Sahifa Sajjadiya (Psalms of Islam)

by Imam Ali Zain-ul Abideen (peace be upon him)

Sahifa Sajjadiya - Supplication 7

When Faced with a Worrisome Task
ُعَاؤُهُ فِي الْمُهِمَّاتِ


يَا مَنْ تُحَلُّ بِهِ عُقَدُ الْمَكَارِهِ ،
yaa man tuh'al-lu bihee u'qadul-makaarih
1.O He through whom the knots of detested things are untied!
وَيَا مَنْ يُفْثَأُ بِهِ حَدُّ الشَّدَائِدِ،
wa yaa may-yuf-thaa bihee h'ad-dush-shadaaa-id
2.O He through whom the cutting edge of hardships is blunted!
وَيَا مَنْ يُلْتَمَسُ مِنْهُ الْمَخْرَجُ إلَى رَوْحِ الْفَرَجِ ،
wa yaa may-yul-tamasu min-hul-makh-raju ilaa raw-h'il-faraj
3.O He from whom is begged the outlet to the freshness of relief!
ذَلَّتْ لِقُدْرَتِـكَ الصِّعَابُ
d'al-lat liqud-ratikas'-s'ia'ab
4.Intractable affairs yield to Your power,
وَتَسَبَّبَتْ بِلُطْفِكَ الاسْبَابُ ،
wa tasab-babat bilut'-fikal-as-baab
5.means are made ready by Your gentleness,
وَجَرى بِقُدْرَتِكَ الْقَضَاءُ
wa jaraa biqud-ratikal-qaz''aaa
6.the decree goes into effect through Your power,
وَمَضَتْ عَلَى إرَادَتِكَ الاشْياءُ ،
wa maz''at a'laaa iraadatikal-ash-yaaa-u
7.and all things proceed according to Your desire.
فَهْيَ بِمَشِيَّتِكَ دُونَ قَوْلِكَ مُؤْتَمِرَةٌ ،
faheea bimashee-yatika doona qaw-lika moo-tamirah
8.By Your desire they follow Your command without Your word
وَبِإرَادَتِكَ دُونَ نَهْيِكَ مُنْزَجِرَةٌ.
wa biiraadatika doona nah-yika munzajirah
9.and by Your will they obey Your bans without Your prohibition.
أَنْتَ الْمَدْعُوُّ لِلْمُهِمَّاتِ ،
antal-mad-u'w-wu lil-muhim-maat
10.You art the supplicated in worries
وَأَنْتَ الْمَفزَعُ فِي الْمُلِمَّاتِ ،
wa antal-maf-zau' fil-mulim-maat
11.and the place of flight in misfortunes;
لاَيَنْدَفِعُ مِنْهَا إلاّ مَا دَفَعْتَ ،
laa yandafiu' min-haaa il-laa maa dafaa'-t
12.none of them is repelled unless You repellest,
وَلا يَنْكَشِفُ مِنْهَا إلاّ مَا كَشَفْتَ.
wa laa yankashifu min-haaa il-laa maa kashaf-ta
13.and none is removed unless You removest.
وَقَدْ نَزَلَ بِي يا رَبِّ مَا قَدْ تَكَأدَنيَّ ثِقْلُهُ ،
wa qad nazala bee yaa rab-bi maa qad t-takaa-adanee thiq-luh
14.Upon me has come down, My Lord, something whose weight burdens me
وَأَلَمَّ بِي مَا قَدْ بَهَظَنِي حَمْلُهُ ،
wa alam-ma bee maa qad bahaz'anee h'am-luh
15.and upon me has fallen something whose carrying oppresses me.
وَبِقُدْرَتِكَ أَوْرَدْتَهُ عَلَيَّ
wa biqud-ratika aw-rat-tahoo a'lay
16.Through Your power You hast brought it down upon me
وَبِسُلْطَانِكَ وَجَّهْتَهُ إليَّ.
wa bisul-t'aanika waj-jah-tahooo ilay
17.and through Your authority You hast turned it toward me.
فَلاَ مُصْدِرَ لِمَا أوْرَدْتَ ،
falaa mus'-dira limaaa aw-rat-t
18.None can send away what You hast brought,
وَلاَ صَارِفَ لِمَا وَجَّهْتَ ،
wa laa s'aarifa limaa waj-jah-t
19.none can deflect what You hast turned,
وَلاَ فَاتِحَ لِمَا أغْلَقْتَ ،
wa laa faatih'a limaaa agh-laq-t
20.none can open what You hast closed,
وَلاَ مُغْلِقَ لِمَا فَتَحْتَ ،
wa laa mugh-liqa limaa fatah'-t
21.none can close what You hast opened,
وَلاَ مُيَسِّرَ لِمَا عَسَّرْتَ،
wa laa muyas-sira limaa a's-sar-t
22.none can make easy what You hast made difficult,
وَلاَ نَاصِرَ لِمَنْ خَذَلْتَ
wa laa naas'ira liman khad'al-t
23.none can help him whom You hast abandoned.
فَصَلَّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ ،
fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
24.So bless Muhammad and his Household,
وَافْتَحْ لِي يَا رَبِّ بَابَ الْفَرَجِ بِطَوْلِكَ ،
wa af-tah' lee yaa rab-bi baabal-faraji bit'aw-lik
25.open for me, my Lord, the door of relief through Your graciousness,
وَاكْسِرْ عَنِّيْ سُلْطَانَ الْهَمِّ بِحَوْلِكَ ،
wa ak-sir a'n-nee sul-t'aanal-ham-mi bih'aw-lik
26.break from me the authority of worry by Your strength,
وَأَنِلْيني حُسْنَ ألنَّظَرِ فِيمَا شَكَوْتُ ،
wa anil-nee h'us-nan-naz'ari feemaa shakaw-t
27.confer the beauty of Your gaze upon my complaint,
وَأذِقْنِي حَلاَوَةَ الصُّنْعِ فِيمَا سَاَلْتُ.
wa ad'iq-nee h'alaawatas'-s'un-i' feemaa saal-t
28.let me taste the sweetness of benefaction in what I ask,
وَهَبْ لي مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَفَرَجاً هَنِيئاً
wa hab lee mil-ladunka rah'-mataw-wa farajan hanee-aa
29.give me from Yourself mercy and wholesome relief,
وَاجْعَلْ لِي مِنْ عِنْدِكَ مَخْرَجاً وَحِيّاً.
waj-a'l-lee min i'ndika makh-rjaw-wah'ee-yaa
30.and appoint for me from Yourself a quick way out!
وَلا تَشْغَلْنِي بالاهْتِمَامِ عَنْ تَعَاهُدِ فُرُوضِكَ وَاسْتِعْمَالِ سُنَّتِكَ.
wa laa tash-ghal-nee biiah-timaami a'n taa'ahudi furooz''ik was-tia'-maali sun-natik
31.Distract me not through worry from observing Your obligations and acting in accordance with Your prescriptions.
فَقَدْ ضِقْتُ لِمَا نَزَلَ بِي يَا رَبِّ ذَرْعاً ،
faqad z''iq-tu limaa nazala bee yaa rab-bi d'ar-a'a
32.My capacity has been straitened, my Lord, by what has come down on me,
وَامْتَلاتُ بِحَمْلِ مَا حَـدَثَ عَلَيَّ هَمّاً ،
wa am-talaa-tu bih'am-li maa h'adatha a'lay-ya ham-maa
33.and I am filled with worry by carrying what has happened to me,
وَأنْتَ الْقَادِرُ عَلَى كَشْفِ مَا مُنِيتُ بِهِ ،
wa antal-qaadiru a'laa kash-fi maa muneetu bih
34.while You hast power to remove what has afflicted me
وَدَفْعِ مَا وَقَعْتُ فِيهِ ،
wa daf-i' maa waqaa'-tu feeh
35.and to repel that into which I have fallen.
فَافْعَلْ بِي ذلِـكَ وَإنْ لَمْ أَسْتَوْجِبْهُ مِنْكَ ،
faf-a'l bee d'alika wa il-lam as-taw-jib-hoo mink
36.So do that for me though I merit it not from You,
يَا ذَا العَرْشِ الْعَظِيمَ.
yaa d'aal-a'r-shil-a'z'eem
37.O Possessor of the Mighty Throne!