His Supplication No. 31 in Repentance (Tauba)
Alternate line by Line 3 column format click here

Transliteration  |  Pdf  | Ppsx, Ppt in Pdf |  Ppsx (with urdu) ,PPt in Pdf | Mp3 | Mp3 alt | Video  Video 2

دُعَاؤُهُ بِالتَّوْبَةِIn mentioning and asking for Repentance
1
O God, O He whom the depiction of the describers fails to describe!
أَللَّهُمَّ يَا مَنْ لا يَصِفُهُ نَعْتُ الْوَاصِفِينَ ،
1
2
O He beyond whom passes not the hope of the hopers!
وَيَا مَنْ لاَ يُجَاوِزُهُ رَجَاءُ الرَّاجِينَ ،
2
3
O He with whom is not lost the wage of the good-doers!
وَيَا مَنْ لاَ يَضِيعُ لَدَيْهِ أَجْرُ الْمُحْسِنِينَ،
3
4
O He who is the ultimate object of the fear of the worshipers!
وَيَا مَنْ هُوَ مُنْتَهَى خَوْفِ الْعَابِدِيْنَ،
4
5
O He who is the utmost limit of the dread of the godfearing!
وَيَا مَنْ هُوَ غَايَةُ خَشْيَةِ الْمُتَّقِينَ.
5
6
This is the station of him whom sins have passed from hand to hand.
هَذا مَقَامُ مَنْ تَدَاوَلَتْهُ أَيْدِي الذُّنُوبِ ،
6
7
Offenses' reins have led him on,
وَقَادَتْهُ أَزِمَّةُ الْخَطَايَا ،
7
8
and Satan has gained mastery over him.
وَاسْتَحْوَذَ عَلَيْهِ الشَّيْطَانُ،
8
9
He fell short of what Thou hast commanded through neglect
فَقَصَّرَ عَمَّا أَمَرْتَ بِهِ تَفْرِيطَاً،
9
10
and he pursued what Thou hast prohibited in delusion,
وَتَعَاطى مَا نَهَيْتَ عَنْهُ تَغْرِيراً،
10
11
like one ignorant of Thy power over him
كَالْجاهِلِ بِقُدْرَتِكَ عَلَيْهِ،
11
12
or one who denies the bounty of Thy beneficence toward him,
أَوْ كَالْمُنْكِرِ فَضْلَ إحْسَانِكَ إلَيْهِ،
12
13
until, when the eye of guidance was opened for him
حَتَّى إذَا انْفَتَحَ لَهُ بَصَرُ الْهُدَى،
13
14
and the clouds of blindness were dispelled, he reckoned that through which he had wronged himself
وَتَقَشَّعَتْ عَنْهُ سَحَائِبُ الْعَمَى أَحْصَى مَا ظَلَمَ بِهِ نَفْسَهُ،
14
15
and reflected upon that in which he had opposed his Lord.
وَفَكَّرَ فِيمَا خَالَفَ بِهِ رَبَّهُ،
15
16
He saw his vast disobedience as vast and his great opposition as great.
فَرَأى كَبِيْرَ عِصْيَانِهِ كَبِيْراً، وَجَلِيل مُخالفَتِهِ جَلِيْلاً،
16
17
So turned to Thee, hoping in Thee and ashamed before Thee,
فَأَقْبَلَ نَحْوَكَ مُؤَمِّلاً لَكَ، مُسْتَحْيِيَاً مِنْكَ،
17
18
and he directed his beseeching toward Thee, having trust in Thee.
وَوَجَّهَ رَغْبَتَهُ إلَيْكَ ثِقَةً بِكَ،
18
19
He repaired to Thee in his longing with certitude and he went straight to Thee in fear with sincerity.
فَأَمَّكَ بِطَمَعِهِ يَقِيناً، وَقَصَدَكَ بِخَوْفِهِ إخْلاَصَاً،
19
20
His longing was devoid of every object of longing but Thee,
قَدْ خَلاَ طَمَعُهُ مِنْ كُلِّ مَطْمُوع فِيهِ غَيْرِكَ،
20
21
and his fright departed from every object of fear but Thee.
وَأَفْرَخَ رَوْعُهُ مِنْ كُلِّ مَحْذُور مِنْهُ سِوَاكَ،
21
22
So he stood before Thee pleading,
فَمَثَّلَ بَيْنَ يَدَيْـكَ مُتَضَرِّعـاً،
22
23
his eyes turned toward the ground in humbleness,
وَغَمَّضَ بَصَرَهُ إلَى الأرْضِ مُتَخَشِّعَاً،
23
24
his head bowed before Thy might in lowliness;
وَطَأطَأَ رَأسَهُ لِعِزَّتِكَ مُتَذَلِّلاً،
24
25
he revealed to Thee in meekness those secrets of his which Thou knowest better than he;
وَأَبَثَّكَ مِنْ سِرِّهِ مَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنْهُ خَضُوعاً،
25
26
he numbered for Thee in humility those sins of his which Thou countest better than he;
وَعَدَّدَ مِنْ ذُنُوبِهِ مَا أَنْتَ أَحْصَى لَهَا خُشُوعاً
26
27
he sought help from Thee before the dreadful into which he has fallen in Thy knowledge
وَاسْتَغَاثَ بِكَ مِنْ عَظِيمِ مَاوَقَعَ بِهِ فِي عِلْمِكَ
27
28
and the ugly which has disgraced him in Thy judgement:
وَقَبِيحِ مَا فَضَحَهُ فِي حُكْمِكَ
28
29
the sins whose pleasures have turned their backs and gone
مِنْ ذُنُوب أدْبَرَتْ لَذَّاتُهَا فَذَهَبَتْ،
29
30
and whose evil consequences have stayed and stuck fast.
وَأَقَامَتْ تَبِعَاتُهَا فَلَزِمَتْ،
30
31
He will not deny Thy justice, my God, if Thou punishest him,
لا يُنْكِرُ يَا إلهِي عَدْلَكَ إنْ عَاقَبْتَهُ،
31
32
nor will he consider Thy pardon great if Thou pardonest him and hast mercy upon him,
وَلا يَسْتَعْظِمُ عَفْوَكَ إنْ عَفَوْتَ عَنْهُ وَرَحِمْتَهُ;
32
33
for Thou art the Generous Lord
لأِنَّكَ الرَّبُّ الْكَرِيمُ
33
34
for whom the forgiveness of great sins is nothing great!
الَّذِي لا يَتَعَاظَمُهُ غُفْرَانُ الذَّنْبِ الْعَظِيم.
34
35
O God, so here I am: I have come to Thee obeying Thy command
أَللَّهُمَّ فَهَا أَنَا ذَا قَدْ جئْتُكَ مُطِيعاً
35
36
(for Thou hast commanded supplication)
لاِمْرِكَ فِيمَا أَمَرْتَ بِهِ مِنَ الدُّعَاءِ،
36
37
and asking the fulfilment of Thy promise, (for Thou hast promised to respond):
مَتَنَجِّزاً وَعْدَكَ فِيمَا وَعَدْتَ بِهِ مِنَ الإجَابَةِ إذْ تَقُولُ
37
38
Thou hast said, "Supplicate Me and I will respond to you" (40:60).
(اُدْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ).
38
39
O God, so bless Muhammad and his Household,
أللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
39
40
meet me with Thy forgiveness just as I have met Thee with my confession,
وَالْقَنِي بِمَغْفِـرَتِكَ كَمَا لَقِيتُكَ بِإقْرَارِي
40
41
lift me up from the fatal infirmities of sins just as I have let myself down before Thee,
وَارْفَعْنِي عَنْ مَصَارعِ الذُّنُوبِ كَمَا وَضَعْتُ لَكَ نَفْسِي
41
42
and cover me with Thy covering just as Thou hast shown no haste to take vengeance on me!
وَاسْتُرْنِي بِسِتْرِكَ كَمَا تَأَنَّيْتَنِي عَنِ الانْتِقَامِ مِنِّي.
42
43
O God, make firm my intention to obey Thee,
أللَّهُمَّ وَثَبِّتْ فِي طَاعَتِكَ نِيَّتِيْ،
43
44
strengthen my insight in worshipping Thee,
وَأَحْكِمْ فِي عِبَادَتِكَ بَصِيـرَتِي،
44
45
give me the success of works
وَوَفِّقْنِي مِنَ الأَعْمَالِ
45
46
which will wash away the defilement of offenses,
لِمَا تَغْسِلُ بِهِ دَنَسَ الخَطَايَا عَنِّي،
46
47
and take me when Thou takest me in the creed of Thy prophet
وَتَوَفَّنِي عَلَى مِلَّتِكَ وَمِلَّةِ نَبِيِّكَ
47
48
Muhammad (upon him be peace).
مُحَمَّد عَلَيْهِ السَّـلامُ إذَا تَوَفَّيْتَنِي.
48
49
O God, I repent to Thee in this my station from
أللَّهُمَّ إنِّي أَتُوبُ إلَيْـكَ فِي مَقَامِي هَذَا
49
50
my sins, great and small,
مِنْ كَبَائِرِ ذُنُوبِي وَصَغَائِرِهَا
50
51
my evil deeds, inward and outward,
وَبَوَاطِنِ سَيِّئآتِي وَظَوَاهِرِهَا،
51
52
my lapses, past and recent,
وَسَوالِفِ زَلاَّتِي وَحَوَادِثِهَا،
52
53
with the repentance of one who does not tell himself that he might disobey
تَوْبَةَ مَنْ لا يُحَدِّثُ نَفْسَهُ بِمَعْصِيَةٍ
53
54
or secretly think that he might return to an offense.
وَلاَ يُضْمِرُ أَنْ يَعُودَ فِي خَطِيئَةٍ،
54
55
Thou hast said, my God, in the firm text of Thy Book,
وَقَدْ قُلْتَ يَا إلهِي فِي مُحْكَمِ كِتابِكَ
55
56
that Thou 'acceptest repentance from Thy servants,
إنَّكَ تَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِكَ،
56
57
pardonest evil deeds' (ref.42:25), and lovest the repenters (ref.2:222),
وَتَعْفُو عَنِ السَّيِّئاتِ، وَتُحِبُّ التَّوَّابِينَ،
57
58
so accept my repentance as Thou hast promised, pardon my evil deeds as thou hast guaranteed,
فَاقْبَلْ تَوْبَتِي كَمَا وَعَدْتَ وَأعْفُ عَنْ سَيِّئاتِي كَمَا ضَمِنْتَ،
58
59
and make obligatory toward me Thy love as Thou hast stipulated!
وَأَوْجِبْ لِي مَحَبَّتَكَ كَمَا شَـرَطْتَ،
59
60
To Thee, my Lord, belongs my stipulation that I will not return to what is disliked by Thee,
وَلَـكَ يَـا رَبِّ شَـرْطِي أَلاّ أَعُودَ فِي مَكْرُوهِكَ،
60
61
my guarantee that I will not go back to what Thou blamest,
وَضَمَانِي أَلاّ أَرْجِعَ فِي مَذْمُومِكَ،
61
62
and my covenant that I will stay away from acts of disobedience to Thee.
وَعَهْدِي أَنْ أَهْجُرَ جَمِيعَ مَعَاصِيكَ.
62
63
O God, Thou knowest better what I have done, so forgive me what Thou knowest
أللَّهُمَّ إنَّكَ أَعْلَمُ بِمَا عَمِلْتُ فَاغْفِرْ لِي مَا عَلِمْتَ،
63
64
and turn me through Thy power to what Thou lovest!
وَاصْرِفْنِي بِقُدْرَتِكَ إلَى مَا أَحْبَبْتَ.
64
65
O God, counted against me are claims that stay in my memory
أللَّهُمَّ وَعَلَيَّ تَبِعَاتٌ قَدْ حَفِظْتُهُنَّ،
65
66
and claims that I have forgotten,
وَتَبِعَاتٌ قَدْ نَسيتُهُنَّ،
66
67
while all of them remain in Thy eye that does not sleep
وَكُلُّهُنَّ بِعَيْنِكَ الَّتِي لاَ تَنَـامُ،
67
68
and Thy knowledge that does not forget!
وَعِلْمِكَ الَّذِي لا يَنْسَى
68
69
So compensate their owners, lighten their load upon me,
فَعَوِّضْ مِنْهَا أَهْلَهَا وَاحْطُطْ عَنّي وِزْرَهَا،
69
70
lift up their weight from me, and preserve me from approaching their like!
وَخَفِّفْ عَنِّي ثِقْلَهَا، وَاعْصِمْنِي مِنْ أَنْ اُقَارِفَ مِثْلَهَا.
70
71
O God, but I can not be faithful to my repentance without Thy preservation,
أللَّهُمَّ وَإنَّهُ لاَ وَفَاءَ لِي بِالتَّوْبَةِ إلاَّ بِعِصْمَتِكَ،
71
72
nor can I refrain from offenses without Thy strength.
وَلا اسْتِمْسَاكَ بِي عَنِ الْخَطَايَا إلاَّ عَنْ قُوَّتِكَ،
72
73
So strengthen me with a sufficient strength and attend to me with a defending preservation!
فَقَوِّنِي بِقُوَّة كَافِيَة، وَتَوَلَّنِي بِعِصْمَة مَانِعَة.
73
74
O God, if any servant repents to Thee,
أللَّهُمَّ أَيُّما عَبْد تَابَ إلَيْكَ
74
75
while in Thy knowledge of the Unseen he will break his repentance
وَهُوَ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ فَاسِخٌ لِتَوْبَتِهِ
75
76
and return to his sin and offense,
وَعَائِدٌ فِي ذَنْبِهِ وَخَطِيئَتِهِ
76
77
I seek refuge in Thee lest I be like that!
فَإنِّي أَعُوذُ بِكَ أنْ أَكُوْنَ كَذلِكَ،
77
78
So make this my repentance a repentance after which I will need no repentance
فَاجْعَلْ تَوْبَتِي هَذِهِ تَوْبَةً لا أَحْتَاجُ بَعْدَهَا إلَى تَوْبَة،
78
79
and a repentance which will obligate the erasing of what has gone by and safety in what remains!
تَوْبَةً مُوجِبَةً لِمَحْوِ مَا سَلَفَ، وَالسَّلاَمَةِ فِيمَـا بَقِيَ.
79
80
O God, I ask pardon from Thee for my ignorance,
أللَّهُمَّ إنِّي أَعْتَـذِرُ إلَيْـكَ مِنْ جَهْلِي،
80
81
and I ask Thee to disregard my evil acts!
وَأَسْتَـوْهِبُـكَ سُوْءَ فِعْلِي،
81
82
So join me to the shelter of Thy mercy through graciousness
فَـاضْمُمْنِي إلَى كَنَفِ رَحْمَتِكَ تَطَوُّلاً،
82
83
and cover me with the covering of Thy well-being through bounteousness!
وَاسْتُرْنِي بِسِتْرِ عَافِيَتِكَ تَفَضُّلاً.
83
84
O God, I repent to Thee
أللَّهُمَّ وَإنِّي أَتُوبُ إلَيْكَ
84
85
from everything opposed to Thy will
مِنْ كُلِّ مَا خَالَفَ إرَادَتَكَ
85
86
or far from Thy love -
أَوْ زَالَ عَنْ مَحَبَّتِـكَ
86
87
the thoughts of my heart,
مِنْ خَـطَرَاتِ قَلْبِي
87
88
the glances of my eye,
وَلَحَـظَاتِ عَيْنِي
88
89
the tales of my tongue -
وَحِكَايَاتِ لِسَانِي،
89
90
with a repentance through which each bodily part will by itself stay safe from ill consequences with Thee
تَوْبَةً تَسْلَمُ بِهَا كُلُّ جَارِحَة عَلَى حِيَالِهَا مِنْ تَبِعَاتِكَ،
90
91
and remain secure from Thy painful penalties feared by transgressors!
وَتَأْمَنُ مِمَّا يَخَافُ الْمُعْتَدُونَ مِنْ أَلِيْمِ سَطَوَاتِكَ.
91
92
O God, so have mercy on my being alone before Thee,
أَللَّهُمَّ فَارْحَمْ وَحْدَتِي بَيْنَ يَدَيْكَ،
92
93
the pounding of my heart in dread of Thee,
وَوَجِيبَ قَلْبِي مِنْ خَشْيَتِكَ،
93
94
the trembling of my limbs in awe of Thee!
وَاضْطِرَابَ أَرْكَانِي مِنْ هَيْبَتِكَ،
94
95
My sins, my God, have stood me in the station of degradation in Thy courtyard.
فَقَدْ أَقَامَتْنِي يَا رَبِّ ذُنُوبِي مَقَامَ الْخِزْيِ بِفِنَائِكَ،
95
96
If I remain silent, none will speak for me;
فَإنْ سَكَتُّ لَمْ يَنْطِقْ عَنِّي أَحَدٌ،
96
97
if I seek an intercessor, I am not worthy for intercession.
وَإنْ شَفَعْتُ فَلَسْتُ بِأَهْلِ الشَّفَاعَةِ.
97
98
O God, bless Muhammad and his Household,
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
98
99
make Thy generosity intercede for my offenses,
وَشَفِّعْ فِي خَطَايَـايَ كَرَمَكَ،
99
100
follow up my evil deeds with Thy pardon,
وَعُدْ عَلَى سَيِّئاتِي بِعَفْوِكَ،
100
101
repay me not with the punishment that is my proper repayment,
وَلاَ تَجْزِنِي جَزَآئِي مِنْ عُقُوبَتِكَ
101
102
spread over me Thy graciousness, wrap me in Thy covering,
وَابْسُطْ عَلَيَّ طَوْلَكَ وَجَلِّلْنِي بِسِتْرِكَ،
102
103
and do with me what is done by a mighty man, when a lowly slave pleads to him and he shows him mercy,
وَافْعَلْ بِي فِعْلَ عَزِيز تَضَرَّع إلَيْهِ عَبْدٌ ذَلِيلٌ فَرَحِمَهُ،
103
104
or a rich man, when a poor slave submits himself and he raises him to wealth!
أَوْ غَنِيٍّ تَعَرَّضَ لَهُ عَبْدٌ فَقِيرٌ فَنَعَشَهُ.
104
105
O God, I have no protector against Thee, so let Thy might be my protector!
أللَّهُمَّ لاَ خَفِيرَ لِي مِنْكَ فَلْيَخْفُرْنِيْ عِزُّكَ،
105
106
I have no intercessor with Thee, so let Thy bounty be my intercessor!
وَلا شَفِيعَ لِيْ إلَيْكَ فَلْيَشْفَعْ لِي فَضْلُكَ،
106
107
My offenses have set me quaking, so let Thy pardon give me security!
وَقَدْ أَوْجَلَتْنِي خَطَايَايَ فَلْيُؤْمِنِّي عَفْوُكَ،
107
108
Not all that I have said rises up from my ignorance of my evil footsteps
فَمَا كُلُّ مَا نَطَقْتُ بِهِ عَنْ جَهْل مِنِّي بِسُوْءِ أَثَرِي،
108
109
or forgetfulness of my blameworthy acts in the past,
وَلاَ نِسيَان لِمَا سَبَقَ مِنْ ذَمِيمِ فِعْلِي،
109
110
but in order that Thy heaven and those within it
وَلكِنْ لِتَسْمَعَ سَمَاؤُكَ وَمَنْ فِيْهَـا،
110
111
and Thy earth and those upon it may hear the remorse which I have professed to Thee
وَأَرْضُكَ وَمَنْ عَلَيْهَا مَا أَظْهَرْتُ لَكَ مِنَ النَّدَمِ،
111
112
and the repentance through which I have sought asylum with Thee.
وَلَجَـأتُ إلَيْكَ فِيـهِ مِنَ التَّوْبَـةِ،
112
113
Then perhaps one of them, through Thy mercy, may show mercy upon my evil situation
فَلَعَـلَّ بَعْضَهُمْ بِرَحْمَتِكَ يَرْحَمُنِي لِسُوءِ مَوْقِفِي،
113
114
or be seized by tenderness for my evil state.
أَوْ تُدْرِكُهُ الرِّقَّةُ عَلَىَّ لِسُوءِ حَالِي
114
115
There may come from him for my sake a supplication to which Thou givest ear more than to my supplication
فَيَنَالَنِي مِنْهُ بِدَعْوَةٍ أَسْمَعُ لَدَيْكَ مِنْ دُعَائِي،
115
116
or an intercession surer with Thee than my intercession
أَوْ شَفَاعَـةٍ أَوْكَدُ عِنْدَكَ مِنْ شَفَاعَتِي
116
117
through which I may be delivered from Thy wrath and attain to Thy good pleasure!
تَكُونُ بِهَا نَجَاتِي مِنْ غَضَبِكَ وَفَوْزَتِي بِرضَاكَ.
117
118
O God, if remorse is a repentance toward Thee, then I am the most remorseful of the remorseful!
أللَّهُمَّ إنْ يَكُنِ النَّدَمُ تَوْبَةً إلَيْكَ فَأَنَا أَنْدَمُ اْلنَّادِمِينَ،
118
119
If refraining from disobedience is a turning back to Thee, then I am the first of those who turn back!
وَإنْ يَكُنِ التَّرْكُ لِمَعْصِيَتِكَ إنَابَةً فَأَنَا أَوَّلُ الْمُنِيبينَ،
119
120
If praying for forgiveness alleviates sins, surely I am one of those who pray for Thy forgiveness!
وَإنْ يَكُنِ الاسْتِغْفَارُ حِطَّةً لِلذُّنُوبِ فَإنَي لَكَ مِنَ الْمُسْتَغْفِرِينَ.
120
121
O God, as Thou hast commanded repentance and guaranteed acceptance,
اللَّهُمَّ فَكَمَا أَمَرْتَ بِالتَّوْبَةِ وَضَمِنْتَ الْقَبُولَ
121
122
as Thou hast urged supplication, and promised to respond,
وَحَثَثْتَ عَلَى الدُّعَـاءِ وَوَعَدْتَ الإجَابَةَ،
122
123
so also bless Muhammad and his Household, accept my repentance,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدِ وَآلِهِ وَاقْبَلْ تَوْبَتِي
123
124
and return me not to the returning place of disappointment in Thy mercy!
وَلاَ تَرْجِعْني مَرجَعَ الخَيبَةِ منْ رَحْمَتِك
124
125
Surely Thou art "Ever-turning" (2:128) toward the sinners,
إنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ عَلَى الْمُذْنِبِينَ،
125
126
"All-compassionate" (2:128) toward the offenders who turn back!
وَالرَّحِيمُ لِلْخَاطِئِينَ الْمُنِيبِينَ.
126
127
O God, bless Muhammad and his Household just as Thou hast guided us by him!
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ كَمَا هَدَيْتَنَا بِهِ
127
128
Bless Muhammad and his Household just as Thou hast rescued us through him!
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ كَمَا اسْتَنْقَذْتَنَا بِهِ،
128
129
Bless Muhammad and his Household,
وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
129
130
with a blessing that will intercede for us on the Day of Resurrection, the day of neediness toward Thee!
صَلاَةً تَشْفَعُ لَنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيَوْمَ الْفَاقَةِ إلَيْكَ،
130
131
"Thou art powerful over everything" (3:26), and that is easy for Thee!
إنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيرٌ وَهُوَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ .
131

 
O God,
O He whom the depiction of the describers
fails to describe!

O He beyond whom passes not
the hope of the hopers!

O He with whom is not lost
the wage of the good-doers!

O He who is the ultimate object
of the fear of the worshipers!

O He who is the utmost limit
of the dread of the god-fearing!

This is the station of him
whom sins have passed from hand to hand.
Offenses' reins have led him on,
and Satan has gained mastery over him.
He fell short of what Thou hast commanded
through neglect
and he pursued what Thou hast prohibited
in delusion,

like one ignorant of Thy power over him
or one who denies the bounty of Thy beneficence toward him,
until, when the eye of guidance was opened for him
and the clouds of blindness were dispelled,
he reckoned that through which he had wronged himself
and reflected upon that in which he had opposed his Lord.
He saw his vast disobedience as vast
and his great opposition as great.

So turned to Thee,
hoping in Thee
and ashamed before Thee,
and he directed his beseeching toward Thee,
having trust in Thee.
He repaired to Thee in his longing
with certitude
and he went straight to Thee in fear
with sincerity.
His longing was devoid of every object of longing but Thee,
and his fright departed from every object of fear but Thee.

So he stood before Thee pleading,
his eyes turned toward the ground in humbleness,
his head bowed before Thy might in lowliness;
he revealed to Thee in meekness
those secrets of his which Thou knowest better than he;
he numbered for Thee in humility
those sins of his which Thou countest better than he;
he sought help from Thee
before the dreadful into which he has fallen
in Thy knowledge
and the ugly which has disgraced him
in Thy judgement:
the sins
whose pleasures have turned their backs
and gone
and whose evil consequences have stayed
and stuck fast.

He will not deny Thy justice, my God,
if Thou punishest him,
nor will he consider Thy pardon great
if Thou pardonest him and hast mercy upon him,
for Thou art the Generous Lord
for whom the forgiveness of great sins
is nothing great!

O God,
so here I am:
I have come to Thee
obeying Thy command
(for Thou hast commanded supplication)
and asking the fulfillment of Thy promise,
(for Thou hast promised to respond)
Thou hast said,
Supplicate Me and I will respond to you.127

O God,
so bless Muhammad and his Household,
meet me with Thy forgiveness
just as I have met Thee with my confession,
lift me up from the fatal infirmities of sins
just as I have let myself down before Thee,
and cover me with Thy covering
just as Thou hast shown no haste to take vengeance on me!

O God,
make firm my intention to obey Thee,
strengthen my insight in worshipping Thee,
give me the success of works
which will wash away the defilement of offenses,
and take me when Thou takest me
in the creed of Thy prophet Muhammad
(upon him be peace).

O God,
I repent to Thee in this my station from
my sins,
great and small,
my evil deeds,
inward and outward,
my lapses,
past and recent,
with the repentance of one who does not
tell himself that he might disobey
or secretly think that he might return to an offense.

Thou hast said, my God,
in the firm text of Thy Book,
that Thou acceptest repentance from Thy servants,128
pardonest evil deeds,129
and lovest the repenters,130
so accept my repentance
as Thou hast promised,
pardon my evil deeds
as thou hast guaranteed,
and make obligatory toward me Thy love
as Thou hast stipulated!

To Thee, my Lord, belongs
my stipulation
that I will not return
to what is disliked by Thee,
my guarantee
that I will not go back
to what Thou blamest,
and my covenant
that I will stay away
from acts of disobedience to Thee.

O God,
Thou knowest better what I have done,
so forgive me what Thou knowest
and turn me through Thy power to what Thou lovest!

O God,
counted against me are
claims that stay in my memory
and claims that I have forgotten,
while all of them remain in
Thy eye that does not sleep
and Thy knowledge that does not forget!
So compensate their owners,
lighten their load upon me,
lift up their weight from me,
and preserve me from approaching their like!

O God,
but I can not be faithful to my repentance
without Thy preservation,
nor can I refrain from offenses
without Thy strength.
So strengthen me with a sufficient strength
and attend to me with a defending preservation!

O God,
if any servant repents to Thee,
while in Thy knowledge of the Unseen he
will break his repentance
and return to his sin and offense,
I seek refuge in Thee lest I be like that!
So make this my repentance
a repentance
after which I will need no repentance
and a repentance
which will obligate the erasing of what has gone by
and safety in what remains!

O God,
I ask pardon from Thee for my ignorance,
and I ask Thee to disregard my evil acts!
So join me to the shelter of Thy mercy
through graciousness
and cover me with the covering of Thy well-being
through bounteousness!

O God,
I repent to Thee from everything opposed to Thy will
or far from Thy love
- the thoughts of my heart,
the glances of my eye,
the tales of my tongue -
with a repentance through which each bodily part will by itself
stay safe from ill consequences with Thee
and remain secure from Thy painful penalties
feared by transgressors!

O God,
so have mercy on
my being alone before Thee,
the pounding of my heart in dread of Thee,
the trembling of my limbs in awe of Thee!
My sins, my God, have stood me in the station
of degradation in Thy courtyard.
If I remain silent,
none will speak for me;
if I seek an intercessor,
I am not worthy for intercession.

O God,
bless Muhammad and his Household,
make Thy generosity intercede for my offenses,
follow up my evil deeds with Thy pardon,
repay me not with the punishment that is my proper repayment,
spread over me Thy graciousness,
wrap me in Thy covering,
and do with me what is done
by a mighty man,
when a lowly slave pleads to him
and he shows him mercy,
or a rich man,
when a poor slave submits himself
and he raises him to wealth!

O God,
I have no protector against Thee,
so let Thy might be my protector!
I have no intercessor with Thee,
so let Thy bounty be my intercessor!
My offenses have set me quaking,
so let Thy pardon give me security!

Not all that I have said rises up from
my ignorance of my evil footsteps
or forgetfulness of my blameworthy acts in the past,
but in order that Thy heaven and those within it
and Thy earth and those upon it
may hear the remorse which I have professed to Thee
and the repentance through which I have sought asylum with Thee.

Then perhaps one of them, through Thy mercy,
may show mercy upon my evil situation
or be seized by tenderness for my evil state.
There may come from him for my sake
a supplication to which Thou givest ear
more than to my supplication
or an intercession surer with Thee
than my intercession
through which I may be delivered from Thy wrath
and attain to Thy good pleasure!

O God,
if remorse is a repentance toward Thee,131
then I am the most remorseful of the remorseful!
If refraining from disobedience is a turning back to Thee,
then I am the first of those who turn back!
If praying for forgiveness alleviates sins,
surely I am one of those who pray for Thy forgiveness!

O God,
as Thou hast commanded repentance
and guaranteed acceptance,
as Thou hast urged supplication,
and promised to respond,
so also bless Muhammad and his Household,
accept my repentance,
and return me not to the returning place
of disappointment in Thy mercy!
Surely Thou art Ever-turning toward the sinners,
All-compassionate132 toward the offenders who turn back!

O God,
bless Muhammad and his Household
just as Thou hast guided us by him!
Bless Muhammad and his Household
just as Thou hast rescued us through him!133
Bless Muhammad and his Household,
with a blessing that will intercede for us
on the Day of Resurrection,
the day of neediness toward Thee!
Thou art powerful over everything,134
and that is easy for Thee!

 

Transliteration

WA KAANA MIN DUA'AA-IHEE A'LAY-HIS-SALAAMU FEE D'IK-RIT-TAW-BATI WAT'ALABIHAA
AL-LAAHUM-MA
YAA MAL-LAA YAS'IFUHOO NAA'-TUL-WAAS'IFEEN
WA YAA MAL-LAA YUJAAWIZUHOO RAJAAA-UR-RAAJEEN
WA YAA MAL-LAA YAZ''EEU' LADAY-HEEE AJ-RUL-MUH'-SINEEN
WA YAA MAN HUWA MUNTAHAA KHAW-FIL-A'ABIDEEN
WA YAA MAN HUWA GHAAYATU KHASH-YATIL-MUT-TAQEEN
HAD'AA MAQAAMU MAN
TADAAWALAT-HOOO AY-DEED'-D'UNOOB
WA QAADAT-HOOO AZIM-MATUL-KHAT'AAYAA
WAS-TAH'-WAD'A A'LAY-HISH-SHAY-T'AAN
FAQAS'-S'ARA A'M-MAAA AMAR-TA BIHEE TAF-REET'AA
WA TAA'AT'AA MAA NAHAY-TA A'N-HOO TAGH-REERAA
KAL-JAAHILI BIQUD-RATIKA A'LEEH
AW KAL-MUNKIRI FAZ''-LA IH'-SAANIKA ILAY-H
H'AT-TAAA ID'AA ANFATAH'A LAHOO BAS'ARUL-HUDAA
WA TAQASH-SHAA'T A'N-HOO SAH'AAA-IBUL-A'MAA
AH'-S'AA MAA Z'ALAMA BIHEE NAF-SAH
WA FAK-KARA FEEMAA KHAALAFA BIHEE RAB-BAH
FARAAA KABEERA I'S'-YAANIHEE KABEERAW-WA JALEELA MUKHAALAFATIHEE JALEELAA
FAAQ-BALA NAH'-WAKA MOO-AM-MILAL-LAKA MUS-TAH'-YEEAM-MINK
WA WAJ-JAHA RAGH-BATAHOOO ILAY-KA THIQATAM-BIK
FAAM-MAKA BIT'AMAI'HEE YAQEENAA
WA QAS'ADAKA BIKHAW-FIHEEE IKH-LAAS'AA
QAD KHALAA T'AMAU'HOO MIN KUL-LI MAT'-MOOI'N FEEHEE GHAY-RIK
WA AF-RAKHA RAW-U'HOO MIN KUL-LI MAH'-D'OORIM-MIN-HOO SIWAAK
FAMATHALA BAY-NA YADAY-KA MUTAZ''AR-RIA'A
WA GHAM-MAZ''A BAS'ARAHOOO ILAAL-AR-Z''I MUTAKHASH-SHIA'A
WA T'AA-T'AA RAA-SAHOO LII'Z-ZATIKA MUTAD'AL-LILAA
WA ABATH-THAKA MIN SIR-RIHEE MAAA ANTA SA'-LAMU BIHEE MIN-HOO KHUZ''OOA'A
WA A'D-DADA MIN D'UNOOBIHEE MAAA ANTA AH'-S'AA LAHAA KHUSHOOA'A
WAS-TAGHAATHA BIKA MIN-
A'Z'EEMI MAA WAQAA' BIHEE FEE I'L-MIK
WA QABEEHEE MAA FAZ''AH'AHOO FEE H'UK-MIKA MIN D'UNOOB
AD-BARAT LAD'-D'AATUHAA FAD'AHABAT-
WA AQAAMAT TABIA'ATUHAA FALAZIMAT-
LAA YUNKIRU YAAA ILAAHEE A'D-LAKA IN A'AQAB-TAH
WA LAA YAS-TAA'-Z'IMU A'F-WAKA IN A'FAW-TA A'N-HOO WA RAH'IM-TAH
LIAN-NAKAR-RAB-BUL-KAREEMUL-LAD'EE LAA YATAA'AZ'AMUHOO GHUF-RAANUD'-D'AMBIL-A'Z'EEM
AL-LAAHUM-MA FAHAAA ANA D'AA
QAD JI-TUKA MUT'EEA'L-LIAM-RIKA FEEMAAA AMAR-TA BIHEE MINAD-DUA'AA-I
MUTANAJ-JIZAW-WAA'-DAKA FEEMAA WAA'T-TA BIHEE MINAL-IJAABAH ID' TAQOOLU:
(UD-U'WNEEE AS-TAJIB LAKUM)
AL-LAAHUM-MA FAS'AL-LI A'LAA MUH'AM-MADIW-WA AAALIH
WA AL-QANEE BIMAGH-FIRATIKA KAMAA LAQEETUKA BIIQ-RAAREE
WAR-FAA'-NEE A'M-MAS'AARII'D'-D'UNOOBI KAMAA WAZ''AA'-TU LAKA NAF-SEE
WAS-TUR-NEE BISIT-RIKA KAMAA TAAN-NAY-TANEE A'NLINTIQAAMI MIN-NEE
AL-LAAHUM-MA
WA THAB-BIT FEE T'AAA'TIKA NEE-YATEE
WA AH'-KIM FEE I'BAADATIKA BAS'EERATEE
WA WAF-FIQ-NEE MINAL-AA'-MAALI LIMAA TAGH-SILU BIHEE DANASAL-KHAT'AAYAA A'N-NEE
WA TAWAF-FANEE A'LAA MIL-LATIKA WAMIL-LATI NABEE-YIKA MUH'AM-MADIN A'LAY-HIS-SALAAMU ID'AA TAWAF-FAY-TANEE
AL-LAAHUM-MA
IN-NEEE ATOOBU ILAY-KA FEE MAQAAMEE HAD'AA
MIN KABAAA-IRI D'UNOOBEE WAS'AGHAAA-IRIHAA
WA BAWAAT'INI SAY-YI-AATEE WAZ'AWAAHIRIHAA
WA SAWAALIFI ZAL-LAATEE WAH'AWAADITHIHAA
TAW-BATA MAL-LAA YUH'AD-DITHU NAF-SAHOO BIMAA'-S'EEAH
WA LAA YUZ''-MIRU AY-YAU'WDA FEE KHAT'EE-AH
WA QAD QUL-TA YAAA ILAAHEE FEE MUH'-KAMI KITAABIKA IN-NAKA
TAQ-BALUT-TAW-BATA A'N I'BAADIK
WA TAA'-FOO A'NIS-SAY-YI-AAT
WA TUH'IB-BUT-TAW-WAABEEN
FAQ-BAL TAW-BATEE KAMAA WAA'T-T
WAA'-FU A'N SAY-YI-AATEE KAMAA Z''AMINT
WA AW-JIB LEE MAH'AB-BATAKA KAMAA SHARAT'-T
WA LAKA YAA RAB
SHAR-T'EEE AL-LAAA AU'WDA FEE MAK-ROOHIK
WA Z''AMAANEEE AL-LAAA AR-JIA' FEE MAD'-MOOMIK
WA A'H-DEEE AN AH-JURA JAMEEA' MAA'AS'EEK
AL-LAAHUM-MA IN-NAKA AA'-LAMU BIMAA A'MIL-T
FAGH-FIR LEE MAA A'LIM-T
WAS'-RIF-NEE BIQUD-RATIKA ILAA MAAA AH'-BAB-T
AL-LAAHUM-MA WAA'LAY-YA
TABIA'ATUN QAD H'AFIZ'TUHUN
WA TABIA'ATUN QAD NASEETUHUN
WA KUL-LUHUN-NA BIA'Y-NIKAL-LATEE LAA TANAAM
WA I'L-MIKAL-LAD'EE LAA YANSAA
FAA'W-WIZ'' MIN-HAAA AH-LAHAA
WAH'-T'UT' A'N-NEE WIZ-RAHAA
WA KHAF-FIF A'N-NEE THIQ-LAHAA
WAA'-S'IM-NEE MIN AN UQAARIFA MITH-LAHAA
AL-LAAHUM-MA WA IN-NAHOO
LAA WAFAAA-A LEE BIT-TAW-BATI IL-LAA BII'S'-MATIK
WA LAA AS-TIM-SAAKA BEE A'NIL-KHAT'AAYAAA IL-LAA A'N QOO-WATIK
FAQAW-WINEE BIQOO-WATIN KAAFEEAH
WA TAWAL-LANEE BII'S'-MATIM-MAANIA'H
AL-LAAHUM-MA AY-YUMAA A'B-DIN TAABA ILAY-KA
WA HUWA FEE I'L-MIL-GHAY-BI I'NDAKA
FAASIKHUL-LITAW-BATIH
WA A'AA-IDUN FEE D'AMBIHEE WAKHAT'EE-ATIH
FA IN-NEE E AU'WD'U BIKA AN AKOONA KAD'ALIK
FAJ-A'L TAW-BATEE HD'IH
TAW-BATAL-LAAA AH'-TAAJU BAA'-DAHAAA ILAA TAW-BAH
TAW-BATAM-MOOJIBATAL-LIMAH'-WI MAA SALAFA WAS-SALAAMATI FEEMAA BAQEE
AL-LAAHUM-MA
IN-NEEE AA'-TAD'IRU ILAY-KA MIN JAH-LEE
WA AS-TAW-HIBUKA SOOO-A FIA'-LEE
FAAZ''-MUM-NEEE ILAA KANAFI RAH'-MATIKA TAT'AW-WULAA
WAS-TUR-NEE BISIT-RI A'AFEEATIKA TAFAZ''-Z''ULAA
AL-LAAHUM-MA
WA IN-NEEE ATOOBU ILAY-KA MIN KUL-LI MAA KHAALAFA IRAADATAKA AW ZAALA A'M-MAH'AB-BATIK
MIN KHAT'ARAATI QAL-BEE
WA LAH'AZ'AATI A'Y-NEE
WA H'IKAAYAATI LISAANEE
TAW-BATAN TAS-LAMU BIHAA KUL-LU JAARIH'ATIN A'LAA H'EEAALIHAA MIN TABIA'ATIKA WA TAA-MANU MIM-MAA YAKHAAFUL-MUA'-TADOONA MIN SLEEMI SAT'AWAATIK
AL-LAAHUM-MA
FAR-H'AM WAH'-DATEE BAY-NA YADAY-K
WA WAJEEBA QAL-BEE MIN KHASH-YATIK
WAZ''-T'IRAABA AR-KAANEE MIN HAY-BATIK
FAQAD AQAAMAT-NEE YAA RAB-BI D'UNOOBEE MAQAAMAL-KHIZ-YI BIFINAAA-IK
FAAN SAKAT-TU LAM YANT'IQ A'N-NEEE AH'AD
WA IN SHAFAA'-TU FALAS-TU BIH-LISH-SHAFAAA'H
AL-LAAHUM-MA S'AL-LI A'LAA MUH'AM-MADIW-WA AAALIH
WA SHAF-FIA' FEE KHAT'AAYAAYA KARAMAK
WA U'D A'LAA SAY-YI-AATEE BIA'F-WIK
WA LAA TAJ-ZINEE JAZAAA-EE MIN U'QOOBATIK
WAB-SUT' A'LAY-YA T'AW-LAK
WA JAL-LIL-NEE BISIT-RIK
WAF-A'L BEE FIA'-L
A'ZEEZIN TAZ''AR-RAA' ILAY-HEE A'B-DUN D'ALEELUN FARAH'IMAH
AW GHANEE-YIN TAA'R-RAZ''A LAHOO A'B-DUN FAQEERUN FANAA'SHAH
AL-LAAHUM-MA
LAA KHAFEERA LEE MINK FAL-YAKH-FUR-NEE I'Z-ZUK
WLAA SHAFEEA' LEEE ILAY-KA FAL-YASH-FAA' LEE FAZ''-LUK
WA QAD AW-JALAT-NEE KHAT'AAYAAYA FAL-YOO-MIN-NEE A'F-WUK
FAMAA KUL-LU MAA NAT'AQ-TU BIHEE A'N-
JAH-LIM-MIN-NEE BISOOO-I ATHAREE
WA LAA NIS-YAANIL-LIMAA SABAQA MIN D'AMEEMI FIA'-LEE
WA LKIL-LITAS-MAA' SAMAAAW-UKA WAMAN FEEHAA WA AR-Z''UKA WAMAN A'LAY-HAA MAA
AZ'-HAR-TU LAKA MINAN-NADAM
WA LAJAA-TU ILAY-KA FEEHEE MINAT-TAW-BAH
FALAA'L-LA BAA'-Z''AHUM BIRAH'-MATIK
YAR-H'AMUNEE LISOOO-I MAW-QIFEE
AW TUD-RIKUHUR-RIQ-QATU A'LAY-YA LISOOO-I H'AALEE
FAYANAALANEE MIN-H
BIDAA'-WATIN HEEA AS-MAU' LADAY-KA MIN DUA'AA-EE
AW SHAFAAA'TIN AW-KADU I'NDAKA MIN SHAFAAA'TEE TAKOONU BIHAA
NAJAATEE MIN GHAZ''ABIK
WA FAW-ZEE BIRIZ''AAK
AL-LAAHUM-MA
EE-YAKUNIN-NADAMU TAW-BATAN ILAY-KA FAANAA ANDAMUN-NAADIMEEN
WA EE-YAKUNIT-TAR-KU LIMAA'-S'EEATIKA INAABATAN FAANAA AW-WALUL-MUNEEBEEN
WA EE-YAK-NILIS-TIGH-FAARU H'IT'-T'ATAL-LILD'-D'UNOOBI FA IN-NEE  LAKA MINAL-MUS-TAGH-FIREEN
AL-LAAHUM-MA FAKAMAA
AMAR-TA BIT-TAW-BATI WAZ''AMINTAL-QABOOL
WA H'ATHATH-TA A'LAAD-DUA'AA-I WA WAA'T-TAL-IJAABAH
FAS'AL-LI A'LAA MUH'AM-MADIW-WA AAALIH
WAQ-BAL TAW-BATEE
WA LAA TAR-JIA'-NEE MAR-JIA'L-KHAY-BATI MIR-RAH'-MATIK
IN-NAKA ANTAT-TAW-WAABU A'LAAL-MUD'-NIBEEN
WAR-RAH'EEMU LIL-KHAAT'I-EENAL-MUNEEBEEN
AL-LAAHUM-MA S'AL-LI A'LAA MUH'AM-MADIW-WA AAALIHEE KAMAA HADAY-TANAA BIH
WA S'AL-LI A'LAA MUH'AM-MADIW-WA AAALIHEE KAMAS-TANQAD'-TANAA BIH
WA S'AL-LI A'LAA MUH'AM-MADIW-WA AAALIHEE S'ALAATAN TASH-FAU' LANAA YAW-MAL-QEEAAMATI WAYAW-MAL-FAAQATI ILAY-K
IN-NAKA A'LAA KUL-LI SHAY-IN QADEER
WA HUWA A'LAY-KA YASEER

English Text & Audio
Courtesy : www.al-islam.org