Sahifa Sajjadiya (Psalms of Islam)

by Imam Ali Zain-ul Abideen (peace be upon him)

Sahifa Sajjadiya - Supplication 9

In Yearning to Ask Forgiveness from God
دُعَاؤُهُ فِي الِاشْتِيَاقِ الى طَلَبِ المَغفِرَةِ مِن الله

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
1.O God, bless Muhammad and his Household,
وَصَيِّرْنَـا إلَى مَحْبُوبِكَ مِنَ التَّوْبَةِ
wa s'ay-yir-naaa ilaa mah'-boobika minat-taw-bati
2.make us go to the repentance that You lovest
وَأَزِلْنَا عَنْ مَكْرُوهِكَ مِنَ الإصْرَارِ.
wa azil-naa a'm-mak-roohika minal-is'-raar
3.and make us leave the persistence that You hatest!
أللَّهُمَّ وَمَتَى وَقَفْنَا بَيْنَ نَقْصَيْنِ فِي دِين
al-laahum-ma wamataa waqaf-naa bay-na naq-s'ay-ni fee deenin
4.O God, when we halt before two decreases, in religion
أَوْ دُنْيَا فَأَوْقِعِ النَّقْصَ بِأَسْرَعِهِمَا فَنَاءً ،
aw dunyaa faaw-qii'n-naq-s'a bis-rai'himaa fanaaa-
5.or in this world, let the decrease fall upon that which passes quickly
وَاجْعَلِ التّوْبَةَ فِي أَطْوَلِهِمَا بَقَاءً.
waj-a'lit-taw-bata feee at'-walihimaa baqaaa-
6.and relent in that which lasts the longer!
وَإذَا هَمَمْنَا بِهَمَّيْنِ يُرْضِيكَ أَحَدُهُمَا عَنَّا
wa id'aa hamam-naa biham-may-ni yur-z''eeka ah'aduhumaa annaa
7.When we set out after two concerns, one of which makes You pleased with us
وَيُسْخِطُكَ الآخَرُ عَلَيْنَا ،
wayuskhit'ukal-aaakharu a'lay-naa
8.and the other of which displeases You,
فَمِلْ بِنَا إلَى مَا يُرْضِيْكَ عَنَّا ،
famil binaaa ilaa maa yur-z''eeka a'n-naa
9.incline us toward that which makes You pleased
وَأَوْهِنْ قُوَّتَنَا عَمَّا يُسْخِطُكَ عَلَيْنَا ،
wa aw-hin qoo-watanaa a'm-maa yus-khit'uka a'lay-naa
10.and weaken our strength in that which displeases You!
وَلاَ تُخَلِّ فِي ذلِكَ بَيْنَ نُفُوسِنَا وَاخْتِيَارِهَا
wa laa tukhal-li fee d'alika bay-na nufoosinaa wa akh-teeaarihaa
11.Leave not our souls alone to choose in that,
فَإنَّهَا مُخْتَارَةٌ لِلْبَاطِلِ إلاَّ مَا وَفَّقْتَ أَمَّارَةٌ بالسُّوءِ إلاّ مَا رَحِمْتَ
fa in-nahaa mukh-taaratul-lil-baat'ili il-laa maa waf-faq-t am-maaratum-bis-sooo il-laa maa rah'im-t
12.for they choose falsehood except inasmuch as You givest success, and they command to evil except inasmuch as You hast mercy!
اللَّهمَّ وَإنَّكَ مِنَ الضَّعْفِ خَلَقْتَنَا،
al-laahum-ma wa in-naka minaz''-z''aa'-fi khalaq-tanaa
13.O God, You created us from frailty,
وَعَلَى الْوَهْنِ بَنَيْتَنَا ، وَمِنْ ماُءٌُِِ مَهِين ابْتَدَأتَنَا ،
wa a'laal-wah-ni banay-tanaa wa mim-maaa-im-maheeninb-tadaa-tanaa
14.built us up from feebleness, and began us from a mean water;
فَلاَ حَوْلَ لَنَا إلاّ بِقُوَّتِكَ وَلا قُوَّةَ لَنَا إلاّ بِعَونِِكَ ،
falaa h'aw-la lanaaa il-laa biqoo-watik wa laa qoo-wata lanaaa il-laa biqoo-watika
15.we have no force except through Your strength and no strength except through Your help.
فَأيِّدْنَا بِتَوْفِيقِكَ وَسَدِّدْنَا بِتَسْدِيدِكَ
faay-yid-naa bitaw-feeqik wa sad-did-naa bitas-deedik
16.So confirm us by giving us success, point us the right way by Your pointing,
وَأعْمِ أَبْصَارَ قُلُوبِنَا عَمَّا خَالَفَ مَحَبَّتَكَ
wa aa'-mi ab-s'aara quloobinaa a'm-maa khaalafa mah'b-batak
17.blind the eyes of our hearts toward everything opposed to Your love,
وَلا تَجْعَلْ لِشَيْء مِنْ جَوَارِحِنَا نُفُوذاً فِي مَعْصِيَتِكَ.
wa laa taj-a'l-lishay-im-min jawaarih'inaa nufood'an fee maa'-s'eeatik
18.and set not in any of our limbs passage to disobeying You!
اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَد وَآلِهِ
al-laahum-ma fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee
19.O God, bless Muhammad and his Household
وَاجْعَلْ هَمَسَاتِ قُلُوبِنَا وَحَرَكَاتِ أَعْضَائِنَا ،
hamasaati quloobinaa wa h'arakaati aa'-z''aaa-inaa
20.and assign the whisperings of our hearts, the movements of our members,
وَلَمَحَاتِ أَعْيُنِنَا ، وَلَهَجَاتِ ألسِنَتِنَا فِيْ مُوجِبَاتِ ثَوَابِكَ،
wa lamah'aati aa'-yuninaa wa lahajaati al-sinatinaa fee moojibaati thawaabik
21.the glances of our eyes, and the idioms of our tongues, to that which makes incumbent Your reward,
حَتَّى لاَ تَفُوتَنَا حَسَنَةٌ نَسْتَحِقُّ بِهَا جَزَآءَكَ ،
h'at-taa laa tafootanaa h'asanatun-nas-tah'iq-qu bihaa jazaaa-ak
22.lest a good deed slip by us, through which we might deserve Your repayment,
وَلا تَبْقَى لَنَا سَيِّئـةٌ نَسْتَوْجِبُ بِهَا عِقَابَكَ.
wa laa tab-qaa lanaa say-yi-atun-nas-taw-jibu bihaa i'qaabak
23.or an evil deed remain with us, by which we might merit Your punishment!