSTAGHAATHU WA ILAYHI YULJAA-U

 AS-ALUKA BIMA-A’AQIDIL I’ZZI MIN A’RSHIKA  

WA MUNTAHAR RAH’MATI MIN KITAABIKA WA BISMIKAL AA’-Z’AMI WA JADDIKAL AA’-LAA WA KALIMAATIKAT TAAMMAATIL U’LAA 

ALLAAHUMMA RABBAR RIYAAH’I WA MAA D’ARAT WAS SAMAAA-I WA MAA AZ’ALLAT WAL ARZ”I  

WA MAA AQALLAT WASH SHAYAAT’EENI WA MAA AZ”ALLAT WAL BIH’AARI  

WA MAA JARAT WA BIH’AQQI KULLI H’AQQIN HUWA A’LAYKA H’AQQUN  

WA BIH’AQQIL MALAA-IKATIL MUQARRABEENA WAR RAWH’AANIYYEENA WAL KARRAWBIYYEENA WAL MUSABBIH’EENA LAKA BIL-LAYLI WAN NAHAARI LAA YAFTAROONA  

WA BIH’AQQI  IBRAAHEEMA KHALEELIKA  

WA BIH’AQQI KULLI WALIYYIN YUNAADEEKA BAYNAS’ S’AFAA WAL MARWATI WA TASTAJEEBU LAHOO DU-A’AA-AHOO YAA MUJEEB 

AS-ALUKA BIH’AQQI HAAD’IHIL ASMAAA-I WA BI-HAAD’IHID DAA’-WAATI AN TAGHFIRA LANAA MAA QADDAMNAA  

WA MAA AKHKHARNAA WA MAA ASRARNAA WA MAA AA’-LANNAA  

WA MAA ABDAYNAA WA MAA AKHFAYNAA  

WA MAA ANTA AA’-LAMU BIHEE MINNAA INNAKA A’LAA KULLI SHAY-IN QADEER BI-RAH’MATIKA YAA ARHAMAR RAAH’IMEEN  

YAA H’AAFIZ’A KULLI GHAREEBIN 

YAA MOONISA KULLI WAH’EEDIN  YAA QUWWATA KULLI Z”A-E’EFIN  

YAA NAAS’IRA KULLI MAZ’LOOMIN  YAA RAAZIQA KULLI MAH’ROOMIN  

YAA MOONISA KULLI MASTAWH’ISHIN YAA S’AAH’IBA KULLI MUSAAFIRN

YAA I’MAADA KULLI H’AAZ”IRIN YAA GHAAFIRA KULLI D’AMBIN WA KHAT’EE-ATIN 

YAA GHIYAATHAL MUSTAGHEETHEENA 

YAA S’AREEKHAL MUSTAS’RIKHEENA  

YAA KAASHIFA KARBIL MAKROOBEENA  

YAA FAARIJA HAMMIL MAHMOOMEENA 

YAA BADEE-U’S SAMAAWAATI WAL ARAZ”EENA 

YAA MUNTAHAA GHAAYATIT’ T’AALIBEENA  

YAA MUJEEBA DAA’-WATIL MUZ”T’ARREENA 

YAA ARH’AMAR RAAH’IMEEN  

YAA RABBAL A’ALAMEEN 

YAA DAYYAANA YAWMID DEEN   

YAA AJWADAL AJWADEEN  

YAA AKRAMAL AKRAMEEN  

YAA ASMA-A’S SAAMI-E’EN  

YAA ABS’ARAN NAAZ”IREEN  

YAA AQDARAL QAADIREEN AGHFIR LIYAD’ D’UNOOBAL LATEE TUGHAYYIRUN NI-A’MA WAGHFIR LIYAD’ D’UNOOBAL LATEE TOORITHUN NADAMA WAGHFIR LIYAD’ DUNOOBAL LATEE TOORITHUS SAQAMA WAGHFIR LIYAD’ D’UNOOBAL LATEE TAHTIKUL I’S’AMA WAGHFIR LIYAD’ D’UNOOBAL LATEE TARUDDUD DU-A’AA-A WAGHFIR LIYAD’ D’UNOOBAL LATEE TAH’BISU QAT’RAS SAMAAA-A  

WAGHFIR LIYAD’ D’UNOOBAL LATEE TU-A’JJILUL FANAAA-A  

WAGHFIR LIYAD’D’UNOOBAL LATEE TAJLIBUSH SHAQAAA-A  

WAGHFIR LIYAD’ D’UNOOBAL LATEE TUZ’LIMUL HAWAAA-A  

WAGHFIR LIYAD’ D’UNOOBAL LATEE TAKSHIFUL GHIT’AAA-A  

WAGHRIR LIYAD’ D’UNOOBAL LATEE  LAA YAGHFIRUHAA GHAYRUKA YAA ALLAAH WAH’MIL A’NNEE KULLA TIBA-A’TIN LI-AH’ADIN MIN KHALQIKA WAJ-A’L LEE MIN AMREE FARAJAN WA MAKHRAJAN WA YUSRAA WA ANZIL YAQEENAKA FEE S’ADREE WA RAJAAA-AKA FEE QALBEE H’ATTAA LAA ARJOO GHAYRAKA 

 ALLAAHUMMAH’-FAZ’NEE WA A’AFINEE FEE MAQAAMEE WAS’-H’ABNEE FEE LAYLEE WA NAHAAREE  

WA MIN BAYNI YADAYYAWA MIN KHALFE WA A’N YAMEENEE WA A’N SHIMAALEE  

WA MIN FAWQEE  WA MIN TAH’TEE  

WA YASSIR LIYAS SABEELA

WA AH’SIN LIYAT TAYSEERA  

WA LAA TUKHD’ULNEE FIL A’SEERI WAH-DINEE YAA KHAYRA DALEELIN  

WA LAA TAKILNEE ILAA NAFSEE FIL UMOORI  

WA LAQQINEE KULLA SUROORIN WAQLIBNEE ILAA AHLEE BIL FALAAH’I  WAN NAJAAH’I  MAH’BOORAN“ FIL A’AJILI WAL AJIL  INNAKA A’LAA KULLI SHAY-IN QADEER WARZUQNEE MIN FAZ”LIKA WA AWSIA’-A’LAYYA MIN T’AYYIBAATI RIZQIKA  

WAS-TAA’ MILNEE FEE T’AA-ATIKA  

WA AJIRNEE MIN A’DAABIKA WA NAARIKA WAQLIBNEE ID’AA TAWAFFAYTANEE ILAA JANNATIKA BIRAH’MATIKA  

ALLAAHUMMA INNEE A-O’OD’U BIKA MIN ZAWAALI NIA’-MATIKA  

WA MIN TAH’WEELI A’AFIYATIKA  

WA MIN H’ULOOLI NAQIMATIKA 

WA MIN NUZOOLI A’D’AABIKA  

WA MIN JAHDIL BALAAA-I 

WA DARAKISH SHAQAAA-I  

WA MIN SOOO-IL QAZ”-AAA-I WA SHAMAATATIL AA’-DAAA-I  

WA MIN SHARRI MAA YANZILU MINAS SAMAAA-I  

WA MIN SHARRI MAA FIL KITAABIL MUNZAL  

ALLAAHUMMA LAA TAJ-A’LNEE MINAL ASHRAARI 

WA LAA MIN AS’H’AABIN NAARI  

WA LAA TAH’RIMNEE S’UH’BATAL AKHYAAR  

WA AH’YINEE H’AYAATAN T’AYYIBATAN 

WA TAWAFFANEE WAFATAN T’AYYIBATAN TULH’IQUNEE BIL ABRAARI WAR-ZUQNEE MURAAFAQATAL AMBIYAAA-I FEE MAQ-A’DI S’IDQIN I’NDA MALEEKIN MUQTADIR  

ALLAAHUMMA LAKAL H’AMDU A’LAA H’USIN BALAA-IKA  

WA S’UN-I’KA WA LAKAL H’AMDU A’LAL ISLAAMI WAT-TIBAA-I’S SUNNATI YAA RABBI KAMAA HADAYTAHUM LIDEENIKA WA A’LLAMTAHUM KITAABIKA  

FAH-DINAA WA A’LLIMNAA WA LAKAL H’AMDU A’LAA H’USNIBALAAA-IKA  

WA S’UN-I’KA I’NDEE KHAAAS’S’ATAN KAMAA KHALAQTANEE FA-AH’SANTA KHALQEE  WA A’LLAMTANEE FA-AH’SANTA TAA’LEEMEE  

WA HADAYTANEE  FA-AH’SANTA HIDAAYATEE FA-LAKAL H’AMDU A’LAA IN-A’AMIKA A’LAYYA QADEEMAN  

WA H’ADEETHAA FA-KAM MIN KARBIN YAA SAYYIDEE QAD FARRAJTAHOO 

WA KAM MIN GHAMMIN YAA SAYYIDEE QAD NAFFASTAHOO  

WA KAM MIN HAMMIN YAA SAYYIDE QAD KASHAFTAHOO 

WA KAM MIN BALAAA-IN YAA SAYYIDEE QAD S’ARAFTAHOO  

WA KAM MIN A’YBIN YAA SAYYIDEE QAD  SATARTAHOO FA-LAKAL H’AMDU A’LAA KULLI H’’AALIN FEE KULLI MATHWAN ZAMAANIN 

WA MUNQALABIN WA MAQAAMIN  

WA A’LAA  HAAD’IHIL H’AALI WA KULLI H’AAL  

ALLAAHUMMAJ-A’LNEE MIN AFZ”ALI I’BAADIKA NAS’EEBAN FEE HAAD'AL YAWMI MIN KHAYRIN TAQSIMUHOO  

AW Z”URRIN TAKSHIFUHOO  

AW SOOO-IN TAS’RIFUHOO  

AW BALAAA-IN’ TADFA-U’HOO  

AW KHAYRIN TASOOQUHOO  

AW RAH’MATIN TANSHURUHAA  

AW A’AFIYATIN TULBISUHAA FA-INNAKA A’LAA KULLI SHAY-IN QADEER  

WA BI-YADIKA KHAZAAA-INUS SAMAAWATI WAL ARZ” WA ANTAL WAAH’IDUL KAREEMUL MUA’-T’IYALLAD’EE LAA YURADDU SAAA-ILUHOO  

WA LAA YUKHAYYABU AAMILUHOO  

WA LAA YANQUS’U NAA-ILUHOO 

WA LAA YANFADU MAA I’NDAHOO BAL YAZDAADU KATHRATAN  

WA T’AYYIBAN

WA A’T’AAA-AN

WA JODAA WARZUQNEE MIN KHAZAAA-INIKAL LATEE LAA TAFNAA 

WA MIN RAH’MATIKAL WAASI-A’H INNA A’TAAA-AKA LAM YAKUN MAH’ZOORAN  

WA ANTA A’LAA KULLI SHAY-IN QADEER BIRAH’MATIKA YAA ARH’AMAR RAAH’IMEEN  

ALLAAHUMMA S’ALLI A’LAA MUH’AMMADIN’W WA AALI MUH’AMMAD ….

 

 

 

2 column format    Allhumma Man taaba ( Also for Thu night)اَللَّهُمَّ مَنْ تَعَبَّا

Ppsx Pp in pdf    PPT     | Pdf    |  Mp3

O my Allah! Many a man takes pain, makes compromises, uses artifices, comes to terms, to draw attention of other men in hope of profit and gain, kindness and indulgence, but unto thee, O Lord, I turn to for fitness and maturity, seeking Thy favours, making a request for Thy indulgence and kindness, because Thou does not dismiss praying suppliant. O He who does not send away any destitute disappointed; nor is ever at a disadvantage because of extravagance (giving with out restraint). Surely I have come to Thee with no good deeds to rely upon, but I never go to others to draw their attention. I have come to Thee, bitter and sour on account of vain desires, sad and desolate, ashamed of my guilt. Without any excuse or argument I have come to Thee to make a request for Thy lenient method Thou uses to deal with wrongdoers; because prolonged fascination for an artificial life does not make Thee withdraw Thy mercy. O He Who shows mercy, again and again, and forgive, ever so beyond measure. O The Magnificent! O The Magnificent! O The Magnificent! Nothing turn off thy anger except Thy loving attention; nothing keeps safe from Thy displeasure, except humble submissiveness, unto Thee. So forgive me. O my Lord and Master, free me of care and anxiety, as Thou has the skill and mastery (even) to make barren dead ground grow green, and be fertile; and do not make me rush into deadly danger, in frustration, give answer to my call, tell me that my request has received approval; let me have the full used of the welfare (I am allowed), till the end of my life. Do not give my enemy a chance to laugh at me, do not give him an upper hand over me, do not let him tread on the neck of his victim (me). O Allah! If Thou hampers my progress, who (no one) can promote my cause! If Thou improves my station, who (no one) can lower my position! It Thou condemns me who (no one) can speak to Thee on behalf of Thy servant and draw Thy attention to his plight! I know for sure there is no injustice in what Thou decides upon, nor Thou punishes in a hurry, for only he makes haste, who is liable to lose the chance, or only the weak and stupid resort to highhandedness; and Thou stands high and above, O my Lord and Master, away from this, the sublime the Greatest. O Allah! I seek refuge with Thee, so give me asylum, I look for thy protection, so watch over me. I ask for means of livelihood, so keep up me. I rely upon Thee, so make me content. I turn to thee for help against my enemy, so support me. I run after Thy help, so stand by me. I strive for Thy forgiveness, O My Lord and Master! Forgive me. So be it. So be it. So be it.

Dua No. 3    Recite the following '4' Tasbihaat as many times as possible:  

 Ppsx , Pp in Pdf |   Pdf |  Mp3  |  Line by Line 3 column format

 

Glory be to Allah, before everyone (glorifies Him). 
Glory be to Allah, after everyone (glorifies Him). 
Glory be to Allah, when everyone. (glorifies Him). 
Glory be to Allah, Everlasting Forever is our Lord-Nourisher, and everyone passes away. 
Glory be to Allah, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurable exalted is His glory, before everyone (exalts Him). 
Glory be to Allah, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurable exalted is His glory, after everyone (exalts Him). 
Glory be to Allah, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurable exalted is His glory, when everyone (glorifies Him). 
Glory be to Allah, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurably exalted is the glory of our Everlasting Lord-Nourisher, and everyone passes away. 
Glory be to Allah, glory which is, immeasurable, unperceivable, unforgettable, unperishing, indestructible, and there is no end to it. 
Glory be to Allah, everlasting duration of His glory makes His glorification eternal, continuous existence of His glory keeps His glorification alive for ever, through out the cosmic ages, months all through the centuries, days passing by in this world, and every moment of the nights and days. 
Glory be to Allah, never-ending glorification along with ever eternal glory, which neither can be counted in addition, nor can be terminated into an end, nor can ever be discontinued, be praised and hallowed is Allah, the Best Creator.

Praise be to Allah, before everyone (praises Him). 
Praise be to Allah, after everyone (praises Him). 
Praise be to Allah, when everyone. (praises Him). 
Praise be to Allah, Everlasting Forever is our Lord-Nourisher, and everyone passes away. 
Praise be to Allah, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurable exalted is His glory, before everyone (exalts Him). 
Praise be to Allah, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurable exalted is His glory, after everyone (exalts Him). 
Praise be to Allah, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurable exalted is His glory, when everyone (praises Him). 
Praise be to Allah, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurably exalted is the glory of our Everlasting Lord-Nourisher, and everyone passes away. 
Praise be to Allah, glory which is, immeasurable, unperceivable, unforgettable, unperishing, indestructible, and there is no end to it. 
Praise be to Allah, everlasting duration of His glory makes His glorification eternal, continuous existence of His glory keeps His glorification alive for ever, through out the cosmic ages, months all through the centuries, days passing by in this world, and every moment of the nights and days. 
Praise be to Allah, never-ending glorification alongwith ever eternal glory, which neither can be counted in addition, nor can be terminated into an end, nor can ever be discontinued, be praised and hallowed is Allah, the Best Creator.

There is no god save Allah, before everyone (accepts His single Divinity). 
There is no god save Allah, after everyone (accepts His single Divinity). 
There is no god save Allah, when everyone. (accepts His single Divinity). 
There is no god save Allah, Everlasting Forever is our Lord-Nourisher, and everyone passes away. 
There is no god save Allah, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurable exalted is His glory, before everyone (exalts Him). 
There is no god save Allah, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurable exalted is His glory, after everyone (exalts Him). 
There is no god save Allah, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurable exalted is His glory, when everyone (accepts His single Divinity). 
There is no god save Allah, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurably exalted is the glory of our Everlasting Lord-Nourisher, and everyone passes away. 
There is no god save Allah, glory which is, immeasurable, unperceivable, unforgettable, unperishing, indestructible, and there is no end to it. 
There is no god save Allah, everlasting duration of His glory makes His glorification eternal, continuous existence of His glory keeps His glorification alive for ever, through out the cosmic ages, months all through the centuries, days passing by in this world, and every moment of the nights and days. 
There is no god save Allah, never-ending glorification alongwith ever eternal glory, which neither can be counted in addition, nor can be terminated into an end, nor can ever be discontinued, be praised and hallowed is Allah, the Best Creator.

Allah is the Greatest, before everyone (extols Him). 
Allah is the Greatest, after everyone (extols Him). 
Allah is the Greatest, when everyone. (extols Him). 
Allah is the Greatest, Everlasting Forever is our Lord-Nourisher, and everyone passes away. 
Allah is the Greatest, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurable exalted is His glory, before everyone (exalts Him). 
Allah is the Greatest, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurable exalted is His glory, after everyone (exalts Him). 
Allah is the Greatest, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurable exalted is His glory, when everyone (extols Him). 
Allah is the Greatest, the glorification of the glorifiers exalts His glory, immeasurably exalted is the glory of our Everlasting Lord-Nourisher, and everyone passes away. 
Allah is the Greatest, glory which is, immeasurable, unperceivable, unforgettable, unperishing, indestructible, and there is no end to it. 
Allah is the Greatest, everlasting duration of His glory makes His glorification eternal, continuous existence of His glory keeps His glorification alive for ever, through out the cosmic ages, months all through the centuries, days passing by in this world, and every moment of the nights and days. 
Allah is the Greatest, never-ending glorification alongwith ever eternal glory, which neither can be counted in addition, nor can be terminated into an end, nor can ever be discontinued, be praised and hallowed is Allah, the Best Creator.

 

 

Arafah duas & Aamal click here