Month of Ramadan

Dua Abu Hamza Thumali

In ‘Misbah al-Mutahajjid’, it has been narrated on the authority of Abu-Hamzah al-Thumali that Imam `Ali ibn al-husayn Zayn al-`abidin (peace be upon him) used to offer prayers the whole nights of Ramadan. At the last hour of the Month of Ramadan nights, he used to say the following supplication:

إِلٰهِي لاَ تُؤَدِّبْنِي بِعُقُوبَتِكَ
ilahi la tu'addibni bi`uqubatika
O Allah, do not discipline me by means of Your punishment
وَلاَ تَمْكُرْ بِي فِي حِيلَتِكَ
wa la tamkur bi fi hilatika
and do not subject me to Your planned strategy.
مِنْ أَيْنَ لِيَ ٱلْخَيْرُ يَا رَبِّ
min ayna liya alkhayru ya rabbi
How can I attain welfare, O Lord,
وَلاَ يُوجَدُ إِلاَّ مِنْ عِنْدِكَ
wa la yujadu illa min `indika
while it is not found elsewhere save with You?
وَمِنْ أَيْنَ لِيَ ٱلنَّجَاةُ
wa min ayna liya alnnajatu
How can I find redemption
وَلاَ تُسْتَطَاعُ إِلاَّ بِكَ
wa la tustata`u illa bika
while it cannot be attained save through You?
لاَ ٱلَّذِي أَحْسَنَ ٱسْتَغْنَىٰ عَنْ عَوْنِكَ وَرَحْمَتِكَ
la alladhi ahsana istaghna `an `awnika wa rahmatika
Neither he who has done righteous deeds can dispense with Your aid and mercy
وَلاَ ٱلَّذِي أَسَاءَ وَٱجْتَرَأَ عَلَيْكَ
wa la alladhi asa'a wa ijtara'a `alayka wa lam yurdika
nor can he who did evildoings, dare to challenge you,
وَلَمْ يُرْضِكَ خَرَجَ عَنْ قُدْرَتِكَ
kharaja `an qudratika
and did not arrive at Your pleasure find an exit out of Your power.
Repeat this phrase as many times as possible in one breath:
يَا رَبِّ …
ya rabbi
O Lord…
Then continue...
بِكَ عَرَفْتُكَ
bika `arabftuka
Through You have I known You.
وَأَنْتَ دَلَلْتَنِي عَلَيْكَ
wa anta dalaltani `alayka
You showed me the way to You
وَدَعَوْتَنِي إِلَيْكَ
wa da`awtani ilakya
and invited me to come towards You.
وَلَوْلا أَنْتَ لَمْ أَدْرِ مَا أَنْتَ
wa lawla anta lam adri ma anta
Had it been not for You, I would have never known who You are.
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي أَدْعُوهُ فَيُجِيبُنِي
alhamdu lillahi alladhi ad`uhu fayujibuni
All praise be to Allah alone Who gives answer to me whenever I pray Him
وَإِنْ كُنْتُ بَطِيئاً حِينَ يَدْعُونِي
wa in kuntu bati'an hina yad`uni
although I am slow whenever He invites me.
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي أَسْأَلُهُ فَيُعْطِينِي
walhamdu lillahi alladhi as'aluhu fayu`tini
All praise be to Allah alone Who gives me whenever I ask Him
وَإِنْ كُنْتُ بَخِيلاً حِينَ يَسْتَقْرِضُنِي
wa in kuntu bakhilan hina yastaqriduni
although I become close-fisted when He asks me.
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي أُنَادِيهِ كُلَّمَا شِئْتُ لِحَاجَتِي
walhamdu lillahi alladhi unadihi kullama shi'tu lihajati
All praise be to Allah alone Whom I call whenever I need something
وَأَخْلُو بِهِ حَيْثُ شِئْتُ لِسِرِّي بِغَيْرِ شَفِيعٍ
wa akhlu bihi haythu shi'tu lisirri bighayri shafi`in
and Whom I secretly converse whenever I want without need for an intercessor;
فَيَقْضِي لِي حَاجَتِي
fayaqdi li hajati
He thus grants my need.
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ أَدْعُو غَيْرَهُ
alhamdu lillahi alladhi la ad`u ghayrahu
All praise be to Allah alone other than Whom I never pray,
وَلَوْ دَعَوْتُ غَيْرَهُ لَمْ يَسْتَجِبْ لِي دُعَائِي
wa law da`awtu ghayrahu lam yastajib li du`a'i
and even if I pray anyone else, he shall never be able to respond to my prayer.
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ أَرْجُو غَيْرَهُ
walhamdu lillahi alladhi la arju ghayrahu
All praise be to Allah alone for other than Whom I do not hope,
وَلَوْ رَجَوْتُ غَيْرَهُ َلأَخْلَفَ رَجَائِي
wa law rajawtu ghayrahu la'akhlafa raja'i
and even if I hope for anyone else, he shall certainly disappoint me.
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي وَكَلَنِي إِلَيْهِ فَأَكْرَمَنِي
walhamdu lillahi alladhi wakalani ilayhi fa akramani
All praise be to Allah alone Who has accepted me to depend upon Him and, thus, bestowed favors upon me.
وَلَمْ يَكِلْنِي إِلَىٰ ٱلنَّاسِ فَيُهِينُونِي
wa lam yakilni ila alnnasi fayuhinuni
He has not left me to people who will thus definitely humiliate me.
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي تَحَبَّبَ إِلَيَّ
walhamdu lillahi alladhi tahabbaba ilayya
All praise be to Allah alone Who has sought my friendship
وَهُوَ غَنِيٌّ عَنِّي
wa huwa ghaniyyun `anni
while He can dispense with me.
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي يَحْلُمُ عَنِّي
walhamdu lillahi alladhi yahlumu `anni
All praise be to Allah alone Who showed Himself gentle and considerate towards me
حَتَّىٰ كَأَنِّي لاَ ذَنْبَ لِي
hatta ka'anni la dhanba li
as if I have not sinned.
فَرَبِّي أَحْمَدُ شَيْءٍ عِنْدِي
fa rabbi ahmadu shay'in `indi
Accordingly, my Lord is the only One Whom I should thank
وَأَحَقُّ بِحَمْدِي
wa ahaqqu bihamdi
and He is the worthiest of being thanked by me.
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَجِدُ سُبُلَ ٱلْمَطَالِبِ إِلَيْكَ مُشْرَعَةً
allahumma inni ajidu subula almatalibi ilayka mushra`atan
O Allah, I find the courses to asking from You wide open,
وَمَنَاهِلَ ٱلرَّجَاءِ لَدَيْكَ مُتْرَعَةً
wa manahila alrraja'i ladayka mutra`atan
the springs to hoping for You overflowing,
وَٱلاِسْتِعَانَةَ بِفَضْلِكَ لِمَنْ أَمَّلَكَ مُبَاحَةً
walisti`anata bifadlika liman ammalaka mubahatan
seeking the help of Your favors reachable for them who have hopefully looked forward to You,
وَأَبْوَابَ ٱلدُّعَاءِ إِلَيْكَ لِلصَّارِخِينَ مَفْتُوحَةً
wa abwaba alddu`a'i ilayka lilssarikhina maftuhatan
and the doors of praying You vulnerable for them who cry to You.
وَأَعْلَمُ أَنَّكَ لِلرَّاجِين بِمَوْضِعِ إِجَابَةٍ
wa a`lamu annaka lilrrajina bimawdi`i ijabatin
I know for sure that You give favorable reply to the petitioners
وَلِلْمَلْهُوفِينَ بِمَرْصَدِ إِغَاثَةٍ
wa lilmalhufina bimarsadi ighathatin
and relentlessly succor the aggrieved;
وَأَنَّ فِي ٱللَّهْفِ إِلَىٰ جُودِكَ
wa anna fi allahfi ila judika
and to long for Your beneficence
وَٱلرِّضَا بِقَضَائِكَ
wa alrrida biqada'ika
and to accept Your will and judgment
عِوَضاً مِنْ مَنْعِ ٱلْبَاخِلِينَ
`iwadan min man`i albakhilina
are well compensations for that which the close-fisted misers deny
وَمَنْدُوحَةً عَمَّا فِي أَيْدِي ٱلْمُسْتَأْثِرِينَ
wa manduhatan `amma fi aydi almusta'thirina
and alternative to that which is possessed by the stingy.
وَأَنِّ ٱلرَّاحِـلَ إِلَيْكَ قَرِيبُ ٱلْمَسَافَةِ
wa anna alrrahila ilayka qaribu almasafati
He who travels towards You will easily reach his destination.
وَأَنَّكَ لاَ تَحْتَجِبُ عَنْ خَلْقِكَ
wa annaka la tahtajibu `an khalqika
You do not conceal Yourself against Your creatures
إِلاَّ أَنْ تَحْجُبَهُمُ ٱلأَعْمَالُ دُونَكَ
illa an tahjibahum al-a`malu dunaka
unless their evildoings stand between them and You.
وَقَدْ قَصَدْتُ إِلَيْكَ بِطَلِبَتِي
wa qad qasadtu ilayka bitalibati
I am thus turning to You carrying my appeals
وَتَوَجَّهْتُ إِلَيْكَ بِحَاجَتِي
wa tawajjahtu ilayka bihajati
and directing towards You carrying my needs.
وَجَعَلْتُ بِكَ ٱسْتِغَاثَتِي
wa ja`altu bika istighathati
I have sought the help of You alone
وَبِدُعَائِكَ تَوَسُّلِي
wa bidu`a'ika tawassuli
and begging You through my prayer
مِنْ غَيْرِ ٱسْتِحْقَاقٍ لاﹾِسْتِمَاعِكَ مِنِّي
min ghayri istihqaqin listima`ika minni
although I do not deserve to be observed by You
وَلاَ ٱسْتِيجَابٍ لِعَفْوِكَ عَنِّي
wa la istijabin li`afwika `anni
or to be pardoned by You.
بَلْ لِثِقَتِي بِكَرَمِكَ
bal lithiqati bikaramika
Rather, I have full confidence in Your generosity,
وَسُكُونِي إِلَىٰ صِدْقِ وَعْدِكَ
wa sukuni ila sidqi wa`dika
I have relied upon the truthfulness of Your promise,
وَلَجَائِي إِلَىٰ ٱلإِيـمَانِ بِتَوْحِيدِكَ
wa laja'i ila al-imani bitawhidika
I have sought shelter with my faith in Your Oneness
وَيَقِينِي بِمَعْرِفَتِكَ مِنِّي
wa yaqini bima`rifatika minni
and my certitude in the fact -which you know-
أَنْ لاَ رَبَّ لِي غَيْرُكَ
an la rabba li ghayruka
that I have no Lord other than You
وَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ أَنْتَ
wa la ilaha illa anta
and there is no god save You
وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ
wahdaka la sharika laka
alone, without having any partner.
اَللَّهُمَّ أَنْتَ ٱلْقَائِلُ وَقَوْلُكَ حَقٌّ
allahumma anta alqa'ilu wa qawluka haqqun
O Allah, It is You Who have said, and Your sayings are always true
وَوَعْدُكَ صِدْقٌ:
wa wa`duka sidqun
and Your promise is always valid:
”وَٱسْأَلُوٱ ٱللَّهَ مِنْ فَضْلِهِ
was'alu alllaha min fadlihi
“Ask Allah of His bounty.
إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيماً“
inna allaha kana bikum rahiman
Verily Allah is ever Merciful to you.”
وَلَيْسَ مِنْ صِفَاتِكَ يَا سَيِّدِي
wa laysa min sifatika ya sayyidi
It is not Your habit, O my Chief,
أَنْ تَأْمُرَ بِٱلسُّؤَالِ وَتَمْنَعَ ٱلْعَطِيَّةَ
an ta'mura bissu'ali wa tamna`a al`atiyyata
that You instruct us to implore You and then You stop giving us,
وَأَنْتَ ٱلْمَنَّانُ بِٱلْعَطِيَّاتِ عَلَىٰ أَهْلِ مَمْلَكَتِكَ
wa anta almannanu bil`atiyyati `ala ahli mamlakatika
while You are the All-benefactor Who confers upon the people of Your Kingdom with (innumerable) donations
وَٱلْعَائِدُ عَلَيْهِمْ بِتَحَنُّنِ رَأْفَتِكَ
wal`a'idu `alayhim bitahannuni ra'fatika
and You are the All-generous Who meets them with the kindness of Your compassion.
إِلٰهِي رَبَّيْتَنِي فِي نِعَمِكَ وَإِحْسَانِكَ صَغِيراً
ilahi rabbaytani fi ni`amika wa ihsanika saghiran
O my God, You brought me up amid Your bounties and favors when I was little
وَنَوَّهْتَ بِٱسْمِي كَبِيراً
wa nawwahta bismi kabiran
and You have mentioned me when I have grown up.
فَيَا مَنْ رَبَّانِي فِي ٱلدُّنْيَا بِإِحْسَانِهِ
faya man rabbani fi alddunya bi'ihsanihi
So, O He Who brought me up in this world with His bounties,
وَتَفَضُّلِهِ وَنِعَمِهِ
wa tafaddulihi wa ni`amihi
favors, and graces,
وَأَشَارَ لِي فِي ٱلآخِرَةِ إِلَىٰ عَفْوِهِ وَكَرَمِهِ
wa ashara li fi al-akhirati ila `afwihi wa karamihi
and, in the Hereafter, will have referred to me with His amnesty and generosity!
مَعْرِفَتِي يَا مَوْلاَيَ دَلِيلِي عَلَيْكَ
ma`rifati ya mawlaya dalili `alayka
My acquaintance with You, O my Lord, is the path taking me to You
وَحُبِّي لَكَ شَفِيعِي إِلَيْكَ
wa hubbi laka shafi`i ilayka
and my love for You is the intermediary between You and me.
وَأَنَا وَاثِقٌ مِنْ دَلِيلِي بِدَلاَلَتِكَ
wa ana wathiqun min dalili bidalalatika
I am sure of the path to which You have lead me
وَسَاكِنٌ مِنْ شَفِيعِي إِلَىٰ شَفَاعَتِكَ
wa sakinun min shafi`i ila shafa`atika
and I rely upon my intermediary’s success before You.
أَدْعُوكَ يَا سَيِّدِي بِلِسَانٍ قَدْ أَخْرَسَهُ ذَنْبُهُ
ad`uka ya sayyidi bilisanin qad akhrasahu dhanbuhu
I pray You, O my Chief, with a tongue muted by its sins.
رَبِّ أُنَاجِيكَ بِقَلْبٍ قَدْ أَوْبَقَهُ جُرْمُهُ
rabbi unajika biqalbin qad awbaqahu jurmuhu
O Lord! I confidentially speak to You with a heart degraded by its offenses.
أَدْعُوكَ يَا رَبِّ رَاهِباً رَاغِباً
ad`uka ya rabbi rahiban raghiban
I pray You, O Lord, with terror, desire,
رَاجِياً خَائِفاً
rajiyan kha'ifan
hope, and fear.
إِذَا رَأَيْتُ مَوْلاَيَ ذُنُوبِي فَزِعْتُ
idha ra'aytu mawlaya dhunubi fazi`tu
Whenever I think of my sins, O my Master, I panic,
وَإِذَا رَأَيْتُ كَرَمَكَ طَمِعْتُ
wa idha ra'aytu karamaka tami`tu
but when I think of Your generosity, I feel desirous (for Your pardon).
فَإِنْ عَفَوْتَ فَخَيْرُ رَاحِمٍ
fa'in `afawta fakhayru rahimin
Therefore, if You forgive me, You are already the best of those who show mercy,
وَإِنْ عَذَّبْتَ فَغَيْرُ ظَالِمٍ
wa'in `adhdhabta faghayru zalimin
and If You punish me, You are then not wronging me.
حُجَّتِي يَا اللَّهُ فِي جُرْأَتِي عَلَىٰ مَسْأَلَتِكَ
hujjati ya allahu fi jur'ati `ala mas'alatika
Yet, it is Your munificence and Your generosity, O Allah, that gave me the courage to pray You,
مَعَ إِتْيَانِي مَا تَكْرَهُ جُودُكَ وَكَرَمُكَ
ma`a ityani ma takrahu juduka wa karamuka
despite that I have committed things that You dislike.
وَعُدَّتِي فِي شِدَّتِي مَعَ قِلَّةِ حَيَائِي رَأْفَتُكَ وَرَحْمَتُكَ
wa `uddati fi shiddati ma`a qillati haya'i ra'fatuka wa rahmatuka
It is Your kindness and mercy that I use as my means during misfortunes inflicting me despite my shamelessness.
وَقَدْ رَجَوْتُ أَنْ لاَ تَخِيبَ بَيْنَ ذَيْنِ وَذَيْنِ مُنْيَتِي
wa qad rajawtu an la takhiba bayna dhayni wa dhayni munyati
I thus hope that my expectation will not be disappointed amid these two matters.
فَحَقِّقْ رَجَائِي
fahaqqiq raja'i
So, make my hopes become real
وَٱسْمَعْ دُعَائِي
wasma` du`a'i
and answer my prayers.
يَا خَيْرَ مَنْ دَعَاهُ دَاعٍ
ya khayra man da`ahu da`in
O Greatest Besought One that has been ever besought,
وَأَفْضَلَ مَنْ رَجَاهُ رَاجٍ
wa afdala man rajahu rajin
and the Most Favorable Hoped One!
عَظُمَ يَا سَيِّدِي أَمَلِي وَسَاءَ عَمَلِي
`azuma ya sayyidi amali wa sa'a `amali
My expectation, O my Chief, has been great but my deed has been bad.
فَأَعْطِنِي مِنْ عَفْوِكَ بِمِقْدَارِ أَمَلِي
fa'a`tini min `afwika bimiqdari amali
So, grant me Your pardon as much as my expectation,
وَلاَ تُؤَاخِذْنِي بِأَسْوَءِ عَمَلِي
wa la tu'akhidhni bi'aswa'i `amali
and do not punish me for the worst of my deed.
فَإِنَّ كَرَمَكَ يَجِلُّ عَنْ مُجَازَاةِ ٱلْمُذْنِبِينَ
fa'inna karamaka yajillu `an mujazati almudhnibina
Verily, Your generosity is too great to be compared to the penalty of the guilty,
وَحِلْمَكَ يَكْبُرُ عَنْ مُكَافَأَةِ ٱلْمُقَصِّرِينَ
wa hilmaka yakburu `an mukafa'ati almuqassirina
and Your tolerance is too immense to be compared to the punishment of the negligent.
وَأَنَا يَا سَيِّدِي عَائِذٌ بِفَضْلِكَ
wa ana ya sayyidi `a'idhun bifadlika
I, O my Chief, am seeking refuge with Your benevolence,
هَارِبٌ مِنْكَ إِلَيْكَ
haribun minka ilayka
fleeing from You towards You,
مُتَنَجِّزٌ مَا وَعَدْتَ مِنَ ٱلصَّفْحِ عَمَّنْ أَحْسَنَ بِكَ ظَنّاً
mutanajjizun ma wa`adta min alssafhi `amman ahsana bika zannan
hoping for the amnesty that You have promised to confer upon one who keeps good idea about You.
وَمَا أَنَا يَا رَبِّ وَمَا خَطَرِي
wa ma ana ya rabbi wa ma khatari
What am I? O Lord! What importance do I have?
هَبْنِي بِفَضْلِكَ
habni bifadlika
Do me a favor out of Your benevolence
وَتَصَدَّقْ عَلَيَّ بِعَفْوِكَ
wa tasaddaq `alayya bi`afwika
and be charitable to me by means of pardoning me.
أَيْ رَبِّ جَلِّلْنِي بِسِتْرِكَ
ay rabbi jallilni bisitrika
O my Lord! Cover me with Your protective covering
وَٱعْفُ عَنْ تَوْبِيخِي بِكَرَمِ وَجْهِكَ
wa`fu `an tawbikhi bikarami wajhika
and overlook reproaching me out of the generosity of Your Face.
فَلَوِ ٱطَّلَعَ ٱلْيَوْمَ عَلَىٰ ذَنْبِي غَيْرُكَ مَا فَعَلْتُهُ
falaw ittala`a alyawma `ala dhanbi ghayruka ma fa`altuhu
In fact, if anyone other than You has watched me while committing these sins, I may not commit them.
وَلَوْ خِفْتُ تَعْجِيلَ ٱلْعُقُوبَةِ لاﹾجْتَنَبْتُهُ
wa law khiftu ta`jila al`uqubati lajtanabtuhu
Had I anticipated immediateness of punishment, I might have avoided doing them.
لاَ لأَنَّكَ أَهْوَنُ ٱلنَّاظِرِينَ إِلَيَّ
la li'annaka ahwanu alnnazirina ilayya
Yet, this does not mean that You are the least important of those who watch over me
وَأَخَفُّ ٱلْمُطَّلِعِينَ عَلَيَّ
wa akhaffu almuttali`ina `alayya
or You are the least weighty of those who observe me.
بَلْ لأَنَّكَ يَا رَبِّ خَيْرُ ٱلسَّاتِرِينَ
bal li'annaka ya rabbi khayru alssatirina
Rather, this is because You, O my Lord, are the best of those who cover up (one’s defects),
وَأَحْكَمُ ٱلْحَاكِمِينَ
wa ahkamu alhakimina
the wisest of those who judge,
وَأَكْرَمُ ٱلأَكْرَمِينَ
wa akramu al-akramina
the most generous of those who act generously,
سَتَّارُ ٱلْعُيُوبِ
sattaru al`uyubi
the concealer of defects,
غَفَّارُ ٱلذُّنُوبِ
ghaffaru aldhdhunubi
the Forgiver of sins,
عَلاَّمُ ٱلْغُيُوبِ
`allamu alghuyubi
and the Knower of the unseen.
تَسْتُرُ ٱلذَّنْبَ بِكَرَمِكَ
tasturu aldhdhanba bikaramika
You conceal the defects out of Your liberality
وَتُؤَخِّرُ ٱلْعُقُوبَةَ بِحِلْمِكَ
wa tu'akhkhiru al`uqubata bihilmika
and put off punishment because of Your forbearance.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ حِلْمِكَ بَعْدَ عِلْمِكَ
falaka alhamdu `ala hilmika ba`da `ilmika
Hence, all praise be to You, for You act tolerably although You have full knowledge
وَعَلَىٰ عَفْوِكَ بَعْدَ قُدْرَتِكَ
wa `ala `afwika ba`da qudratika
and for Your pardon even though You have the absolute authority.
وَيَحْمِلُنِي وَيُجَرِّئُنِي عَلَىٰ مَعْصِيَتِكَ حِلْمُكَ عَنِّي
wa yahmiluni wa yujarri'uni `ala ma`siyatika hilmuka `anni
It is Your forbearance with me that gives me latitude and makes me dare to break Your laws.
وَيَدْعُونِي إِلَىٰ قِلَّةِ ٱلْحَيَاءِ سِتْرُكَ عَلَيَّ
wa yad`uni ila qillati alhaya'i sitruka `alayya
It is Your concealing my faults that makes me act shamelessly before You.
وَيُسْرِعُنِي إِلَىٰ ٱلتَوَثُّبِ عَلَىٰ مَحَارِمِكَ مَعْرِفَتِي بِسَعَةِ رَحْمَتِكَ وَعَظِيمِ عَفْوِكَ
wa yusri`uni ila alttawaththubi `ala maharimika ma`rifati bias`ati rahmatika wa `azimi `afwika
It is my acquaintance with the broadness of Your mercy and the magnitude of Your pardon that make me hurry to violate that which You have deemed forbidden.
يَا حَلِيمُ يَا كَرِيمُ
ya halimu ya karimu
O Indulgent! O Compassionate!
يَا حَيُّ يَا قَيُّومُ
ya hayyu ya qayyumu
O Ever-living! O Self-subsistent!
يَا غَافِرَ ٱلذَّنْبِ
ya ghafira aldhdhanbi
O Forgiver of sins!
يَا قَابِلَ ٱلتَّوْبِ
ya qabila alttawbi
O Accepter of repentance!
يَا عَظِيمَ ٱلْمَنِّ
ya `azima almanni
O Owner of matchless bounties!
يَا قَدِيمَ ٱلإِحْسَانِ
ya qadima al-ihsani
O He who has been doing favors since eternity!
أَيْنَ سِتْرُكَ ٱلْجَمِيلُ
ayna sitruka aljamilu
Where is Your magnificent concealment (of one’s faults)?
أَيْنَ عَفْوُكَ ٱلْجَلِيلُ
ayna `afwuka aljalilu
Where is Your irreversible pardon?
أَيْنَ فَرَجُكَ ٱلْقَرِيبُ
ayna farajuka alqaribu
Where is Your abrupt relief?
أَيْنَ غِيَاثُكَ ٱلسَّرِيعُ
ayna ghiyathuka alssari`u
Where is Your immediate aid?
أَيْنَ رَحْمَتُكَ ٱلْوَاسِعَةُ
ayna rahmatuka alwasi`atu
Where is Your boundless mercy?
أَيْنَ عَطَايَاكَ ٱلْفَاضِلَةُ
ayna `atayaka alfadilatu
Where is Your overflowing gifts?
أَيْنَ مَوَاهِبُكَ ٱلْهَنِيئَةُ
ayna mawahibuka alhani'atu
Where are Your pleasant endowments?
أَيْنَ صَنَائِعُكَ ٱلسَّنِيَّةُ
ayna sana'i`uka alssaniyyatu
Where are Your beautiful benefits?
أَيْنَ فَضْلُكَ ٱلْعَظِيمُ
ayna fadluka al`azimu
Where is Your outstanding grace?
أَيْنَ مَنُّكَ ٱلْجَسِيمُ
ayna mannuka aljasimu
Where are Your giant bounties?
أَيْنَ إِحْسَانُكَ ٱلْقَدِيمُ
ayna ihsanuka alqadimu
Where are Your eternal favors?
أَيْنَ كَرَمُكَ يَا كَرِيمُ
ayna karamuka ya karimu
Where is Your generous liberality? O Generous Giver!
بِهِ وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ فَٱسْتَنْقِذْنِي
bihi wa bimuhammadin wa ali muhammadin fastanqidhni
In Your name and in the name of Muhammad and the Household of Muhammad, save me!
وَبِرَحْمَتِكَ فَخَلِّصْنِي
wa birahmatika fakhallisni
In the name of Your mercy, deliver me!
يَا مُحْسِنُ
ya muhsinu
O All-benevolent!
يَا مُجْمِلُ
ya mujmilu
O All-beneficent!
يَا مُنْعِمُ يَا مُفْضِلُ
ya mun`imu ya mufdilu
O All-gracious! O All-compassionate!
لَسْتُ أَتَّكِلُ فِي ٱلنَّجَاةِ مِنْ عِقَابِكَ عَلَىٰ أَعْمَالِنَا
lastu attakilu fi alnnajati min `iqabika `ala a`malina
In my salvation from Your punishment, I do not rely upon my deeds;
بَلْ بِفَضْلِكَ عَلَيْنَا
bal bifadlika `alayna
rather, I depend on Your liberal generosity to us,
لأَنَّكَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
li'annaka ahlu alttaqwa wa ahlu almaghfirati
because You are verily the Lord of righteousness and the Lord of forgiveness.
تُبْدِئُ بِٱلإِحْسَانِ نِعَماً
tubdi'u bil-ihsani ni`aman
You take the initiative in doing good out of Your graciousness
وَتَعْفُو عَنِ ٱلذَّنْبِ كَرَماً
wa ta`fu `an aldhdhanbi karaman
and overlook the sins out of Your generosity.
فَمَا نَدْرِي مَا نَشْكُرُ
fama nadri ma nashkuru
We thus do not know which of Your graces we should thank:
أَجَمِيلَ مَا تَنْشُرُ أَمْ قَبِيحَ مَا تَسْتُرُ
ajamila ma tanshuru am qabiha ma tasturu
should it be the handsome elegance that you spread over us, or our offensive deeds that you conceal?
أَمْ عَظِيمَ مَا أَبْلَيْتَ وَأَوْلَيْتَ
am `azima ma ablayta wa awlayta
Or should it be the fabulous favor that You grant and present,
أَمْ كَثِيرَ مَا مِنْهُ نَجَّيْتَ وَعَافَيْتَ
am kathira ma minhu najjayta wa `afayta
or the numerous misfortunes from which You have saved and relieved?
يَا حَبِيبَ مَنْ تَحَبَّبَ إِلَيْكَ
ya habiba man tahabbaba ilayka
O Beloved of those who endear themselves to Him!
وَيَا قُرَّةَ عَيْنِ مَنْ لاَذَ بِكَ وَٱنْقَطَعَ إِلَيْكَ
wa ya qurrata `ayni man ladha bika wa inqata`a ilayka
O delight of the eyes of those who resort to Him and communicate Him incessantly!
أَنْتَ ٱلْمُحْسِنُ وَنَحْنُ ٱلْمُسِيئُونَ
anta lmuhsinu wa nahnu almusi'una
You are the All-benevolent and we are the malevolent.
فَتَجَاوَزْ يَا رَبِّ عَنْ قَبِيحِ مَا عِنْدَنَا بِجَمِيلِ مَا عِنْدَكَ
fatajawaz ya rabbi `an qabihi ma `indana bijamili ma `indaka
So, overlook, O Lord, the offensive that we hold by means of the good that You hold.
وَأَيُّ جَهْلٍ يَا رَبِّ لاَ يَسَعُهُ جُودُكَ
wa ayyu jahlin ya rabbi la yasa`uhu juduka
There is not definitely any foolishness that can be uncovered by Your liberality.
أَوْ أَيُّ زَمَانٍ أَطْوَلُ مِنْ أَنَاتِكَ
aw ayyu zamanin atwalu min anatika
There is no period that may be longer than Your tolerance.
وَمَا قَدْرُ أَعْمَالِنَا فِي جَنْبِ نِعَمِكَ
wa ma qadaru a`malina fi janbi ni`amika
What value remains for our deeds if compared to Your favors?
وَكَيْفَ نَسْتَكْثِرُ أَعْمَالاً نُقَابِلُ بِهَا كَرَمَكَ
wa kayfa nastakthiru a`malan nuqabilu biha karamaka
How can we ever deem much any deeds if compared to Your generosity?
بَلْ كَيْفَ يَضِيقُ عَلَىٰ ٱلْمُذْنِبِينَ مَا وَسِعَهُمْ مِنْ رَحْمَتِكَ
bal kayfa yadiqu `ala almudhnibina ma wasi`ahum min rahmatika
Moreover, how may Your broad mercy be narrow for the guilty?
يَا وَاسِعَ ٱلْمَغْفِرَةِ
ya wasi`a almaghfirati
O Extensive Forgiver!
يَا بَاسِطَ ٱلْيَدَيْنِ بِٱلرَّحْمَةِ
ya basita alyadayni bilrrahmati
O He Who extends both hands with mercy!
فَوَعِزَّتِكَ يَا سَيِّدِي
fawa`izzatika ya sayyidi
By Your Majesty I swear, O my Lord,
لَوْ نَهَرْتَنِي مَا بَرِحْتُ مِنْ بَابِكَ
law nahartani ma barihtu min babika
even if you chide me, I shall never leave Your Door
وَلاَ كَفَفْتُ عَنْ تَمَلُّقِكَ
wa la kafaftu `an tamalluqika
and I shall never stop flattering You!
لِمَا ٱنْتَهَىٰ إِلَيَّ مِنَ ٱلْمَعْرِفَةِ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
lima intaha ilayya min alma`rifati bijudika wa karamika
This is because I have full acquaintance with Your (indescribable) generosity and bounty.
وَأَنْتَ ٱلْفَاعِلُ لِمَا تَشَاءُ
wa anta alfa`ilu lima tasha'u
Verily, You do whatever You will.
تُعَذِّبُ مَنْ تَشَاءُ بِمَا تَشَاءُ كَيْفَ تَشَاءُ
tu`adhdhibu man tasha'u bima tasha'u kayfa tasha'u
You punish whomsoever You want however You want by whatever means You want.
وَتَرْحَمُ مَنْ تَشَاءُ بِمَا تشَاءُ كَيْفَ تَشَاءُ
wa tarhamu man tasha'u bima tasha'u kayfa tasha'u
You have mercy upon whomsoever You want however You want by whatever means You want.
لاَ تُسْأَلُ عَنْ فِعْلِكَ
la tus'alu `an fi`lika
None is supposed to interrogate You for whatever You do,
وَلاَ تُنَازَعُ فِي مُلْكِكَ
wa la tunaza`u fi mulkika
non can ever contend with You about Your authority,
وَلاَ تُشَارَكُ فِي أَمْرِكَ
wa la tusharaku fi amrika
none can ever have a share in that which You hold,
وَلاَ تُضَادُّ فِي حُكْمِكَ
wa la tudaddu fi hukmika
none can ever object to Your decisions,
وَلاَ يَعْتَرِضُ عَلَيْكَ أَحَدٌ فِي تَدْبِيرِكَ
wa la ya`taridu `alayka ahadun fi tadbirika
and none can ever protest against that which You administer.
لَكَ ٱلْخَلْقُ وَٱلأَمْرُ
laka alkhalqu wal-amru
To You alone are creation and determination.
تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلْعَالَمِينَ
tabaraka allahu rabbu al`alamina
Blessed be Allah, the Lord of the worlds.
يَا رَبِّ هٰذَا مَقَامُ مَنْ لاَذَ بِكَ
ya rabbi hadha maqamu man ladha bika
O my Lord, this is the manner of one who seeks Your shelter,
وَٱسْتَجَارَ بِكَرَمِكَ
wastajara bikaramika
resorts to Your liberality,
وَأَلِفَ إِحْسَانَكَ وَنِعَمَكَ
wa alifa ihsanaka wa ni`amaka
and has been accustomed to be included with Your benevolence and graciousness.
وَأَنْتَ ٱلْجَوَادُ ٱلَّذِي لاَ يَضِيقُ عَفْوُكَ
wa anta aljawadu alladhi la yadiqu `afwuka
You are certainly the All-munificent Whose amnesty never shrinks,
وَلاَ يَنْقُصُ فَضْلُكَ
wa la yanqusu fadluka
Whose favor never reduces,
وَلاَ تَقِلُّ رَحْمَتُكَ
wa la taqillu rahmatuka
and Whose mercy never diminishes.
وَقَدْ تَوَثَّقْنَا مِنْكَ بِٱلصَّفْحِ ٱلْقَدِيمِ
wa qad tawaththaqna minka bilssafhi alqadimi
We have full confidence in You on account of Your eternal habit of pardons,
وَٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ وَٱلرَّحْمَةِ ٱلْوَاسِعَةِ
walfadli al`azimi walrrahmati alwasi`ati
boundless kindness, and limitless mercy.
أَفَتُرَاكَ يَا رَبِّ تُخْلِفُ ظُنُونَنَا أَوْ تُخَيِّبُ آمَالَنَا
afaturaka ya rabbi tukhlifu zununana aw tukhayyibu amalana
Is it ever expectable, O Lord, that You may disappoint us or may act on the contrary of our expectations?
كَلاَّ يَا كَرِيمُ فَلَيْسَ هٰذَا ظَنُّنَا بِكَ
kalla ya karimu falaysa hadha zannuna bika
No, never. O Compassionate! This is neither our idea about You
وَلاَ هٰذَا فِيكَ طَمَعُنَا
wa la hadha fika tama`una
nor our desire from You!
يَا رَبِّ إِنَّ لَنَا فِيكَ أَمَلاً طَوِيلاً كَثِيراً
ya rabbi inna lana fika amalan tawilan kathiran
O my Lord, verily we have hope, big and large, in You.
إِنَّ لَنَا فِيكَ رَجَاءً عَظِيماً
inna lana fika raja'an `aziman
Verily, we have great expectation in You.
عَصَيْنَاكَ وَنَحْنُ نَرْجُو أَنْ تَسْتُرَ عَلَيْنَا
`asaynaka wa nahnu narju an tastura `alayna
Albeit that we have disobeyed You, we still hope that You will cover our faults.
وَدَعَوْنَاكَ وَنَحْنُ نَرْجُو أَنْ تَسْتَجِيبَ لَنَا
wa da`awnaka wa nahnu narju an tastajiba lana
We have prayed You hoping that You will respond to us.
فَحَقِّقْ رَجَاءَنَا مَوْلانَا
fahaqqiq raja'ana mawlana
So, give success to our hopes, O our Lord!
فَقَدْ عَلِمْنَا مَا نَسْتَوْجِبُ بِأَعْمَالِنَا
faqad `alimna ma tastawjibu bi'a`malina
We now know for sure what we deserve in exchange of our deeds.
وَلكِنْ عِلْمُكَ فِينَا وَعِلْمُنَا بِأَنَّكَ لاَ تَصْرِفُنَا عَنْكَ
wa lakin `ilmuka fina wa `ilmuna bi'annaka la tasrifuna `anka
Yet, Your knowledge about us and our knowledge that You shall never let us down
حَثَّنَا عَلَىٰ ٱلرَّغْبَةِ إِلَيْكَ
haththana `ala alrraghbati ilayka
have urged us to desire for You
وَإِنْ كُنَّا غَيْرَ مُسْتَوْجِبِينَ لِرَحْمَتِكَ
wa in kunna ghayra mustawjibina lirahmatika
even if we do not deserve Your mercy.
فَأَنْتَ أَهْلٌ أَنْ تَجُودَ عَلَيْنَا وَعَلَىٰ ٱلْمُذْنِبِينَ بِفَضْلِ سَعَتِكَ
fa'anta ahlun an tajuda `alayna wa `ala almudhnibina bifadli sa`atika
However, You are the worthiest of conferring upon us and upon the guilty with the grace of Your broad benevolence.
فَٱمْنُنْ عَلَيْنَا بِمَا أَنْتَ أَهْلُهُ
famnun `alayna bima anta ahluhu
So, confer upon us with that of which You are worthy
وَجُدْ عَلَيْنَا فَإِنَّا مُحْتَاجُونَ إِلَىٰ نَيْلِكَ
wa jud `alayna fa'inna muhtajuna ila naylika
and act generously towards us, for we are in need for Your conferral.
يَا غَفَّارُ بِنُورِكَ ٱهْتَدَيْنَا
ya ghaffaru binurika ihtadayna
O Oft-Forgiving, in Your light have we found the right path,
وَبِفَضْلِكَ ٱسْتَغْنَيْنَا
wa bifadlika istaghnayna
due to Your favor have we dispensed with the others,
وَبِنِعْمَتِكَ أَصْبَحْنَا وَأَمْسَيْنَا
wa bini`matika asbahna wa amsayna
and Your grace have we experienced in morns and eves.
ذُنُوبُنَا بَيْنَ يَدَيْكَ
dhunubuna bayna yadayka
Our sins are before You;
نَسْتَغْفِرُكَ ٱللَّهُمَّ مِنْهَا وَنَتُوبُ إِلَيْكَ
nastaghfiruka alllahumma minha wa natubu ilayka
we beseech You, O Allah, to forgive them and we repent before You.
تَتَحَبَّبُ إِلَيْنَا بِٱلنِّعَمِ وَنُعَارِضُكَ بِٱلذُّنُوبِ
tatahabbabu ilayna bilnni`ami wa nu`ariduka bildhdhunubi
Whilst You show affection to us through Your graces, we take ourselves away from You through our sins.
خَيْرُكَ إِلَيْنَا نَازِلٌ
khayruka nazilun ilayna
You good descend upon us
وَشَرُّنَا إِلَيْكَ صَاعِدٌ
wa sharruna ilayka sa`idun
while our evildoing ascends to You.
وَلَمْ يَزَلْ وَلاَ يَزَالُ مَلَكٌ كَرِيمٌ يَأْتِيكَ عَنَّا بِعَمَلٍ قَبِيحٍ
wa lam yazal wa la yazalu malakun karimun ya'tika `anna bi`amalin qabihin
Albeit that a noble angel always carries to You our offensive deeds,
فَلاَ يَمْنَعُكَ ذٰلِكَ مِنْ أَنْ تَحُوطَنَا بِنِعَمِكَ
fala yamna`unka dhalika min an tahutana bini`amika
this has never made you stop encompassing us with Your graces
وتَتَفَضَّلَ عَلَيْنَا بِآلاَئِكَ
wa tatafaddalu `alyna bi'ala'ika
and conferring upon us your elegances.
فَسُبْحَانَكَ مَا أَحْلَمَكَ وَأَعْظَمَكَ
fasubhanaka ma ahlamaka wa a`zamaka
Glory be to You! How Forbearing, Magnificent,
وَأَكْرَمَكَ مُبْدِئاً وَمُعِيداً
wa akramaka mubdi'an wa mu`idan
and Generous You are at all times!
تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُكَ
taqaddasat asma'uka
Sacred be Your Names.
وَجَلَّ ثَنَاؤُكَ
wa jalla thana'uka
Grand be Your praise.
وَكَرُمَ صَنَائِعُكَ وَفِعَالُكَ
wa karuma sana'i`uka wa fi`aluka
Munificent be Your deeds and acts.
أَنْتَ إِلٰهِي أَوْسَعُ فَضْلاً وَأَعْظَمُ حِلْماً
anta ilahi awsa`u fadlan wa a`zamu hilman
You, O my God, are too expansive in graciousness and too great in forbearance
مِنْ أَنْ تُقَايِسَنِي بِفِعْلِي وَخَطِيئَتِي
min an tuqayisani bifi`li wa khati'ati
to punish me for my evildoings and sins.
فَٱلْعَفْوَ ٱلْعَفْوَ ٱلْعَفْوَ
fal`afwa al`afwa al`afwa
(Here I am asking for) Amnesty! Amnesty! Amnesty!
سَيِّدِي سَيِّدِي سَيِّدِي
sayyidi sayyidi sayyidi
O my Lord! O my Lord! O my Lord!
اَللَّهُمَّ أَشْغَلْنَا بِذِكْرِكَ
allahumma ashghilna bidhikrika
O Allah, cause us to be engaged with mentioning You,
وَأَعِذْنَا مِنْ سَخَطِكَ
wa a`idhna min sakhatika
save us from Your wrath,
وَأَجِرْنَا مِنْ عَذَابِكَ
wa ajirna min `adhabika
deliver us from Your torture,
وَٱرْزُقْنَا مِنْ مَوَاهِبِكَ
warzuqna min mawahibika
grant us Your donations,
وَأَنْعِمْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلِكَ
wa an`in `alayna min fadlika
confer upon us with Your grace,
وَٱرْزُقْنَا حَجَّ بَيْتِكَ
warzuqna hajja baytika
and provide us the opportunity to go on pilgrimage to Your House
وَزِيَارَةَ قَبْرِ نَبِيِّكَ
wa ziyarata qabri nabiyyika
and to visit the tomb of Your Prophet,
صَلَوَاتُكَ وَرَحْمَتُكَ
salawatuka wa rahmatuka
may Your blessings, mercy,
وَمَغْفِرَتُكَ وَرِضْوَانُكَ عَلَيْهِ وَعَلَىٰ أَهْلِ بَيْتِهِ
wa maghfiratuka wa ridwanuka `alayhi wa `ala ahli baytihi
forgiveness, and pleasure be upon him and his Household.
إِنَّكَ قَرِيبٌ مُجِيبٌ
innaka qaribun mujibun
Verily, You are nigh and ready to answer.
وَٱرْزُقْنَا عَمَلاً بِطَاعَتِكَ
warzuqna `amalan bita`atika
Bless us with acting upon the obedience to You,
وَتَوَفَّنَا عَلَىٰ مِلَّتِكَ وَسُنَّةِ نَبِيِّكَ
wa tawaffana `ala millatika wa sunnati nabiyyika
and receive us following the rule of You and Your Prophet,
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَىٰ آلِهِ
salla allahu `alayhi wa `ala alihi
blessings of Allah be on him and on his Household.
اَللَّهُمَّ ٱغْفِرْ لِي وَلِوَالِدَيَّ
allahumma ighfir li wa liwalidayya
O Allah, forgive me and my parents,
وَٱرْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيراً
warhamhuma kama rabbayani saghiran
and have mercy on them as they cared for me when I was little.
إِجْزِهِمَا بِٱلإِحْسَانِ إِحْسَاناً
ijzihima bil-ihsani ihsanan
Reward them generously for their good deeds
وَبِٱلسَّيِّئَاتِ غُفْرَاناً
wa bilssayyi'ati ghufranan
and forgive their sins.
اَللَّهُمَّ ٱغْفِرْ لِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَاتِ
allahumma ighfir lilmu'minina walmu'minati
O Allah, forgive the faithful men and women,
ٱلأَحْيَاءِ مِنْهُمْ وَٱلأَمْوَاتِ
al-ahya'i minhum wal-amwati
be they alive or dead,
وَتَابِعْ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ بِٱلْخَيْرَاتِ
wa tabi` baynana wa baynahum bilkhayrati
and join us together in bliss and happiness.
اَللَّهُمَّ ٱغْفِرْ لِحَيِّنَا وَمَيِّتِنَا
allahumma ighfir lihayyina wa mayyitina
O Allah, forgive our living and dead persons,
وَشَاهِدِنَا وَغَائِبِنَا
wa shahidina wa gha'ibina
our present and absent ones,
ذَكَرِنَا وَأُنْثَانَا
dhakarina wa unthana
our male and female ones,
صَغِيرِنَا وَكَبِيرِنَا
saghirina wa kabirina
our infants and adults,
حُرِّنَا وَمَمْلُوكِنَا
hurrina wa mamlukina
and our free ones and slaves.
كَذَبَ ٱلْعَادِلُونَ بِٱللَّهِ
kadhaba al`adiluna billahi
Liars are those who ascribe rivals to Allah;
وَضَلُّوٱ ضَلاَلاً بَعِيداً
wa dallu dalalan ba`idan
they have wandered far astray
وَخَسِرُوٱ خُسْرَاناً مُبِيناً
wa khasiru khusranan mubinan
and they will have suffered a manifest loss.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
allahumma salli `ala muhammadin wa ali muhammadin
O Allah, send blessings to Muhammad and the Household of Muhammad,
وَٱخْتِمْ لِي بِخَيْرٍ
wakhtim li bikhayrin
seal my life with decency,
وَٱكْفِنِي مَا أَهَمَّنِي مِنْ أَمْرِ دُنْيَايَ وَآخِرَتِي
wa ikfini ma ahammani min amri dunyaya wa akhirati
help me overcome all that which aggrieves me in this world as well as the Hereafter,
وَلاَ تُسَلِّطْ عَلَيَّ مَنْ لاَ يَرْحَمُنِي
wa la tusallit `alayya man la yarhamuni
do not let him who does not have mercy upon me prevail on me,
وَٱجْعَلْ عَلَيَّ مِنْكَ وَاقِيَةً بَاقِيَةً
waj`al `alayya minka waqiyatan baqiyatan
always keep on me an everlasting, protective covering,
وَلاَ تَسْلُبْنِي صَالِحَ مَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيَّ
wa la taslubni saliha ma an`amta bihi `alayya
do not divest me of the well-mannered graces that You have conferred upon me,
وَٱرْزُقْنِي مِنْ فَضْلِكَ رِزْقاً وَاسِعاً حَلاَلاً طَيِّباً
warzuqni min fadlika rizqan wasi`an halalan tayyiban
and provide me, out of Your grace, with lawfully gotten, delightful sustenance.
اَللَّهُمَّ ٱحْرُسْنِي بِحَرَاسَتِكَ
allahumma ihrusni biharasatika
O Allah, keep me under Your alert surveillance,
وَٱحْفَظْنِي بِحِفْظِكَ
wa ihfazni bihifzika
protect me with Your support,
وَٱكْلَأْنِي بِكَلاَءَتِكَ
wa ikla'ni bikala'atika
take care of me with Your comprehensive care,
وَٱرْزُقْنِي حَجَّ بَيْتِكَ ٱلْحَرَامِ
warzuqni hajja baytika alharami
grant me opportunity to go on pilgrimage to Your Holy House
فِي عَامِنَا هٰذَا وَفِي كُلِّ عَامٍ
fi `amina hadha wa fi kulli `amin
in this year as well as all coming years,
وَزِيَارَةَ قَبْرِ نَبِيِّكَ وَٱلأَئِمَّةِ عَلَيْهِمُ ٱلسَّلامُ
wa ziyarata qabri nabiyyika wal-a'immati `alayhim alssalamu
grant me to go on pilgrimage to the tombs of Your Prophet and the Imams, peace be upon them,
وَلاَ تُخْلِنِي يَا رَبِّ مِنْ تِلْكَ ٱلْمَشَاهِدِ ٱلشَّرِيفَةِ
wa la tukhlini ya rabbi min tilka almashahidi alshsharifati
and do not deprive me, O Lord, of such honorable scenes
وَٱلْمَوَاقِفِ ٱلْكَرِيمَةِ
walmawaqifi alkarimati
and noble situations.
اَللَّهُمَّ تُبْ عَلَيَّ حَتَّىٰ لاَ أَعْصِيَكَ
allahumma tub `alayya hatta la a`siyaka
O Allah, accept my repentance so that I will not disobey you ever again,
وَأَلْهِمْنِي ٱلْخَيْرَ وَٱلْعَمَلَ بِهِ
wa alhimni alkhayra wa al`amala bihi
inspire me with goodness, good-doing,
وَخَشْيَتَكَ بِٱللَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ مَا أَبْقَيْتَنِي
wa khashyataka billayli wa alnnahari ma abqaytani
and fear of You all over day and night as long as You keep me alive.
يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ
ya rabba al`alamina
O Lord of the worlds!
اَللَّهُمَّ إِنِّي كُلَّمَا قُلْتُ قَدْ تَهَيَّأْتُ وَتَعَبَّأْتُ
allahumma inni kullama qultu qad tahayya'tu wa ta`abba'tu
O Allah, each time I decide to prepare and ready myself
وَقُمْتُ لِلصَّلاَةِ بَيْنَ يَدَيْكَ وَنَاجَيْتُكَ
wa qumtu lilssalati bayna yadayka wa najaytuka
for offering prayers before You and conversing confidentially with You,
أَلْقَيْتَ عَلَيَّ نُعَاساً إِذَا أَنَا صَلَّيْتُ
alqayta `alayya nu`asan idha ana sallaytu
You throw on me slumber whenever I stand for prayer;
وَسَلَبْتَنِي مُنَاجَاتَكَ إِذَا أَنَا نَاجَيْتُ
wa salabtani munajataka idha ana najaytu
thus, You deprive me of conversing with You confidentially whenever I try so.
مَالِي كُلَّمَا قُلْتُ قَدْ صَلُحَتْ سَرِيرَتِي
mali kullama qultu qad saluhat sarirati
What is the wrong with me? Whenever I feel that my inner self has become decent
وَقَرُبَ مِنْ مَجَالِسِ ٱلتَّوَّابِينَ مَجْلِسِي
wa qaruba min majalisi alttawwabina majlisi
and that my session has become similar to the sessions of those who turn much to You,
عَرَضَتْ لِي بَلِيَّةٌ أَزَالَتْ قَدَمِي وَحَالَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ خِدْمَتِكَ
`aradat li baliyyatun azalat qadami wa halat bayni wa bayna khidmatika
a misfortune would inflict me, causing my feet to be shaken, and standing against my showing servitude to You.
سَيِّدِي لَعَلَّكَ عَنْ بَابِكَ طَرَدْتَنِي
sayyidi la`allaka `an babika taradtani
O my Master, perhaps You have pushed me away from Your door
وَعَنْ خِدْمَتِكَ نَحَّيْتَنِي
wa `an khidmatika nahhaytani
and You have dismissed me from Your service!
أَوْ لَعَلَّكَ رَأَيْتَنِي مُسْتَخِفّاً بِحَقِّكَ فَأَقْصَيْتَنِي
aw la`allaka ra'aytani mustakhiffan bihaqqika fa'aqsaytani
Or, perhaps, You have noticed that I belittled the duties that You have made incumbent upon me, and You thus set me aside!
أَوْ لَعَلَّكَ رَأَيْتَنِي مُعْرِضاً عَنْكَ فَقَلَيْتَنِي
aw la`allaka ra'aytani mu`ridan `anka faqalaytani
Or, perhaps, You have seen me turning away from You and thus You have turned away from me!
أَوْ لَعَلَّكَ وَجَدْتَنِي فِي مَقَامِ ٱلْكَاذِبِينَ فَرَفَضْتَنِي
aw la`allaka wajadtani fi maqami alkadhibina farafadtani
Or, perhaps, You have found me in the manner of the liars and thus You have rejected me!
أَوْ لَعَلَّكَ رَأَيْتَنِي غَيْرَ شَاكِرٍ لِنَعْمَائِكَ فَحَرَمْتَنِي
aw la`allaka ra'aytani ghayra shakirin lina`ma'ika faharamtani
Or, perhaps, You have observed me showing no gratitude for Your graces and thus You have deprived me of them!
أَوْ لَعَلَّكَ فَقَدْتَنِي مِنْ مَجَالِسِ ٱلْعُلَمَاءِ فَخَذَلْتَنِي
aw la`allaka faqadtani min majalisi al`ulama'i fakhadhaltani
Or, perhaps, You have not found me in the meetings of the scholars and thus You have let me down!
أَوْ لَعَلَّكَ رَأَيْتَنِي فِي ٱلْغَافِلِينَ فَمِنْ رَحْمَتِكَ آيَسْتَنِي
aw la`allaka ra'aytani filghafilina famin rahmatika ayastani
Or, perhaps, You have seen me among the inattentive ones and thus You have made me despair of Your mercy!
أَوْ لَعَلَّكَ رَأَيْتَنِي آلِفَ مَجَالِسِ ٱلْبَطَّالِينَ فَبَيْنِي وَبَيْنَهُمْ خَلَّيْتَنِي
aw la`allaka ra'aytani alafu majalisa albattalina fabayni wa baynahum khallaytani
Or, perhaps, You have found me fond of the sessions of the wrongdoers and thus You have referred me to them!
أَوْ لَعَلَّكَ لَمْ تُحِبَّ أَنْ تَسْمَعَ دُعَائِي فَبَاعَدْتَنِي
aw la`allaka lam tuhibba an tasma`a du`a'i faba`adtani
Or, perhaps, You have not willed to hear my prayers and thus You have kept me away from You!
أَوْ لَعَلَّكَ بِجُرْمِي وَجَرِيرَتِي كَافَيْتَنِي
aw la`allaka bijurmi wa jarirati kafaytani
Or, perhaps, You have punished me for my offenses and sins!
أَوْ لَعَلَّكَ بِقِلَّةِ حَيَائِي مِنْكَ جَازَيْتَنِي
aw la`allaka biqillati haya'i minka jazaytani
Or, perhaps, You have penalized me for my shamelessness!
فَإِنْ عَفَوْتَ يَا رَبِّ فَطَالَمَا عَفَوْتَ عَنِ ٱلْمُذْنِبِينَ قَبْلِي
fa'in `afawta ya rabbi fatalama `afawta `an almudhnibina qabli
If You forgive me, O Lord, then You have occasionally forgiven the sinners like me,
لأَنَّ كَرَمَكَ أَيْ رَبِّ يَجِلُّ عَنْ مُكَافَاةِ ٱلْمُقَصِّرِينَ
li'anna karamaka ay rabbi yajillu `an mukafati almuqassirina
because Your compassion, O my Lord, is too great to be compared to the punishment of the negligent.
وَأَنَا عَائِذٌ بِفَضْلِكَ هَارِبٌ مِنْكَ إِلَيْكَ
wa ana `a'idhun bifadlika haribun minka ilayka
I am now seeking refuge with Your generosity and fleeing for You to You,
مُتَنَجِّزٌ مَا وَعَدْتَ مِنَ ٱلصَّفْحِ عَمَّنْ أَحْسَنَ بِكَ ظَنّاً
mutanajjizun ma wa`adta min alssafhi `amman ahsana bika zannan
hoping for the promise that You have taken as regards pardoning those who have good idea about You.
إِلٰهِي أَنْتَ أَوْسَعُ فَضْلاً
ilahi anta awsa`u fadlan
O my God, You are too expansive in favor
وَأَعْظَمُ حِلْماً مِنْ أَنْ تُقَايِسَنِي بِعَمَلِي
wa a`zamu hilman min an tuqayisani bi`amali
and too great in forbearance to punish me for my deed
أَوْ أَنْ تَسْتَزِلَّنِي بِخَطِيئَتِي
aw an tastazillani bikhati'ati
or to chastise me for my sin.
وَمَا أَنَا يَا سَيِّدِي وَمَا خَطَرِي
wa ma ana ya sayyidi wa ma khatari
What am I? O Master! What is my weight?
هَبْنِي بِفَضْلِكَ سَيِّدِي
habni bifadlika sayyidi
Excuse me out of Your favor, O my Master,
وَتَصَدَّقْ عَلَيَّ بِعَفْوِكَ
wa tasaddaq `alayya bi`afwika
act to me charitably our of Your pardon,
وَجَلِّلْنِي بِسِتْرِكَ
wa jallilni bisitrika
cover me with Your covering,
وَٱعْفُ عَنْ تَوْبِيخِي بِكَرَمِ وَجْهِكَ
wa`fu `an tawbikhi bikarami wajhika
and let off chiding me out of the liberality of Your Face.
سَيِّدِي أَنَا ٱلصَّغِيرُ ٱلَّذِي رَبَّيْتَهُ
sayyidi ana alssaghiru alladhi rabbaytahu
O my Master! I am the little that You have brought up,
وَأَنَا ٱلْجَاهِلُ ٱلَّذِي عَلَّمْتَهُ
wa ana aljahilu alladhi `allamtahu
I am the ignorant that You have taught,
وَأَنَا ٱلضَّالُّ ٱلَّذِي هَدَيْتَهُ
wa ana alddallu alladhi hadaytahu
I am the straying that You have guided,
وَأَنَا ٱلْوَضِيعُ ٱلَّذِي رَفَعْتَهُ
wa ana alwadi`u alladhi rafa`tahu
I am the humble that You have given rise,
وَأَنَا ٱلْخَائِفُ ٱلَّذِي آمَنْتَهُ
wa ana alkha'ifu alladhi amantahu
I am the afraid that You have given security,
وَٱلْجَائِعُ ٱلَّذِي أَشْبَعْتَهُ
walja'i`u alladhi ashba`tahu
I am the hungry that You have satiated,
وَٱلْعَطْشَانُ ٱلَّذِي أَرْوَيْتَهُ
wal`atshanu alladhi arwaytahu
I am the thirsty that You have watered,
وَٱلْعَارِي ٱلَّذِي كَسَوْتَهُ
wal`ari alladhi kasawtahu
I am the naked that You have dressed,
وَٱلْفَقِيرُ ٱلَّذِي أَغْنَيْتَهُ
walfaqiru alladhi aghnaytahu
I am the poor that You have given affluence,
وَٱلضَّعِيفُ ٱلَّذِي قَوَّيْتَهُ
waldda`ifu alladhi qawwaytahu
I am the weak that You have strengthened,
وَٱلذَّلِيلُ ٱلَّذِي أَعْزَزْتَهُ
waldhdhalilu alladhi a`zaztahu
I am the lowly that You have given might,
وَٱلسَّقِيمُ ٱلَّذِي شَفَيْتَهُ
walssaqimu alladhi shafaytahu
I am the ill that You have cured,
وَٱلسَّائِلُ ٱلَّذِي أَعْطَيْتَهُ
walssa'ilu alladhi a`taytahu
I am the beggar that You have donated,
وَٱلْمُذْنِبُ ٱلَّذِي سَتَرْتَهُ
walmudhnibu alladhi satartahu
I am the sinner that You have covered,
وَٱلْخَاطِئُ ٱلَّذِي أَقَلْتَهُ
walkhati'u alladhi aqaltahu
I am the guilty that You have excused,
وَأَنَا ٱلْقَلِيلُ ٱلَّذِي كَثَّرْتَهُ
wa ana alqalilu alladhi kaththartahu
I am the valueless that You have evaluated,
وَٱلْمُسْتَضْعَفُ ٱلَّذِي نَصَرْتَهُ
walmustad`afu alladhi nasartahu
I am the helpless that You have backed,
وَأَنَا ٱلطَّرِيدُ ٱلَّذِي آوَيْتَهُ
wa ana alttaridu alladhi awaytahu
and I am the expelled that You have boarded.
أَنَا يَا رَبِّ ٱلَّذِي لَمْ أَسْتَحْيِكَ فِي ٱلْخَلاَءِ
ana ya rabbi alladhi lam astahyika fi alkhala'i
I am, O my Lord, the one who has not felt ashamed of You in secrets
وَلَمْ أُرَاقِبْكَ فِي ٱلْمَلاَءِ
wa lam uraqibka fi almala'i
and the one who has not considered Your watching over him in the public.
أَنَا صَاحِبُ ٱلدَّوَاهِي ٱلْعُظْمَىٰ
ana sahibu alddawahi al`uzma
I am the committer of the grave transgressions,
أَنَا ٱلَّذِي عَلَىٰ سَيِّدِهِ ٱجْتَرأَ
ana alladhi `ala sayyidihi ijtara'a
I am the one who challenged his Master,
أَنَا ٱلَّذِي عَصَيْتُ جَبَّارَ ٱلسَّمَاءِ
ana alladhi `asaytu jabbara alssama'a
I am the one who disobeyed the All-great of the heavens,
أَنَا ٱلَّذِي أَعْطَيْتُ عَلَىٰ مَعَاصِي ٱلْجَلِيلِ ٱلرِّشَىٰ
ana alladhi a`taytu `ala ma`asi aljalili alrrisha
I am the one who has given bribes violating the laws of the All-lofty Lord,
أَنَا ٱلَّذِي حِينَ بُشِّرْتُ بِهَا خَرَجْتُ إِلَيْهَا أَسْعَىٰ
ana alladhi hina bushshirtu biha kharajtu ilayha as`a
I am the one who has been delighted for committing such sins,
أَنَا ٱلَّذِي أَمْهَلْتَنِي فَمَا ٱرْعَوَيْتُ
ana alladhi amhaltani fama ir`awaytu
I am the one who, although You have respited, has not cared,
وَسَتَرْتَ عَلَيَّ فَمَا ٱسْتَحْيَيْتُ
wa satarta `alayya fama istahyaytu
I am the one whom, although You have covered him, has not felt ashamed,
وَعَمِلْتُ بِٱلْمَعَاصِي فَتَعَدَّيْتُ
wa `amiltu bilma`asi fata`addaytu
who committed so many acts of disobedience that he has violated (all terms),
وَأَسْقَطْتَنِي مِنْ عَيْنِكَ فَمَا بَالَيْتُ
wa asqattani min `aynika fama balaytu
and who, although You have disregarded, has not minded.
فَبِحِلْمِكَ أَمْهَلْتَنِي
fabihilmika amhaltani
So, out of Your forbearance have You given me respite.
وَبِسِتْرِكَ سَتَرْتَنِي حَتَّىٰ كَأَنَّكَ أَغْفَلْتَنِي
wa bisitrika satartani hatta ka'annaka aghfaltani
You have concealed (my faults) with Your untouchable concealment as if You have been unaware of my acts.
وَمِنْ عُقُوبَاتِ ٱلْمَعَاصِي جَنَّبْتَنِي حَتَّىٰ كَأَنَّكَ ٱسْتَحْيَيْتَنِي
wa min `uqubati alma`asi jannabtani hatta ka'annaka istahyaytani
You have not applied to me the punishments of committing acts of disobedience (to You) as if You are ashamed to face me.
إِلٰهِي لَمْ أَعْصِكَ حِينَ عَصَيْتُكَ وَأَنَا بِرُبُوبِيَّتِكَ جَاحِدٌ
ilahi lam a`sika hina `asaytuka wa ana birububiyyatika jahidun
O my God, as I disobeyed You, I have never denied Your Lordship,
وَلاَ بِأَمْرِكَ مُسْتَخِفٌّ
wa la bi-amrika mustakhiffun
have never belittled Your ordains,
وَلاَ لِعُقُوبَتِكَ مُتَعَرِّضٌ
wa la li`uqubatika muta`arridun
have never wished for exposing myself to Your chastisement,
وَلاَ لِوَعِيدِكَ مُتَهَاوِنٌ
wa la liwa`idika mutahawinun
and have never disparaged Your threat.
لَكِنْ خَطِيئَةٌ عَرَضَتْ وَسَوَّلَتْ لِي نَفْسِي
lakin khati'atun `aradat wa sawwalat li nafsi
Nevertheless, sins showed themselves desirable before me, my self commended to me,
وَغَلَبَنِي هَوَايَ
wa ghalabani hawaya
my whim overwhelmed me,
وَأَعَانَنِي عَلَيْهَا شِقْوَتِي
wa a`anani `alayha shiqwati
my impudence helped me accordingly,
وَغَرَّنِي سِتْرُكَ ٱلْمُرْخَىٰ عَلَيَّ
wa gharrani sitruka almurkha `alayya
and I have been deceived by Your covering that You have laid on me.
فَقَدْ عَصَيْتُكَ وَخَالَفْتُكَ بِجُهْدِي
faqad `asaytuka wa khalaftuka bijuhdi
So, I have exerted efforts in violating Your orders and disobeying You.
فَٱلآنَ مِنْ عَذَابِكَ مَنْ يَسْتَنْقِذُنِي
fal'ana min `adhabika man yastanqidhuni
Now, who can ever save me from Your chastisement?
وَمِنْ أَيْدِي ٱلْخُصَمَاءِ غَداً مَنْ يُخَلِّصُنِي
wa min aydi alkhusama'i ghadan man yukhallisuni
Tomorrow, who can save me from the hands of my rivals?
وَبِحَبْلِ مَنْ أَتَّصِلُ إِنْ أَنْتَ قَطَعْتَ حَبْلَكَ عَنِّي
wa bihabli man attasilu in anta qata`ta hablaka `anni
Whose rope will I catch if You cut off the rope between You and me?
فَوَاسَوْأَتَا عَلَىٰ مَا أَحْصَىٰ كِتَابُكَ مِنْ عَمَلِي
fa wa saw'ata `ala ma ahsa kitabuka min `amaliya alladhi
Shame on me for my evildoings that Your Book has recorded.
ٱلَّذِي لَوْلاَ مَا أَرْجُو مِنْ كَرَمِكَ وَسَعَةِ رَحْمَتِكَ
lawla ma arju min karamika wa sa`ati rahmatika
Had it not been for Your generosity, the breadth of Your mercy,
وَنَهْيِكَ إِيَّايَ عَنِ ٱلَّذِي لْقُنُوطِ لَقَنَطْتُ عِنْدَمَا أَتَذَكَّرُهَا
wa nahyika iyyaya `an alqunuti laqanattu `indama atadhakkaruha
and Your warning me against being desperate—the matters that I hopefully depend on, I would have despaired whenever I remember my sins.
يَا خَيْرَ مَنْ دَعَاهُ دَاعٍ
ya khayra man da`ahu da`in
O Greatest Besought Who has been ever besought!
وَأَفْضَلَ مَنْ رَجَاهُ رَاجٍ
wa afdala man rajahu rajin
O Most Favorable Hoped!
اَللَّهُمَّ بِذِمَّةِ ٱلإِسْلاَمِ أَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ
allahumma bidhimmati al-islami atawassalu ilayka
O Allah! I beseech You in the name of the liability of Islam,
وَبِحُرْمَةِ ٱلْقُرْآنِ أَعْتَمِدُ عَلَيْكَ
wa bihurmati alqur'ani a`tamidu `alayka
I rely upon You in the name of the sanctity of the Qur’an,
وَبِحُبِّي ٱلنَّبِيَّ ٱلأُمِّيَّ
wa bihubbi alnnabiyya al-ummiyya
in the name of my love for the Prophet; the Ummi (inhabitant of Mecca),
ٱلْقُرَشِيَّ ٱلْهَاشِمِيَّ
alqurashiyya alhashimiyya
the Qurayshite, the Hashemite,
ٱلْعَرَبِيَّ ٱلتُّهَامِيَّ
al`arabiyya alttuhamiyya
the Arab, the Tuhamite,
ٱلْمَكِّيَّ ٱلْمَدَنِيَّ
almakkiyya almadaniyya
the Meccan, and the Madanite,
أَرْجُو ٱلزُّلْفَةَ لَدَيْكَ
arju alzzulfata ladayka
I hope for proximity to You.
فَلاَ تُوحِشِ ٱسْتِينَاسَ إِيـمَانِي
fala tuhish isti'nasa imani
So, do not disturb my familiarity with faith
وَلاَ تَجْعَلْ ثَوَابِي ثَوَابَ مَنْ عَبَدَ سِوَاكَ
wa la taj`al thawabi thawaba man `abada siwaka
and do not make my reward the same as reward given to those who serve one other than You.
فَإِنَّ قَوْماً آمَنُوٱ بِأَلْسِنَتِهِمْ لِيَحْقِنُوٱ بِهِ دِمَاءَهُمْ
fa'inna qawman amanu bi'alsinatihim liyahqinu bihi dima'ahum
Certainly, some people outwardly declared the faith so that they could prevent their blood from being shed.
فَأَدْرَكُوٱ مَا أَمَّلُوٱ
fa'adraku ma ammalu
However, they attained their goals.
وَإِنَّا آمَنَّا بِكَ بِأَلْسِنَتِنَا وَقُلُوبِنَا لِتَعْفُوَ عَنَّا
wa'inna amanna bika bi'alsinatina wa qulubina lita`fuwa `anna
We have believed in You by heart and tongue so that You may excuse us.
فَأَدْرِكْنَا مَا أَمَّلْنَا
fa'adrikna ma ammalna
Hence, make us attain our goals,
وَثَبِّتْ رَجَاءَكَ فِي صُدُورِنَا
wa thabbit raja'aka fi sudurina
make firm our hope for You in our hearts,
وَلاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا
wa la tuzigh qulubana ba`da idh hadaytana
make not our hearts to deviate after You have guided us aright,
وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً
wa hab lana min ladunka rahmatan
and grant us from You mercy.
إِنَّكَ أَنْتَ ٱلْوَهَّابُ
innaka anta alwahhabu
Surely, You are the most liberal Giver.
فَوَعِزَّتِكَ لَوِ ٱنْتَهَرْتَنِي مَا بَرِحْتُ مِنْ بَابِكَ
fawa`izzatika law intahartani ma barihtu min babika
By Your Majesty I swear, O my Lord, even if You chide me, I shall never leave Your Door
وَلاَ كَفَفْتُ عَنْ تَمَلُّقِكَ
wa la kafaftu `an tamalluqika
and I shall never stop flattering You.
لِمَا أُلْهِمَ قَلْبِي مِنَ ٱلْمَعْرِفَةِ بِكَرَمِكَ وَسَعَةِ رَحْمَتِكَ
lima ulhima qalbi min alma`rifati bikaramika wa sa`ati rahmatika
This is because I have full acquaintance with Your (indescribable) generosity and bounty.
إِلَىٰ مَنْ يَذْهَبُ ٱلْعَبْدُ إِلاَّ إِلَىٰ مَوْلاهُ
ila man yadhhabu al`abdul illa ila mawlahu
To whom may a servant go save to his Lord?
وَإِلَىٰ مَنْ يَلْتَجِئُ ٱلْمَخْلُوقُ إِلاَّ إِلَىٰ خَالِقِهِ
wa ila man yaltaji'u almakhluqu illa ila khaliqihi
To whom may a mortal resort save to his Creator?
إِلٰهِي لَوْ قَرَنْتَنِي بِٱلأَصْفَادِ
ilahi law qarantani bil-asfadi
O my God, even if You tie me with chains,
وَمَنَعْتَنِي سَيْبَكَ مِنْ بَيْنِ ٱلأَشْهَادِ
wa mana`tani saybaka min bayni al-ashhadi
deprive me of the stream of Your bounties in the presence of people,
وَدَلَلْتَ عَلَىٰ فَضَائِحِي عُيُونَ ٱلْعِبَادِ
wa dalalta `ala fada'ihi `uyuna al`ibadi
divulge all my scandalous acts before the eyes of all Your servants,
وَأَمَرْتَ بِي إِلَىٰ ٱلنَّارِ
wa amarta bi ila alnnari
order me to Hell,
وَحُلْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ ٱلأَبْرَارِ
wa hulta bayni wa bayna al-abrari
and prevent me from communicating the Pious ones,
مَا قَطَعْتُ رَجَائِي مِنْكَ
ma qata`tu raja'i minka
(in spite of all that) I will never stop hoping for You,
وَمَا صَرَفْتُ تَأْمِيلِي لِلْعَفْوِ عَنْكَ
wa ma saraftu ta'mili lil`afwi `anka
I will never stop expecting Your pardon,
وَلاَ خَرَجَ حُبُّكَ مِنْ قَلْبِي
wa la kharaja hubbuka min qalbi
and Your love will never exit my heart.
أَنَا لاَ أَنْسَىٰ أَيَادِيَكَ عِنْدِي
ana la ansa ayadiyaka `indi
I never forget Your graces that I enjoy
وَسِتْرَكَ عَلَيَّ فِي دَارِ ٱلدُّنْيَا
wa sitraka `alayya fi dari alddunya
and Your having concealed my defects in the worldly abode.
سَيِّدِي أَخْرِجْ حُبَّ ٱلدُّنْيَا مِنْ قَلْبِي
sayyidi akhrij hubba alddunya min qalbi
O my Master, (please) expel love for the world out of my heart,
وَٱجْمَعْ بَيْنِي وَبَيْنَ ٱلْمُصْطَفَىٰ وَآلِهِ
wa ijma` bayni wa bayna almustafa wa alihi
join me with the Divinely-chosen Prophet and his Household,
خِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ وَخَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ
khiyaratika min khalqika wa khatami alnnabiyyina
the choicest of Your creatures and the seal of the Prophets:
مُحَمَّدٍ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَىٰ آلِهِ
muhammadin salla allahu `alyhi wa alihi
Muhammad, blessings of Allah be on him and on his Household.
وَٱنْقُلْنِي إِلَىٰ دَرَجَةِ ٱلتَّوْبَةِ إِلَيْكَ
wanqulni ila darajati alttawbati ilayka
Move me to the rank of repentance with You,
وَأَعِنِّي بِٱلْبُكَاءِ عَلَىٰ نَفْسِي فَقَدْ أَفْنَيْتُ عُمْرِي
wa a`inni bilbuka'i `ala nafsi faqad afnaytu `umuri
help me weep for myself after I have come upon the last of my age,
وَقَدْ نَزَلْتُ مَنْزِلَةَ ٱلآيِسِينَ مِنْ خَيْرِي
wa qad nazaltu manzilata al-ayisina min khayri
being in the manner of those who despair of any self-decency.
فَمَنْ يَكُونُ أَسْوَأَ حَالاً مِنِّي
faman yakunu aswa'a halan minni
Who is then worse than I am
إِنْ أَنَا نُقِلْتُ عَلَىٰ مِثْلِ حَالِي
in ana nuqiltu `ala mithli hali ila qabrin
when I, such being my case, will be taken to a grave
إِلَىٰ قَبْرٍ لَمْ أُمَهِّدْهُ لِرَقْدَتِي
lam umahhid-hu liraqdati
that I have neither paved for my long stay
وَلَمْ أَفْرُشْهُ بِٱلْعَمَلِ ٱلصَّالِحِ لِضَجْعَتِي
wa lam afrishhu bil`amali alssalihi lidaj`ati
nor furnished with righteous deed for my extended abode.
وَمَا لِي لاَ أَبْكِي
wa mali la abki
Why should I not weep
وَلاَ أَدْرِي إِلَىٰ مَا يَكُونُ مَصِيرِي
wa la adri ila ma yakunu masiri
while I do not know what my destiny will be?
وَأَرَىٰ نَفْسِي تُخَادِعُنِي
wa ara nafsi tukhadi`uni
And while I notice that my self is cheating me,
وَأَيَّامِي تُخَاتِلُنِي
wa ayyami tukhatiluni
my days are deceiving me,
وَقَدْ خَفَقَتْ عِنْدَ رَأْسِي أَجْنِحَةُ ٱلْمَوْتِ
wa qad khafaqat `inda ra'si ajnihatu almawti
and the wings of death are fluttering over my head.
فَمَا لِي لاَ أَبْكِي
famali la abki
So, why should I not weep?
أَبْكِي لِخُرُوجِ نَفْسِي
abki likhuruji nafsi
I weep for my soul’s departing my body.
أَبْكِي لِظُلْمَةِ قَبْرِي
abki lizulmati qabri
I weep for the darkness of my grave.
أَبْكِي لِضِيقِ لَحْدِي
abki lidiqi lahdi
I weep for the narrowness of my vault.
أَبْكِي لِسُؤَالِ مُنْكَرٍ وَنَكِيرٍ إِيَّايَ
abki lisu'ali munkarin wa nakirin iyyaya
I weep for Munkar and Nakir (the two angels interrogating in graves) being interrogating me.
أَبْكِي لِخُرُوجِي مِنْ قَبْرِي عُرْيَاناً ذَلِيلاً
abki likhuruji min qabri `uryanan dhalilan
I weep for my coming out of my grave (on the Resurrection Day) naked, humiliated,
حَامِلاً ثِقْلِي عَلَىٰ ظَهْرِي
hamilan thiqli `ala zahri
carrying my burdens on my back,
أَنْظُرُ مَرَّةً عَنْ يَمِينِي وَأُخْرَىٰ عَنْ شِمَالِي
anzuru marratan `an yamini wa ukhra `an shimali
distributing my sights to my right and my left.
إِذِ ٱلْخَلائِقُ فِي شَأْنٍ غَيْرِ شَأْنِي
idh alkhala'iqu fi sha'nin ghayri sha'ni
Behold! The creatures will each be engaged with matters other than mine.
”لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ“
likulli imri'in minhum yawma'idhin sha'nun yughnihi
Every man that day will have concern enough to make him heedless of others.
”وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
wujuhun yawma'idhin musfiratun dahikatun mustabshiratun
Many faces on that day shall be bright, laughing, joyous.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ“ وَذِلَّةٌ
wa wujuhun yawma'idhin `alayha ghabaratun tarhaquha qataratun wa dhillatun
And many faces on that day, on them shall be dust. Darkness, and humiliation shall cover them.
سَيِّدِي عَلَيْكَ مُعَوَّلِي وَمُعْتَمَدِي
sayyidi `alayka mu`awwali wa mu`tamadi
O my Master, on You I depend and rely.
وَرَجَائِي وَتَوَكُّلِي
wa raja'i wa tawakkuli
In You I put my hope and faith.
وَبِرَحْمَتِكَ تَعَلُّقِي
wa birahmatika ta`alluqi
To Your mercy I hang.
تُصِيبُ بِرَحْمَتِكَ مَنْ تَشَاءُ
tusibu birahmatika man tasha'u
You direct Your mercy towards whomsoever You like
وَتَهْدِي بِكَرَامَتِكَ مَنْ تُحِبُّ
wa tahdi bikaramatika man tuhibbu
and You guide, out of Your honoring, whomsoever You will.
فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ مَا نَقَّيْتَ مِنَ ٱلشِّرْكِ قَلْبِي
falaka alhamdu `ala ma naqqayta min alshshirki qalbi
So, all praise be to You for You have purified my heart from polytheism.
وَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ بَسْطِ لِسَانِي
wa laka alhamdu `ala basti lisani
All praise be to You for You have made my tongue express utterly.
أَفَبِلِسَانِي هٰذَا ٱلْكَالِّ أَشْكُرُكَ
afabilisani hadha alkalli ashkuruka
How can I praise You properly while my tongue is too short to do so?
أَمْ بِغَايَةِ جُهْدِي فِي عَمَلِي أُرْضِيكَ
am bighayati juhdi fi `amali urdika
How can I please You while the extent of my efforts is too short to do so?
وَمَا قَدْرُ لِسَانِي يَا رَبِّ فِي جَنْبِ شُكْرِكَ
wa ma qadru lisani ya rabbi fi janbi shukrika
What extent can my tongue reach if compared to the limitless extent of thanking You?
وَمَا قَدْرُ عَمَلِي فِي جَنْبِ نِعَمِكَ وَإِحْسَانِكَ
wa ma qadru `amali fi janbi ni`amika wa ihsanika
What amount can my efforts reach if compared to the limitless amount of Your graces and favors?
إِلٰهِي إِنَّ جُودَكَ بَسَطَ أَمَلِي
ilahi inna judaka basata amali
O my God! It is certainly Your benevolence that has given me hope.
وَشُكْرَكَ قَبِلَ عَمَلِي
wa shukraka qabila `amali
It is my thanks to You that have granted approval for my deeds.
سَيِّدِي إِلَيْكَ رَغْبَتِي
sayyidi ilayka raghbati
O my Master, for You do I desire,
وَإِلَيْكَ رَهْبَتِي
wa ilayka rahbati
You do I fear,
وَإِلَيْكَ تَأْمِيلِي
wa ilayka ta'mili
and to You do I look forward.
وَقَدْ سَاقَنِي إِلَيْكَ أَمَلِي
wa qad saqani ilayka amali
It is my hope that has driven me towards You.
وَعَلَيْكَ يَا وَاحِدِي عَكَفَتْ هِمَّتِي
wa `alayka ya wahidi `akaftu himmati
To You, O my One and Only God, do I direct my determination.
وَفِيمَا عِنْدَكَ ٱنْبَسَطَتْ رَغْبَتِي
wa fima `indaka inbasatat raghbati
Towards what You have in possession are my desires directed.
وَلَكَ خَالِصُ رَجَائِي وَخَوْفِي
wa laka khalisu raja'i wa khawfi
For You is the ultimate of my hope and fear.
وَبِكَ أَنِسَتْ مَحَبَّتِي
wa bika anisat mahabbati
With You have I become familiar.
وَإِلَيْكَ أَلْقَيْتُ بِيَدِي
wa ilayka alqaytu biyadi
To You have I submitted my hand.
وَبِحَبْلِ طَاعَتِكَ مَدَدْتُ رَهْبَتِي
wa bihabli ta`atika madadtu rahbati
To the rope of obedience to You have I extended my fears.
يَا مَوْلايَ بِذِكْرِكَ عَاشَ قَلْبِي
ya mawlaya bidhikrika `asha qalbi
O my Master, only through mentioning You have my heart lived.
وَبِمُنَاجَاتِكَ بَرَّدْتُ أَلَمَ ٱلْخَوْفِ عَنِّي
wa bimunajatika barradtu alama alkhawfi `anni
Only through my confidential conversations with You have I cooled the pains of my fear.
فَيَا مَوْلايَ وَيَا مُؤَمَّلِي وَيَا مُنْتَهَىٰ سُؤْلِي
faya mawlaya wa ya mu'ammali wa ya muntaha su'li
So, O my Master! O my Trusty Patron! O Ultimate Hope!
فَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَ ذَنْبِيَ ٱلْمَانِعِ لِي مِنْ لُزُومِ طَاعَتِكَ
farriq bayni wa bayna dhanbiya almani`i li min luzumi ta`atika
Separate me from my transgressions which prevent me from adhering to the obedience to You.
فَإِنَّمَا أَسْأَلُكَ لِقَدِيمِ ٱلرَّجَاءِ فِيكَ
fa'innama as'aluka liqadimi alrraja'i fika
I only pray You on account of my eternal faith in You
وَعَظِيمِ ٱلطَّمَعِ مِنْكَ
wa `azimi alttama`i minka
and my desire for Your mercy and kindness
ٱلَّذِي أَوْجَبْتَهُ عَلَىٰ نَفْسِكَ مِنَ ٱلرَّأْفَةِ وَٱلرَّحْمَةِ
alladhi awjabtahu `ala nafsika min alrra'fati walrrahmati
that You have made incumbent upon Yourself.
فَٱلأَمْرُ لَكَ وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ
fal-amru laka wahdaka la sharika laka
So, the whole affair is Yours alone. There is no partner with You at all.
وَٱلْخَلْقُ كُلُّهُمْ عِيَالُكَ وَفِي قَبْضَتِكَ
walkhalqu kulluhum `iyaluka wa fi qabdatika
All the creatures are dependent upon You and are in Your grip.
وَكُلُّ شَيْءٍ خَاضِعٌ لَكَ
wa kullu shay'in khadi`un laka
All things are submissive to You.
تَبَارَكْتَ يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ
tabarakta ya rabba al`alamina
Blessed be You, O Lord of the worlds.
إِلٰهِي ٱرْحَمْنِي إِذَا ٱنْقَطَعَتْ حُجَّتِي
ilahi irhamni idha inqata`at hujjati
O my God, have mercy on me when my argument is proven nil,
وَكَلَّ عَنْ جَوَابِكَ لِسَانِي
wa kalla `an jawabika lisani
when my tongue can no longer find any answer,
وَطَاشَ عِنْدَ سُؤَالِكَ إِيَّايَ لُبِّي
wa tasha `inda su'alika iyyaya lubbi
and when my mind scatters as soon as You start interrogating me.
فَيَا عَظِيمَ رَجَائِي لاَ تُخَيِّبْنِي إِذَا ٱشْتَدَّتْ فَاقَتِي
faya `azima raja'i la tukhayyibni idha ishtaddat faqati
So, O my great hope, do not forsake me when my need terribly increases,
وَلاَ تَرُدَّنِي لِجَهْلِي
wa la taruddani lijahli
do not reject me on account of my ignorance,
وَلاَ تَمْنَعْنِي لِقِلَّةِ صَبْرِي
wa la tamna`ni liqillati sabri
and do not stop conferring upon me on account of my lack of patience.
أَعْطِنِي لِفَقْرِي
a`tini lifaqri
Grant me for I am poor.
وَٱرْحَمْنِي لِضَعْفِي
warhamni lida`fi
Have mercy upon me for I am weak.
سَيِّدِي عَلَيْكَ مُعْتَمَدِي وَمُعَوَّلِي
sayyidi `alayka mu`tamadi wa mu`awwali
O my Master, on You do I rely and lean.
وَرَجَائِي وَتَوَكُّلِي
wa raja'i wa tawakkuli
You are my hope, and in You do I have faith.
وَبِرَحْمَتِكَ تَعَلُّقِي
wa birahmatika ta`alluqi
To Your mercy do I attach myself.
وَبِفِنَائِكَ أَحُطُّ رَحْلِي
wa bifina'ika ahuttu rahli
In Your courtyard do I dwell.
وَبِجُودِكَ أَقْصِدُ طَلِبَتِي
wa bijudika aqsidu talibati
On account of Your benevolence do I declare my request.
وَبِكَرَمِكَ أَيْ رَبِّ أَسْتَفْتِحُ دُعَائِي
wa bikaramika ay rabbi astaftihu du`a'i
With Your generosity, O my Lord, do I begin my prayers.
وَلَدَيْكَ أَرْجُو فَاقَتِي
wa ladayka arju faqati
With You do I desire for meeting my needs.
وَبِغِنَاكَ أَجْبُرُ عَيْلَتِي
wa bighinaka ajburu `aylati
Through Your wealth do I settle my poverty.
وَتَحْتَ ظِلِّ عَفْوِكَ قِيَامِي
wa tahta zilli `afwika qiyami
Under the shade of Your pardon do I stand.
وَإِلَىٰ جُودِكَ وَكَرَمِكَ أَرْفَعُ بَصَرِي
wa ila judika wa karamika arfa`u basari
Towards Your benevolence and generosity do I raise my sight.
وَإِلَىٰ مَعْرُوفِكَ أُدِيمُ نَظَرِي
wa ila ma`rufika udimu nazari
I persistently look for Your favors;
فَلاَ تُحْرِقْنِي بِٱلنَّارِ وَأَنْتَ مَوْضِعُ أَمَلِي
fala tuhriqni bilnnari wa anta mawdi`u amali
so, do not let the flames of the Fire consume me while You are my ultimate hope,
وَلاَ تُسْكِنِّي ٱلْهَاوِيَةَ فَإِنَّكَ قُرَّةُ عَيْنِي
wa la tuskinni alhawiyata fa'innaka qurratu `ayni
and do not embed me in the deep black abyss while You are the delight of my eyes.
يَا سَيِّدِي لاَ تُكَذِّبْ ظَنِّي بِإِحْسَانِكَ وَمَعْرُوفِكَ
ya sayyidi la tukadhdhib zanni bi'ihsanika wa ma`rufika
O my Master, do not thwart my idea about Your grace and favors,
فَإِنَّكَ ثِقَتِي
fa'innaka thiqati
for in You I trust.
وَلاَ تَحْرِمْنِي ثَوَابَكَ
wa la tahrimni thawabaka
Do not deprive me of Your rewards,
فَإِنَّكَ ٱلْعَارِفُ بِفَقْرِي
fa'innaka al`arifu bifaqri
for You best know my poverty.
إِلٰهِي إِنْ كَانَ قَدْ دَنَا أَجَلِي وَلَمْ يُقَرِّبْنِي مِنْكَ عَمَلِي
ilahi in kana qad dana ajali wa lam yuqarribni minka `amali
O my God, if my death is drawing near while my deeds have not yet drawn me near You,
فَقَدْ جَعَلْتُ ٱلإِعْتِرَافَ إِلَيْكَ بِذَنْبِي وَسَائِلَ عِلَلِي
faqad ja`altu ali`tirafa ilayka bidhanbi wasa'ila `ilali
then let my confession of having committed sins be my means of justification.
إِلٰهِي إِنْ عَفَوْتَ فَمَنْ أَوْلَىٰ مِنْكَ بِٱلْعَفْوِ
ilahi in `afawta faman awla minka bil`afwi
O my God, if You forgive, then who is worthier than You in forgiveness?
وَإِنْ عَذَّبْتَ فَمَنْ أَعْدَلُ مِنْكَ فِي ٱلْحُكْمِ
wa in `adhdhabta faman a`dalu minka fi allhukmi
And if You punish, then who is fairer than You in judgment?
ٱرْحَمْ فِي هٰذِهِ ٱلدُّنْيَا غُرْبَتِي
irham fi hadhihi alddunya ghurbati
Have mercy on my misery in this world,
وَعِنْدَ ٱلْمَوْتِ كُرْبَتِي
wa `inda almawti kurbati
on my grief at the time of death,
وَفِي ٱلْقَبْرِ وَحْدَتِي
wa fi alqabri wahdati
on my loneliness in the grave,
وَفِي ٱللَّحْدِ وَحْشَتِي
wa fi allahdi wahshati
on my lonesomeness in the underground hole,
وَإِذَا نُشِرْتُ لِلْحِسَابِ بَيْنَ يَدَيْكَ ذُلَّ مَوْقِفِي
wa idha nushirtu lilhisabi bayna yadayka dhulla mawqifi
and on my humiliating situation when I shall be resurrected for account before You.
وَٱغْفِرْ لِي مَا خَفِيَ عَلَىٰ ٱلآدَمِيِّينَ مِنْ عَمَلِي
waghfir li ma khafiya `ala al-adamiyyina min `amali
Forgive my deeds that have been concealed from the other human beings,
وَأَدِمْ لِي مَا بِهِ سَتَرْتَنِي
wa adim li ma bihi satartani
make permanent for me that on account of which You have covered my faults,
وَٱرْحَمْنِي صَرِيعاً عَلَىٰ ٱلْفِرَاشِ تُقَلِّبُنِي أَيْدِي أَحِبَّتِي
warhamni sari`an `ala alfirashi tuqallibuni aydi ahibbati
have mercy on me when I am thrown on the death bed turned over at the hands of my dear ones,
وَتَفَضَّلْ عَلَيَّ مَمْدُوداً عَلَىٰ ٱلْمُغْتَسَلِ يُقَلِّبُنِي صَالِحُ جِيرَتِي
wa tafaddal `alayya mamdudan `ala almughtasali yuqallibuni salihu jirati
do a favor to me when I am laid on the table of the dead bathroom turned over at the hands of my righteous neighbors,
وَتَحَنَّنْ عَلَيَّ مَحْمُولاً قَدْ تَنَاوَلَ ٱلأَقْرِبَاءُ أَطْرَافَ جِنَازَتِي
wa tahannan `alayya mahmulan qad tanawala al-aqriba'u atrafa janazati
act kindly towards me when I am carried while my relatives hold the edges of my coffin,
وَجُدْ عَلَيَّ مَنْقُولاً قَدْ نَزَلْتُ بِكَ وَحِيداً فِي حُفْرَتِي
wa jud `alayya manqulan qad nazaltu bika wahidan fi hufrati
be generous with me when I am carried, alone, to my hole,
وَٱرْحَمْ فِي ذٰلِكَ ٱلْبَيْتِ ٱلْجَدِيدِ غُرْبَتِي حَتَّىٰ لاَ أَسْتَأْنِسَ بِغَيْرِكَ
warham fi dhalika albayti aljadidi ghurbati hatta la asta'nisa bighayrika
have mercy on my loneliness in that (new) dwelling so that I will not feel at ease with anyone other than You.
يَا سَيِّدِي إِنْ وَكَلْتَنِي إِلَىٰ نَفْسِي هَلَكْتُ
ya sayyidi in wakaltani ila nafsi halaktu
O my Master, if You leave me for myself, I will certainly perish.
سَيِّدِي فَبِمَنْ أَسْتَغِيثُ إِنْ لَمْ تُقِلْنِي عَثْرَتِي
sayyidi fabiman astaghithu in lam tuqilni `athrati
O my Master, to whom will I resort if You do not overlook my slips?
فَإِلَىٰ مَنْ أَفْزَعُ إِنْ فَقَدْتُ عِنَايَتَكَ فِي ضَجْعَتِي
fa'ila man afza`u in faqadtu `inayataka fi daj`ati
To whom will I run for help if I miss Your care for me in my stay (in grave)?
وَإِلَىٰ مَنْ أَلْتَجِئُ إِنْ لَمْ تُنَفِّسْ كُرْبَتِي
wa'ila man altaji'u in lam tunaffis kurbati
To whom will I refer if You do not relieve my grief?
سَيِّدِي مَنْ لِي
sayyidi man li
O my Master! Who will be with me?
وَمَنْ يَرْحَمُنِي إِنْ لَمْ تَرْحَمْنِي
wa man yarhamuni in lam tarhamni
Who will have mercy on me if You do not?
وَفَضْلَ مَنْ أُؤَمِّلُ إِنْ عَدِمْتُ فَضْلَكَ يَوْمَ فَاقَتِي
wa fadla man u'ammilu in `adimtu fadlaka yawma faqati
Whose favor will I expect if I miss Your favors on the day of my neediness?
وَإِلَىٰ مَنِ ٱلْفِرَارُ مِنَ ٱلذُّنُوبِ إِذَا ٱنْقَضَىٰ أَجَلِي
wa'ila man alfararu min aldhdhunubi idha inqada ajali
To whom will I flee from my sins when my deadline comes?
سَيِّدِي لاَ تُعَذِّبْنِي وَأَنَا أَرْجُوكَ
sayyidi la tu`adhdhibni wa ana arjuka
O my Master, do not punish me while I please You hopefully.
إِلٰهِي حَقِّقْ رَجَائِي
ilahi haqqiq raja'i
O my God, (please do) give success to my expectations
وَآمِنْ خَوْفِي
wa amin khawfi
and dispel my fear.
فَإِنَّ كَثْرَةَ ذُنُوبِي لاَ أَرْجُو فِيهَا إِلاَّ عَفْوَكَ
fa'inna kathrata dhunubi la arju fiha illa `afwaka
As for my numerous sins, I hope for nothing other than Your pardon.
سَيِّدِي أَنَا أَسْأَلُكَ مَا لاَ أَسْتَحِقُّ
sayyidi ana as'aluka ma la astahiqqu
O my Master, I am asking You for things that I do not deserve
وَأَنْتَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
wa anta ahlu alttaqwa wa ahlu almaghfirati
and You are verily the worthiest of being feared and the worthiest of forgiving.
فَٱغْفِرْ لِي وَأَلْبِسْنِي مِنْ نَظَرِكَ ثَوْباً يُغَطِّي عَلَيَّ ٱلتَّبِعَاتِ
faghfir li wa albisni min nazarika thawban yughatti `alayya alttabi`ati
So, forgive me and dress me, out of Your relief, a garment covering all my defects,
وَتَغْفِرُهَا لِي وَلاَ أُطَالَبُ بِهَا
wa taghfiruha li wa la utalabu biha
and forgive them for me so that I will not be responsible for them.
إِنَّكَ ذُو مَنٍّ قَدِيمٍ
innaka dhu mannin qadimin
Verily, You are the Lord of eternal favoring,
وَصَفْحٍ عَظِيمٍ
wa safhin `azimin
great pardon,
وَتَجَاوُزٍ كَرِيمٍ
wa tajawuzin karimin
and liberal exoneration.
إِلٰهِي أَنْتَ ٱلَّذِي تُفِيضُ سَيْبَكَ عَلَىٰ مَنْ لاَ يَسْأَلُكَ
ilahi anta alladhi tufidu saybaka `ala man la yas'aluka
O my God, You make Your flowing graces reach those who never pray You
وَعَلَىٰ ٱلْجَاحِدِينَ بِرُبُوْبِيَّتِكَ
wa `ala aljahidina birububiyyatika
and those who deny Your Lordship.
فَكَيْفَ سَيِّدِي بِمَنْ سَأَلَكَ وَأَيْقَنَ أَنَّ ٱلْخَلْقَ لَكَ وَٱلأَمْرَ إِلَيْكَ
fakayfa sayyidi biman sa'alaka wa ayqana anna alkhalqa laka wal-amra ilayka
So, O my Master, what should You do to those who pray You and believe undoubtedly that You manage all creation and all affairs!
تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ
tabarakta wa ta`alayta ya rabba al`alamina
Blessed by You and Exalted be You, O Lord of the worlds!
سَيِّدِي عَبْدُكَ بِبَابِكَ أَقَامَتْهُ ٱلْخَصَاصَةُ بَيْنَ يَدَيْكَ
sayyidi `abduka bibabika aqamat-hu alkhasasatu bayna yadayka
O my Master, I, Your servant, am standing at Your door owing to neediness,
يَقْرَعُ بَابَ إِحْسَانِكَ بِدُعَائِهِ
yaqra`u baba ihsanika bidu`a'ihi
am knocking at it suppliantly.
فَلاَ تُعْرِضْ بِوَجْهِكَ ٱلْكَرِيمِ عَنِّي
fala tu`rid biwajhika alkarimi `anni
So, do not turn Your generous Face away from me.
وَٱقْبَلْ مِنِّي مَا أَقُولُ فَقَدْ دَعَوْتُ بِهٰذَا ٱلدُّعَاءِ
waqbal minni ma aqulu faqad da`awtu bihadha alddu`a'i
Accept that which I utter, for I have prayed using this supplication,
وَأَنَا أَرْجُو أَنْ لاَ تَرُدَّنِي مَعْرِفَةً مِنِّي بِرَأْفَتِكَ وَرَحْمَتِكَ
wa ana arju an la taruddani ma`rifatan minni bira'fatika wa rahmatika
hoping that You will not reject me since I have full awareness of Your kindness and mercifulness.
إِلٰهِي أَنْتَ ٱلَّذِي لاَ يُحْفِيكَ سَائِلٌ
ilahi anta alladhi la yuhfika sa'ilun
O my God, it is You Whom is never disturbed by any suppliant
وَلاَ يَنْقُصُكَ نَائِلٌ
wa la yanqusuka na'ilun
and Whose kingdom is never decreased owing to donations.
أَنْتَ كَمَا تَقُولُ وَفَوْقَ مَا نَقُولُ
anta kama taqulu wa fawqa ma naqulu
You are as exactly as You describe Yourself and is above all that which we say.
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ صَبْراً جَمِيلاً
allahumma inni as'aluka sabran jamilan
O Allah, I beseech You for comely patience,
وَفَرَجاً قَرِيباً
wa farajan qariban
immediate relief,
وَقَوْلاً صَادِقاً
wa qawlan sadiqan
truthful wording,
وَأَجْراً عَظِيماً
wa ajran `aziman
and splendid reward.
أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ مِنَ ٱلْخَيْرِ كُلِّهِ
as'aluka ya rabbi min alkhayri kullihi
I pray You, O Lord, for all goodness,
مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ
ma `alimtu minhu wa ma lam a`lam
be it known by me or unknown.
أَسْأَلُكَ ٱللَّهُمَّ مِنْ خَيْرِ مَا سَأَلَكَ مِنْهُ عِبَادُكَ ٱلصَّالِحُونَ
as'aluka allahumma min khayri ma sa'alaka minhu `ibaduka alssalihuna
I pray You, O Allah, for the goodness that Your righteous servants have besought from You.
يَا خَيْرَ مَنْ سُئِلَ
ya khayra man su'ila
O All-excellent One that is asked!
وَأَجْوَدَ مَنْ أَعْطَىٰ
wa ajwada man a`ta
O most benevolent of those who may give!
أَعْطِنِي سُؤْلِي فِي نَفْسِي وَأَهْلِي
a`tini su'li fi nafsi wa ahli
(Please do) respond to my request as regards myself, my family,
وَوَالِدَيَّ وَوُلْدِي
wa walidayya wa wuldi
my parents, my children,
وَأَهْلِ حُزَانَتِي وَإِخْوَانِي فِيكَ
wa ahli huzanati wa ikhwani fika
my comrades, and my brothers-in-faith.
وَأَرْغِدْ عَيْشِي
wa arghid `ayshi
Bless my living,
وَأَظْهِرْ مُرُوَّتِي
wa azhir muruwwati
manifest my integrity,
وَأَصْلِحْ جَمِيعَ أَحْوَالِي
wa aslih jami`a ahwali
set aright all my affairs,
وَٱجْعَلْنِي مِمَّنْ أَطَلْتَ عُمْرَهُ
waj`alni mimman atalta `umrahu
and include me with those whom You decide to live long,
وَحَسَّنْتَ عَمَلَهُ
wa hassanta `amalahu
whose deeds are righteous,
وَأَتْمَمْتَ عَلَيْهِ نِعْمَتَكَ وَرَضِيتَ عَنْهُ
wa atmamta `alayhi ni`mataka wa radita `anhu
those for whom You have perfected Your favors, those with whom You are pleased,
وَأَحْيَيْتَهُ حَيَاةً طَيِّبَةً فِي أَدْوَمِ ٱلسُّرُورِ
wa ahyaytahu hayatan tayyibatan fi adwami alssururi
and those whom You have granted comfortable life with permanent pleasure,
وَأَسْبَغِ ٱلْكَرَامَةِ وَأَتَمِّ ٱلْعَيْشِ
wa asbaghi alkaramati wa atammi al`ayshi
reputable honor, and perfect contentment.
إِنَّكَ تَفْعَلُ مَا تَشَاءُ
innaka taf`alu ma tasha'u
Verily, You do whatever You will,
وَلاَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ غَيْرُكَ
wa la yaf`alu ma yasha'u ghayruka
while none else can ever do what one wills.
اَللَّهُمَّ خُصَّنِي مِنْكَ بِخَاصَّةِ ذِكْرِكَ
allahumma khussani minka bikhassati dhikrika
O Allah, give me exclusively the grace of private mention of You,
وَلاَ تَجْعَلْ شَيْئاً مِمَّا أَتَقَرَّبُ بِهِ
wa la taj`al shay'an mimma ataqarrabu bihi
do not let any of the things by which I seek Your nearness
فِي آنَاءِ ٱللَّيْلِ وَأَطْرَافِ ٱلنَّهَارِ
fi ana'i allayli wa atrafi alnnahari
in the hours of the night and the ends of the days
رِيَاءً وَلاَ سُمْعَةً
riya'an wa la sum`atan
take the form of ostentation, showing off,
وَلاَ أَشَراً وَلاَ بَطَراً
wa la asharan wa la bataran
pretension, or insolence.
وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلْخَاشِعِينَ
waj`alni laka min alkhashi`ina
Include me with the humble ones.
اَللَّهُمَّ أَعْطِنِي ٱلسَّعَةَ فِي ٱلرِّزْقِ
allahumma a`tini alssa`ata fi alrrizqi
O Allah, grant me affluent means of livelihood,
وَٱلأَمْنَ فِي ٱلْوَطَنِ
wal-amni fi alwatani
security in my homeland,
وَقُرَّةَ ٱلْعَيْنِ فِي ٱلأَهْلِ وَٱلْمَالِ وَٱلْوَلَدِ
wa qurrata al`ayni fi al-ahli walmali walwaladi
delight in my family, property, and children,
وَٱلْمُقَامَ فِي نِعَمِكَ عِنْدِي
walmuqama fi ni`amika `indi
permanence of Your graces,
وَٱلصِّحَّةَ فِي ٱلْجِسْمِ
walssihhata fi aljismi
healthy body,
وَٱلْقُوَّةَ فِي ٱلْبَدَنِ
walquwwata fi albadani
strong physique,
وَٱلسَّلاَمَةَ فِي ٱلدِّينِ
walssalamata fi addini
and sound faith.
وَٱسْتَعْمِلْنِي بِطَاعَتِكَ وَطَاعَةِ رَسُولِكَ
wasta`milni bita`atika wa ta`ati rasulika
Dedicate my affairs to the obedience to You and to Your Messenger,
مُحَمَّدٍ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَىٰ آلِهِ أَبَداً مَا ٱسْتَعْمَرْتَنِي
muhammadin salla allahu `alayhi wa `ala alihi abadan ma ista`martani
Muhammad—Allah’s blessings be upon him and his Household—as long as You give me life.
وَٱجْعَلْنِي مِنْ أَوْفَرِ عِبَادِكَ عِنْدَكَ نَصِيباً
waj`alni min awfari `ibadika `indaka nasiban
Make me one of the most rewarded servants of You
فِي كُلِّ خَيْرٍ أَنْزَلْتَهُ وَتُنْزِلُهُ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ
fi kulli khayrin anzaltahu wa tunziluhu fi shahri ramadana
in each and every item of goodness that You have descended and You will descend during the month of Ramadan
فِي لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ
fi laylati alqadri
and at the Destiny Night
وَمَا أَنْتَ مُنْزِلُهُ فِي كُلِّ سَنَةٍ مِنْ رَحْمَةٍ تَنْشُرُهَا
wa ma anta munziluhu fi kulli sanatin min rahmatin tunshiruha
as well as all that which You decide to descend throughout the year, including mercy that You spread,
وَعَافِيَةٍ تُلْبِسُهَا
wa `afiyatin tulbisuha
good health with which You adorn,
وَبَلِيَّةٍ تَدْفَعُهَا
wa baliyyatin tadfa`uha
misfortune that You repel,
وَحَسَنَاتٍ تَتَقَبَّلُهَا
wa hasanatin tataqabbaluha
good deeds that You admit,
وَسَيِّئَاتٍ تَتَجَاوَزُ عَنْهَا
wa sayyi'atin tatajawazu `anha
and evildoings that You excuse.
وَٱرْزُقْنِي حَجَّ بَيْتِكَ ٱلْحَرَامِ فِي عَامِنَا هٰذَا وَفِي كُلِّ عَامٍ
warzuqni hajja baytika alharami fi `amina hadha wa fi kulli `amin
Bestow upon me with pilgrimage to Your Holy House in this year plus all years,
وَٱرْزُقْنِي رِزْقاً وَاسِعاً مِنْ فَضْلِكَ ٱلْوَاسِعِ
warzuqni rizqan wasi`an min fadlika alwasi`i
grant me prosperous sustenance out of Your limitless bounty,
وَٱصْرِفْ عَنِّي يَا سَيِّدِي ٱلأَسْوَاءَ
wasrif `anni ya sayyidi al-aswa'a
dismiss, O my Master, all evils from me,
وَٱقْضِ عَنِّي ٱلدَّيْنَ وَٱلظًُّلاَمَاتِ حَتَّىٰ لاَ أَتَأَذَّىٰ بِشَيْءٍ مِنْهُ
waqdi `anni alddayna walzzulamati hatta la ata'adhadha bishay'in minhu
help me settle my debts as well as my evildoings so that I will be saved from their liabilities,
وَخُذْ عَنِّي بِأَسْمَاعِ وَأَبْصَارِ أَعْدَائِي وَحُسَّادِي وَٱلْبَاغِينَ عَلَيَّ
wa khudh `anni bi'asma`i wa'absari a`da'i wa hussadi walbaghina `alayya
save me from the hearings and sights of my enemies, those who envy me, and those who intend to oppress me,
وَٱنْصُرْنِي عَلَيْهِمْ
wansurni `alayhim
back me against them,
وَأَقِرَّ عَيْنِي وَفَرِّحْ قَلْبِي
wa aqirra `ayni wa farrih qalbi
give delight to my eye and joy to my heart,
وَٱجْعَلْ لِي مِنْ هَمِّي وَكَرْبِي فَرَجاً وَمَخْرَجاً
waj`al li min hammi wa karbi farajan wa makhrajan
grant me relief and exit against my grief and misery,
وَٱجْعَلْ مَنْ أَرَادَنِي بِسُوءٍ مِنْ جَمِيعِ خَلْقِكَ تَحْتَ قَدَمَيَّ
waj`al man aradani bisu'in min jami`i khalqika tahta qadamayya
make all those who intend evil to me, among all Your creatures, be under my feet,
وَٱكْفِنِي شَرَّ ٱلشَّيْطَانِ
wakfini sharra alshshaytani
protect me against the evil of Satan,
وَشَرَّ ٱلسُّلْطَانِ
wa sharra alssultani
the evil of the ruling authority,
وَسَيِّئَاتِ عَمَلِي
wa sayyi'ati `amali
and the consequences of my evildoings,
وَطَهِّرْنِي مِنَ ٱلذُّنُوبِ كُلِّهَا
wa tahhirni min aldhdhunubi kulliha
purify me from all my sins,
وَأَجِرْنِي مِنَ ٱلنَّارِ بِعَفْوِكَ
wa ajirni min alnnari bi`afwika
save me from Hellfire on account of Your pardon,
وَأَدْخِلْنِي ٱلْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ
wa adkhilni aljannata birahmatika
allow me to enter Paradise on account of Your mercy,
وَزَوِّجْنِي مِنَ ٱلْحُورِ ٱلْعِينِ بِفَضْلِكَ
wa zawwijni min alhuri al`ini bifadlika
marry me off the Paradisiacal women on account of Your grace,
وَأَلْحِقْنِي بِأَوْلِيَائِكَ ٱلصَّالِحِينَ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
wa alhiqni bi'awliya'aka alssalihina muhammadin wa alihi
and join me to Your righteous intimate servants—Muhammad and his Household,
ٱلأَبْرَارِ ٱلطَّيِّبِينَ ٱلطَّاهِرِينَ ٱلأَخْيَارِ
al-abrari alttayyibina alttahirina al-akhyari
the purified, the immaculate, and the pious.
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِمْ وَعَلَىٰ أَجْسَادِهِمْ وَأَرْوَاحِهِمْ وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
salawatuka `alayhim wa `ala ajsadihim wa arwahihim wa rahmatu allahi wa barakatuhu
May Your peace, mercy, and blessings be upon their bodies and souls.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي وَعِزَّتِكَ وَجَلالِكَ
ilahi wa sayyidi wa `izzatika wa jalalika
O my God and my Master, I swear by Your Mighty and Your Glory,
لَئِنْ طَالَبْتَنِي بِذُنُوبِي لَأُطَالِبَنَّكَ بِعَفْوِكَ
la'in talabtani bidhunubi la'utalibannaka bi`afwika
if You will interrogate me for my sins, I will demand with Your pardon.
وَلَئِنْ طَالَبْتَنِي بِلُؤْمِي لَأُطَالِبَنَّكَ بِكَرَمِكَ
wa la'in talabtani bilu'mi la'utalibannaka bikaramika
If You interrogate me for my meanness, I will demand with Your kindness.
وَلَئِنْ أَدْخَلْتَنِي ٱلنَّارَ َلأُخْبِرَنَّ أَهْلَ ٱلنَّارِ بِحُبِّي لَكَ
wa la'in adkhaltani alnnara la'ukhbiranna ahla alnnari bihubbi laka
If You order me to Hellfire, I will tell all the inhabitants therein that I love You.
إِلٰهِي وَسَيِّدِي إِنْ كُنْتَ لاَ تَغْفِرُ إِلاَّ لأَوْلِيَائِكَ وَأَهْلِ طَاعَتِكَ
ilahi wa sayyidi in kunta la taghfiru illa li'awliya'ika wa ahli ta`atika
O my God and Master, if you forgive only Your intimate servants and those who obey You,
فَإِلَىٰ مَنْ يَفْزَعُ ٱلْمُذْنِبُونَ
fa'ila man yafza`u almudhnibuna
to whom then will the sinful resort?
وَإِنْ كُنْتَ لاَ تُكْرِمُ إِلاَّ أَهْلَ ٱلْوَفَاءِ بِكَ
wa in kunta la tukrimu illa ahla alwafa'i bika
If You honor none but those who act loyally to You,
فَبِمَنْ يَسْتَغِيثُ ٱلْمُسِيئُونَ
fabiman yastaghithu almusi'una
then whose shelter will the evildoers seek?
إِلٰهِي إِنْ أَدْخَلْتَنِي ٱلنَّارَ فَفِي ذٰلِكَ سُرُورُ عَدُوِّكَ
ilahi in adkhaltani alnnara fafi dhalika sururu `aduwwika
O my God, if You decide to put me in Hellfire, this will definitely please Your enemies!
وَإِنْ أَدْخَلْتَنِي ٱلْجَنَّةَ فَفِي ذٰلِكَ سُرُورُ نَبِيِّكَ
wa in adkhaltani aljannata fafi dhalika sururu nabiyyika
But if You decide Paradise for me, then this will certainly please Your Prophet!
وَأَنَا وَٱللَّهِ أَعْلَمُ أَنَّ سُرُورَ نَبِيِّكَ أَحَبُّ إِلَيْكَ مِنْ سُرُورِ عَدُوِّكَ
wa ana wallahi a`lamu anna surura nabiyyika ahabbu ilayka min sururi `aduwwika
And I—by Allah I swear it—know for sure that the pleasure of Your Prophet is more favorable for You than the pleasure of Your enemies.
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ أَنْ تَمْلأَ قَلْبِي حُبّاً لَكَ
allahumma inni as'aluka an tamla'a qalbi hubban laka
O Allah, I pray You for filling my heart with love for You,
وَخَشْيَةً مِنْكَ
wa khashyatan minka
with fear of You,
وَتَصْدِيقاً بِكِتَابِكَ
wa tasdiqan bikitabika
with belief in Your Book,
وَإِيـمَاناً بِكَ
wa imanan bika
with faith in You,
وَفَرَقاً مِنْكَ
wa faraqan minka
with dread from You,
وَشَوْقاً إِلَيْكَ
wa shawqan ilayka
and with eagerness to You.
يَا ذَا ٱلْجَلالِ وَٱلإِكْرَامِ حَبِّبْ إِلَيَّ لِقَاءَكَ
ya dha aljalali wal-ikrami habbib ilayya liqa'aka
O Lord of Glory and Honor, (please do) make me love meeting You,
وَأَحْبِبْ لِقَائِي
wa ahbib liqa'i
(please do) love my meeting,
وَٱجْعَلْ لِي فِي لِقَائِكَ ٱلرَّاحَةَ وَٱلْفَرَجَ وَٱلْكَرَامَةَ
waj`al li fi liqa'ika alrrahata walfaraja walkaramata
and make my meeting You entail comfort, relief, and honoring.
اَللَّهُمَّ أَلْحِقْنِي بِصَالِحِ مَنْ مَضَىٰ
allahumma alhiqni bisalihi man mada
O Allah, join me with the righteous ones among the past generations,
وَٱجْعَلْنِي مِنْ صَالِحِ مَنْ بَقِيَ وَخُذْ بِي سَبِيلَ ٱلصَّالِحِينَ
waj`alni min salihi man baqiya wa khudh bi sabila alssalihina
include me with the righteous ones of this generation, guide me to the path of the righteous ones,
وَأَعِنِّي عَلَىٰ نَفْسِي بِمَا تُعِينُ بِهِ ٱلصَّالِحِينَ عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ
wa a`inni `ala nafsi bima tu`inu bihi alssalihina `ala anfusihim
help me against myself in just as You help the righteous ones control themselves,
وَٱخْتِمْ عَمَلِي بِأَحْسَنِهِ
wakhtim `amali bi'ahsanihi
seal my deed with the best of it,
وَٱجْعَلْ ثَوَابِي مِنْهُ ٱلْجَنَّةَ بِرَحْمَتِكَ
waj`al thawabi minhu aljannata birahmatika
decide Paradise as the reward of my deeds on account of Your mercy,
وَأَعِنِّي عَلَىٰ صَالِحِ مَا أَعْطَيْتَنِي
wa a`inni `ala salihi ma a`taytani
help me manage the good things that You have endowed upon me,
وَثَبِّتْنِي يَا رَبِّ وَلاَ تَرُدَّنِي فِي سُوءٍ ٱسْتَنْقَذْتَنِي مِنْهُ
wa thabbitni ya rabbi wa la taruddani fi su'in istanqadhtani minhu
make me firm, O Lord, and do not make me return to evildoing after You have saved me from it.
يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ
ya rabba al`alamina
O Lord of the worlds!
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ إِيـمَاناً لاَ أَجَلَ لَهُ دُونَ لِقَائِكَ
allahumma inni as'aluka imanan la ajala lahu duna liqa'ika
O Allah, I beseech You for faith that does not stop until I meet You.
أَحْيِنِي مَا أَحْيَيْتَنِي عَلَيْهِ
ahyini ma ahyaytani `alayhi
As long as You grant me lifetime, (please do) connect me to that faith,
وَتَوَفَّنِي إِذَا تَوَفَّيْتَنِي عَلَيْهِ
wa tawaffani idha tawaffaytani `alayhi
and when You decide to grasp my soul, make me carry that faith with me.
وَٱبْعَثْنِي إِذَا بَعَثْتَنِي عَلَيْهِ
wab`athni idha ba`athnati `alayhi
When You resurrect me, make me carry it with me.
وَأَبْرِئْ قَلْبِي مِنَ ٱلرِّيَاءِ وَٱلشَّكِّ وَٱلسُّمْعَةِ فِي دِينِكَ
wa abri' qalbi min alrriya'i walshshakki walssum`ati fi dinika
Release my heart from showing off, suspicion, and pretension in the affairs of Your religion
حَتَّىٰ يَكُونَ عَمَلِي خَالِصاً لَكَ
hatta takuna `amali khalisan laka
so that my deed will be purely intended for Your sake.
اَللَّهُمَّ أَعْطِنِي بَصِيرَةً فِي دِينِكَ
allahumma a`tini basiratan fi dinika
O Allah, grant me discerning awareness in Your religion,
وَفَهْماً فِي حُكْمِكَ
wa fahman fi hukmika
understanding of Your laws,
وَفِقْهاً فِي عِلْمِكَ
wa fiqhan fi `ilmika
insight in Your knowledge,
وَكِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِكَ
wa kiflayni min rahmatika
two folds of Your mercy,
وَوَرَعاً يَحْجُزُنِي عَنْ مَعَاصِيكَ
wa wara`an yahjuzuni `an ma`asika
and piety that impedes me from disobeying You.
وَبَيِّضْ وَجْهِي بِنُورِكَ
wa bayyid wajhi binurika
Make my face glitter on account of Your light,
وَٱجْعَلْ رَغْبَتِي فِيمَا عِنْدَكَ
waj`al raghbati fima `indaka
make me desire for nothing but that which You hold,
وَتَوَفَّنِي فِي سَبِيلِكَ وَعَلَىٰ مِلَّةِ رَسُولِكَ
wa tawaffani fi sabilika wa `ala millati rasulika
and when I die, make me die following Your Path and carrying the principles of Your Prophet—
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَعَلَىٰ آلِهِ
salla allahu `alayhi wa ala alihi
Allah’s blessings be upon him and his Household.
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ ٱلْكَسَلِ وَٱلْفَشَلِ
allahumma inni a`udhu bika min alkasali walfashali
O Allah, I seek Your protection against laziness, failure,
وَٱلْهَمِّ وَٱلْجُبْنِ وَٱلْبُخْلِ
walhammi waljubni walbukhli
grief, cowardice, stinginess,
وَٱلْغَفْلَةِ وَٱلْقَسْوَةِ وَٱلْمَسْكَنَةِ
walghaflati walqaswati walmaskanati
inattentiveness, brutality, poverty,
وَٱلْفَقْرِ وَٱلْفَاقَةِ
walfaqri walfaqati
neediness, destitution,
وَكُلِّ بَلِيَّةٍ وَٱلْفَوَاحِشِ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ
wa kulli baliyyatin walfawahishi ma zahara minha wa ma batana
and against all misfortunes and all shameful deeds, whether open or secret.
وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ نَفْسٍ لاَ تَقْنَعُ
wa a`udhu bika min nafsin la taqna`u
I seek Your protection against having unsatisfied self,
وَبَطْنٍ لاَ يَشْبَعُ
wa batnin la yashba`u
insatiate stomach,
وَقَلْبٍ لاَ يَخْشَعُ
wa qalbin la yakhsha`u
fearless heart,
وَدُعَاءٍ لاَ يُسْمَعُ
wa du`a'in la yusma`u
unanswered prayers,
وَعَمَلٍ لاَ يَنْفَعُ
wa `amalin la yanfa`u
and futile deed.
وَأَعُوذُ بِكَ يَا رَبِّ عَلَىٰ نَفْسِي وَدِينِي وَمَالِي
wa a`udhu bika ya rabbi `ala nafsi wa dini wa mali
I ask You, O Lord, to guard myself, my religion, my properties,
وَعَلَىٰ جَمِيعِ مَا رَزَقْتَنِي مِنَ ٱلشَّيْطَانِ ٱلرَّجِيمِ
wa `ala jami`i ma razaqtani min alshshaytani alrrajimi
and all that which You have granted me against Satan the accursed.
إِنَّكَ أَنْتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
innaka anta alssami`u al`alimu
Verily, You are the All-hearing, the All-knowing.
اَللَّهُمَّ إِنَّهُ لاَ يُجِيرُنِي مِنْكَ أَحَدٌ
allahumma innahu la yujiruni minka ahadun
O Allah, none can ever save me against You
وَلاَ أَجِدُ مِنْ دُونِكَ مُلْتَحَداً
wa la ajidu min dunika multahadan
and I can never find any shelter against You.
فَلاَ تَجْعَلْ نَفْسِي فِي شَيْءٍ مِنْ عَذَابِكَ
fala taj`al nafsi fi shay'in min `adhabika
So, (please) do not make anything that brings about Your punishment control over me,
وَلاَ تَرُدَّنِي بِهَلَكَةٍ
wa la taruddani bihalakatin
do not let me lead myself to perdition,
وَلاَ تَرُدَّنِي بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
wa la taruddani bi`adhabin alimin
and do not make me deserve the painful chastisement.
اَللَّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنِّي
allahumma taqabbal minni
O Allah, accept from me,
وَأَعْلِ ذِكْرِي
wa a`li dhikri
grant me reputation,
وَٱرْفَعْ دَرَجَتِي
warfa` darajati
elevate my rank,
وَحُطَّ وِزْرِي
wa huttta wizri
exonerate my offenses,
وَلاَ تَذْكُرْنِي بِخَطِيئَتِي
wa la tadhkurni bikhati'ati
do not refer to me with my faults,
وَٱجْعَلْ ثَوَابَ مَجْلِسِي
waj`al thawaba majlisi
let the reward of my sessions,
وَثَوَابَ مَنْطِقِي
wa thawaba mantiqi
my utterance,
وَثَوَابَ دُعَائِي رِضَاكَ وَٱلْجَنَّةَ
wa thawaba du`a'i ridaka waljannata
and my prayer be Your pleasure and Paradise.
وَأَعْطِنِي يَا رَبِّ جَمِيعَ مَا سَأَلْتُكَ وَزِدْنِي مِنْ فَضْلِكَ
wa a`tini ya rabbi jami`a ma sa'altuka wa zidni min fadlika
Give me, O Lord, all that which I have asked for from You and grant me more favor,
إِنِّي إِلَيْكَ رَاغِبٌ يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ
inni ilayka raghibun ya rabba al`alamina
for I seek none but You, O Lord of the worlds!
اَللَّهُمَّ إِنَّكَ أَنْزَلْتَ فِي كِتَابِكَ أَنْ نَعْفُوَ عَمَّنْ ظَلَمَنَا
allahumma innaka anzalta fi kitabika an na`fuwa `amman zalamana
O Allah, You have ordered us in Your book that we should overlook those who wrong us.
وَقَدْ ظَلَمْنَا أَنْفُسَنَا فَٱعْفُ عَنَّا فَإِنَّكَ أَوْلَىٰ بِذٰلِكَ مِنَّا
wa qad zalamna anfusana fa`fu `anna fa'innaka awla bidhalika minna
We have thus wronged ourselves; so, forgive us, for You are worthier of forgiveness than we are.
وَأَمَرْتَنَا أَنْ لاَ نَرُدَّ سَائِلاً عَنْ أَبْوَابِنَا
wa amartana an la narudda sa'ilan `an abwabina
You have ordered us not to reject any beggar being on our doors.
وَقَدْ جِئْتُكَ سَائِلاً فَلاَ تَرُدَّنِي إِلاَّ بِقَضَاءِ حَاجَتِي
wa qad ji'tuka sa'ilan fala taruddani illa biqada'i hajati
Here I am begging You; so, do not reject me; rather, respond to my need.
وَأَمَرْتَنَا بِٱلإِحْسَانِ إِلَىٰ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُنَا
wa amartana bil-ihsani ila ma malakat aymanuna
You have ordered us to act nicely to those under our authorities.
وَنَحْنُ أَرِقَّاؤُكَ فَأَعْتِقْ رِقَابَنَا مِنَ ٱلنَّارِ
wa nahnu ariqqa'uka fa'a`tiq riqabana min alnnari
We are surely under Your authority; so, release us from Hellfire.
يَا مَفْزَعِي عِنْدَ كُرْبَتِي
ya mafza`i `inda kurbati
O my Shelter whenever I am aggrieved!
وَيَا غَوْثِي عِنْدَ شِدَّتِي
wa ya ghawthi `inda shiddati
O my Aid whenever hardships hit me!
إِلَيْكَ فَزِعْتُ
ilayka fazi`tu
To You have I resorted.
وَبِكَ ٱسْتَغَثْتُ وَلُذْتُ
wa bika istaghathtu wa ludhtu
With You have I sought refuge and haven.
لاَ أَلُوذُ بِسِوَاكَ
la aludhu bisiwaka
To none save You shall I ever resort.
وَلاَ أَطْلُبُ ٱلْفَرَجَ إِلاَّ مِنْكَ
wa la atlubu alfaraja illa minka
From none save You shall I ever seek for relief.
فَأَغِثْنِي وَفَرِّجْ عَنِّي
fa'aghithni wa farrij `anni
So, (please do) aid me and relieve my hardship.
يَا مَنْ يَقْبَلُ ٱلْيَسِيرَ وَيَعْفُو عَنِ ٱلْكَثِيرِ
ya man yaqbalu alyasira wa ya`fu `an alkathira
O He Who accepts the little (deed) and overlooks the much (wrong)!
ٱقْبَلْ مِنِّيَ ٱلْيَسِيرَ وَٱعْفُ عَنِّيَ ٱلْكَثِيرَ
iqbal minni alyasira wa`fu `anni alkathira
Accept my little (deed) and overlook my much (wrong).
إِنَّكَ أَنْتَ ٱلرَّحِيمُ ٱلْغَفُورُ
innaka anta alghafuru alrrahimu
You are certainly the All-merciful, the All-forgiving.
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ إِيـمَاناً تُبَاشِرُ بِهِ قَلْبِي
allahumma inni as'aluka imanan tubashiru bihi qalbi
O Allah, I pray You for faith that covers my heart
وَيَقِيناً صَادِقاً حَتَّىٰ أَعْلَمَ أَنَّهُ لَنْ يُصِيبَنِي إِلاَّ مَا كَتَبْتَ لِي
wa yaqinan sadiqan hatta a`lama annahu lan yusibani illa ma katabta li
and for honest conviction so that I will believe that nothing will inflict me save that about which You have already known.
وَرَضِّنِي مِنَ ٱلْعَيْشِ بِمَا قَسَمْتَ لِي
wa raddini min al`ayshi bima qasamta li
Make me be satisfied with my livelihood that You have decided for me.
يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
ya arhama alrrahimina
O most Merciful of all those who show mercy!



Video with urdu translation