Duas.org recommends downloading and Installing these fonts to view the content on this page: NAJAF | VERDANA TRANSLITERATION

Dua Idrees  (at Saher)

It is recommended to recite the Du`a' Idrees  which has been mentioned by Shaykh al-Tusiy and Sayyid Ibn Tawus in the books of Misbah al-Mutahajjid or Iqbal al-A`mal.

    mp3    3 Column with Transliteration    PDF 2 Column    PDF line by line

 

سُبْحانَكَ لا إلَهَ إلاّ أنتَ

Glory be to You. There is no god save You.

يا رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَوارِثَهُ

O the Lord and the Inheritor of all things.

يا إلَهَ الآلِهَةِ الرَّفيعُ جَلالُهُ،

O the God of gods; whose majesty is elevated.

يا اَللهُ المَحْمودُ في كُلِّ فِعالِهِ،

O Allah, the Praised for all of His acts.

يا رَحْمنَ كُلِّ شَيْءٍ وَراحِمَهُ،

O the All-beneficent and the All-merciful of all things.

يا حَيُّ حينَ لا حَيُّ في دَيْمومَةِ مُلكِهِ وَبَقائِهِ،

O the Ever-living, when there was nothing existent, in the perpetuity of His kingdom and eternity.

يا قَيُّومُ فَلا يَفوتُ شَيْءٌ مِنْ عِلْمِهِ  وَلا يَؤودُهُ،

O the Self-Subsisting; nothing can be missed by Your knowledge and nothing can ever tire Him.

يا واحِدُ البَاقِي أوَّلَ كُلِّ شَيْءٍ وَآخِرَهُ.

O the One, the Everlasting, the First and the Last of all things.

يا دائِمُ بِغَيْرِ فَناءٍ وَلا زَوالَ لِمُلْكِهِ،

O the Perpetual without extinction, and His kingdom is never exposed to extermination.

يا صَمَدُ في غَيْرِ شَبيهٍ وَلا شَيْءَ كَمِثْلِهِ،

O the Besought of all; without being any match to Him and there is nothing like Him.

يا بارُّ فَلا شَيْءَ كُفْوُهُ وَلا مُدانِيَ لِوَصْفِهِ،

O the Upright; nothing can be His equal and nothing can even approach Him in attributes.

يا كَبيرُ أنْتَ الَّذي لا تَهْتَدي القُلوبُ لِعَظَمَتِهِ،

O the All-big; it is You Whose greatness cannot be hit by hearts.

يا بارِئُ  الْمُنْشَيْءَ بِلا مِثالٍ خَلا مِنْ غَيْرِهِ،

O the Originator, the Maker, without having any equivalent.

يا زاكي الطّاهِرُ مِنْ كُلِّ آفَةٍ بِقُدْسِهِ،

O the Pure, the Safe from any defect due to His Holiness.

يا كافي الْمُوسِعُ لِما خَلَقَ مِنْ عَطايا فَضْلِهِ.

O the Self-Sufficient, the Bestower upon His creatures with the gifts of His favors.

يا نَقِيُّ مِنْ كُلِّ جَوْرٍ لَمْ يَرْضَهُ وَلَمْ يُخالِطْهُ فِعالَهُ،

O the Pufiried against any injustice that He does not accept and that is not found in His deeds.

يا حَنّانُ أنْتَ الَّذي  وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَتُهُ،

O the All-tender; it is You Whose mercy covers all things.

يا مَنّانُ ذا الإحْسانِ قَدْ عَمَّ الخَلائِقَ مِنْهُ،

O the All-favorer, the Lord of benevolence that He spreads over all the created beings.

يا دَيّانَ العِبادِ فَكُلٌّ يَقومُ خاضِعاً لِرَهْبَتِهِ.

O the Master of the servants; everything stands in submission to the fear of Him.

يا خالِقَ مَنْ في السَّمواتِ وَالأرَضينَ فَكُلٌّ إلَيْهِ مَعادُهُ،

O the Creator of all those in the heavens and the layers of the earth; everything shall be returned to Him.

يا رَحْمانُ وَراحِمَ كُلِّ صَريخٍ وَمَكْروبٍ وَغِياثَهُ وَمَعاذَهُ،

O the All-beneficent and the All-merciful to and the Aide and the Shelter of all seekers of aid and all aggrieved ones.

يا بارُّ فَلا تَصِفُ الألْسُنُ كُنْهَ جَلالِ مُلْكِهِ وَعِزِّهِ،

O the Upright; no language can ever describe the reality of the majesty of His kingdom and might.

وَيا مُبْدِئَ البَرايا لَمْ يَبْغِ في إنْشائِها أعْواناً مِنْ خَلقِهِ،

O the Originator of all the creation; in Your creation, You did not need assistants from among Your creatures.

يا عَلاَّمَ الغُيوبِ فلا يَؤوُدُهُ مِنْ شَيْءٍ حِفْظُهُ.

O the Knower of all the unseen; the preservation of all things does not tire You.

يا مُعيداً ما أفْناهُ إذا بَرَزَ الخَلائِقُ لِدَعْوَتِهِ مِنْ مَخافَتِهِ،

O He Who shall restore to life all that which He terminates when the creatures will be resurrected on account of His call out of fear of Him.

يا حَليمُ ذا الأناةِ فَلا شَيْءَ يَعْدِلُهُ مِنْ خَلْقِهِ،

O the Forbearing, the Lord of leniency; nothing of Your creatures can ever match You.

يا مَحْمودَ الفِعالِ ذا الْمَنِّ عَلى جَميعِ خَلْقِهِ بِلُطْفِهِ،

O He Whose deeds are praiseworthy, the Lord of favoring on all Your creatures out of Your kindness.

يا عَزيزُ الْمَنِيعُ الْغالِبُ عَلى أمْرِهِ فَلا شَيْءَ يَعْدِلُهُ،

O the Almighty, the Invulnerable, the Dominant over all affairs; nothing can ever be equivalent to You.

يا قاهِرُ ذا الْبَطْشِ الشَّديدِ أنْتَ الَّذي لا يُطاقُ انْتِقامُهُ.

O the Overcomer, the owner of strong grip; it is You Whose punishment is intolerable.

يا مُتَعالي القَريبُ في عُلُوِّ ارْتِفاعِ دُنُوِّهِ،

O the All-exalted, the Nigh in the elevation of Your nearness;

يا جَبّارُ الْمُذَلِّلَ كُلِّ شَيْءٍ بِقَهْرِ عَزيزِ سُلْطانِهِ،

O the All-powerful, the humiliating all things by the prevalence of His almighty authority;

يا نورَ كُلِّ شَيْءٍ أنْتَ الَّذي فَلَقَ الظُّلُماتِ نورُهُ،

O the Light of all things; it is You Whose light split the darkness.

يا قُدّوسُ الطّاهِرُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَلا شَيْءَ يَعْدِلُهُ،

O the Holy, the Wholesome against all things and nothing can ever be His counterpart.

يا قَريبُ الْمُجيبُ الْمُتَداني دونَ كُلِّ شَيْءٍ قُرْبَهُ،

O the Nigh; the Responding; and the Approaching very close that He has becomes the nearest of all things.

يا عالي الشّامِخُ في السَّماءِ فَوقَ كُلِّ شَيْءٍ عُلُوُّ ارْتِفاعِهِ،

O the Elevated; the Exalted in the heavens; whose highness has overtopped all things.

يا بَديعَ البَدائِعِ وَمُعيدَها بَعْدَ فَنائِها بِقُدْرَتِهِ.

O the Wonderful Maker of all wonderful things; and the Restorer of them by His power after they vanish;

يا جَليلُ الْمُتَكَبِّرُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ،

O the Lofty; the All-great over all things.

فَالْعَدْلُ أمْرُهُ وَالصِّدْقُ وَعْدُهُ،

Just are Your affairs, and truthful are Your promises.

يا مَجيدُ فَلا يَبْلُغُ الأوْهامُ كُلَّ ثَنائِهِ وَمَجْدِهِ،

O the Glorious; even delusions cannot attain all Your praise and glory.

يا كَريمَ الْعَفْوِ وَالْعَدْلِ،

O the Noble in pardon and justice;

أنْتَ الَّذي مَلأَ كُلَّ شَيْءٍ عَدْلُهُ،

It is You Whose justice has filled in everywhere.

يا عَظِيمُ ذا الثَّناءِ الفاخِرِ وَالْعِزِّ وَالْكِبْرِياءِ فَلا يُذَلُّ عِزُّهُ،

O the Great; the Lord of excellent praise, might, and magnitude; hence, Your might is never humbled.

يا عَجِيبُ لا تَنْطِقُ الألْسُنُ بِكُلِّ آلائِهِ وَثَنائِهِ.

O the All-excellent; languages cannot express all Your bounties and praise.

أسْألُكَ يا مُعْتَمَدي عِنْدَ كُلِّ كُرْبَةٍ،

I beseech You; O my Reliance at all griefs;

وَغِياثي عِنْدَ كُلِّ شِدَّةٍ،

And my Aide at all hardships,

بِهذِهِ الأسْماءِ أماناً مِنْ عُقوباتِ الدُّنْيا وَالآخِرَةِ،

(I beseech You) by these names to grant me security against the punishments in this worldly life as well as the Next Life.

وَأسْألُكَ أنْ تَصْرِفَ عَنّي بِهِنَّ كُلَّ سوءٍ وَمَخوفٍ وَمَحْذورٍ،

And I beseech You to rebuff from me by these Names all things that are evil, feared, and jeopardized,

وَتَصْرِفَ عَنّي أبْصارَ الظَّلَمَةِ الْمُريدينَ بِيَ السّوءَ الَّذي نَهَيْتَ عَنْهُ

And to rebuff from me the sights of the wrongdoers who intend evil to me—evil against which You have warned;

وَأنْ تَصْرِفَ قُلوبَهُمْ مِنْ شَرِّ ما يُضْمِرونَ إلى خَيْرِ ما لا يَمْلِكونَ،

And to rebuff from me their hearts and change the evil that they conceal in themselves into the good that they do not have,

وَلا يَمْلِكُهُ غَيْرُكَ يا كَريمُ.

And none else has it save You, O the All-generous.

اللّهُمَّ لا تَكِلْني إلى نَفْسي فَأعْجَزُ عَنْها،

O Allah: (please) do not refer me to myself, because I will fail to manage it,

وَلا إلى النّاسِ فَيَرْفُضوني،

Or to the people, because they will reject me.

وَلا تُخَيِّبْني وَأنا أرْجوكَ

And do not disappoint me while I am pleasing You,

وَلا تُعَذِّبْني وَأنا أدْعُوكَ،

And do not torture me while I am praying You.

اللّهُمَّ إنّي أدْعُوكَ كَما أمَرْتَني،

O Allah: I am praying You as You ordered me to do,

فَأجِبْنِي كَما وَعَدْتَني،

So, (please) answer me as You promised me to do.

اللّهُمَّ اجْعَلْ خَيْرَ عُمْري ما وَلِيَ أجَلي.

O Allah: (please) make the best of my lifetime be that which is near to my death.

اللّهُمَّ لا تُغَيِّرْ جَسِدي،

O Allah: (please) do not change my body,

وَلا تُرْسِلْ حَظّي،

And do not stop adding to my shares (from Your favors)

وَلا تَسُؤ صَديقي،

And do not cause harm to my friend.

أعوذُ بِكَ مِنْ سَقَمٍ مُصْرِعٍ،

I seek Your protection against deadly diseases,

وَفَقْرٍ مُقْرِعٍ،

And against harsh poverty,

وَمِنَ الذُّلِّ وَبِئْسَ الْخِلِّ،

And against humiliation and bad company.

اللّهُمَّ سَلِّ قَلْبي عَنْ كُلِّ شَيْءٍ لا أتَزَوَّدُهُ إلَيْكَ،

O Allah: (please) entertain my heart against all things that cannot act as my provision to You,

وَلا أنْتَفِعُ بِهِ يَوْمَ ألْقاكَ،

And that cannot avail me on the day when I will meet You,

مِنْ حَلالٍ أوْ حَرامٍ،

Be it legal or illegal,

ثُمَّ أعْطِني قُوَّةً عَلَيْهِ وَعِزّاً وَقَناعَةً وَمَقْتاً لَهُ وَرِضاكَ فِيهِ،

And then (please) grant me power over it as well as mighty, contentment, revulsion of it, and Your satisfaction with it.

يا أرْحَمَ الرّاحِمينَ.

O the most Merciful of all those who show mercy;

اللّهُمَّ لكَ الْحَمْدُ عَلى عَطاياكَ الْجَزيلَةِ،

O Allah: all praise be to You for Your abundant gifts.

وَلَكَ الْحَمْدُ عَلى مِنَنِكَ الْمُتَواتِرَةِ

And all praise be to you for Your uninterrupted favors,

الَّتي بِها دافَعْتَ عَنّي مَكارِهَ الأُمورِ،

By which You have saved me from adverse matters,

وَبِها آتَيْتَني مَواهِبَ السُّرورِ،

And through which You have bestowed upon me with the donations of pleasure,

مَعَ تَماديِّ في الغَفْلَةِ،

Although I persisted in carelessness,

وَما بَقِيَ فِيَّ مِنَ الْقَسْوَةِ،

And I kept some hardheartedness;

فَلَمْ يَمْنَعْكَ ذلِكَ مِنْ فِعْلي أنْ عَفَوْتَ عَنّي،

Nevertheless, all such deeds of mine did not stop You from pardoning me,

وَسَتَرْتَ ذلِكَ عَلَيَّ

And covering that,

وَسَوَّغْتَني ما في يَدي مِنْ نِعَمِكَ،

And allowing me to dispose with Your bounties that are at my hand,

وَتابَعْتَ عَلَيَّ مِنْ إحْسانِكَ،

And continuing in doing good to me,

وَصَفَحْتَ لي عَنْ قَبيحِ ما أفْضَيْتَ بِهِ إلَيْكَ،

And overlooking the ill deeds of which I confessed to You,

وَانْتَهَكْتَهُ مِنْ مَعاصيكَ.

And my violations of doing acts of disobedience to You.

اللّهُمَّ إنّي أسْألُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ

O Allah: I beseech You by every Name that is Yours,

يَحِقُّ عَلَيْكَ فيهِ إجابَةَ الدُّعاءِ إذا دُعيتَ بِهِ،

And due to which it becomes incumbent upon You to respond to those who pray You by it,

وَأسْألُكَ بِكُلِّ ذي حَقٍّ عَلَيْكَ،

And I beseech You in the name of all those who enjoy a right with You

وَبِحَقِّكَ عَلى جَمِيعِ مَنْ هُوَ دُونَكَ،

And in the name of Your duties that are incumbent upon all those who are less than You are,

أنْ تُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ وَعَلى آلِهِ،

(I beseech You) to send blessings upon Mu¦ammad, Your servant and Your Messenger, and upon his Household;

وَمَنْ أرادَني بِسوءٍ فَخُذْ بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ

And as for anyone who intends evil to me, (please) have control on his hearing and sight

وَمِنْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِِهِ

And before him and behind him

وَعَنْ يَمينِهِ وَعَنْ شِمالِهِ

And from his right side and from his left side,

وَامْنَعْهُ مِنّي بِحَوْلِكَ وَقُوَّتِكَ.

And (please) prevent him from harming me through Your might and Your power.

يا مَنْ لَيْسَ مَعَهُ رَبٌّ يُدْعى،

O He with Whom there is no other lord to be prayed;

وَيا مَنْ لَيْسَ فَوْقَهُ خالِقٌ يُخْشى،

O He above Whom there is no other creator to be feared;

وَيا مَنْ لَيْسَ دونَهُ إلَهٌ يُتَّقى

O He other than Whom there is no god to be feared;

وَيا مَنْ لَيْسَ لَهُ وَزيرٌ يُؤْتى،

O He Who has no assistant that may be seen first;

وَيا مَنْ لَيْسَ لَهُ حاجِبٌ يُرْشى،

O He Who has no janitor that may be bribed;

وَيا مَنْ لَيْسَ لَهُ بَوّابٌ يُنادى،

O He Who has no doorkeeper that may be called;

وَيا مَنْ لا يَزْدادُ عَلى كَثْرَةِ العَطاءِ إلاَّ كَرَماً وَجُوداً،

O He Whose abundant gifting increases him nothing but more generosity and more magnanimity;

وَعَلى تَتابُعِ الذُّنوبِ إلاَّ مَغْفِرَةً وَعَفْواً،

And the flow of sinning (of His servants) increases him nothing but forgiveness and pardon.

صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

(please) send blessings upon Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad,

وَافْعَلْ بي ما أنْتَ أهْلُهُ،

And do to me that which befits You,

وَلا تَفْعَلْ بي ما أنا أهْلُهُ،

And do not do to me that which I deserve,

فَإنَّك أهْلُ التَّقْوى وَأهْلُ الْمَغْفِرَةِ.

For You are the worthiest of being feared and the worthiest of forgiving.

 

3 Column with Transliteration

It is recommended to recite the Du`a' Idrees  which has been mentioned by Shaykh al-Tusiy and Sayyid Ibn Tawus in the books of Misbah al-Mutahajjid or Iqbal al-A`mal.

    mp3       PDF 2 Column    PDF line by line

سُبْحانَكَ لا إلَهَ إلاّ أنتَ

sub¦¡naka l¡ il¡ha ill¡ anta

Glory be to You. There is no god save You.

يا رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَوارِثَهُ

rabba kulli shay‘in waw¡ri§hahu

O the Lord and the Inheritor of all things.

يا إلَهَ الآلِهَةِ الرَّفيعُ جَلالُهُ،

il¡ha al-¡lihati alrraf¢`u jal¡luhu,

O the God of gods; whose majesty is elevated.

يا اَللهُ المَحْمودُ في كُلِّ فِعالِهِ،

all¡hu alma¦m£du fy kulli fi`¡lihi,

O Allah, the Praised for all of His acts.

يا رَحْمنَ كُلِّ شَيْءٍ وَراحِمَهُ،

ra¦m¡na kulli shay‘in war¡¦imahu,

O the All-beneficent and the All-merciful of all things.

يا حَيُّ حينَ لا حَيُّ في دَيْمومَةِ مُلكِهِ وَبَقائِهِ،

¦ayyu ¦¢na l¡ ¦ayyu fy daym£mati mulkihi wabaq¡’ihi,

O the Ever-living, when there was nothing existent, in the perpetuity of His kingdom and eternity.

يا قَيُّومُ فَلا يَفوتُ شَيْءٌ مِنْ عِلْمِهِ  وَلا يَؤودُهُ،

qayy£mu fal¡ yaf£tu shay‘un min `ilmihi  wal¡ yau´£duhu,

O the Self-Subsisting; nothing can be missed by Your knowledge and nothing can ever tire Him.

يا واحِدُ البَاقِي أوَّلَ كُلِّ شَيْءٍ وَآخِرَهُ.

w¡¦idu albaqiy awwala kulli shay‘in wakhirahu.

O the One, the Everlasting, the First and the Last of all things.

يا دائِمُ بِغَيْرِ فَناءٍ وَلا زَوالَ لِمُلْكِهِ،

d¡’imu bighayri fan¡‘in wal¡ zaw¡la limulkihi,

O the Perpetual without extinction, and His kingdom is never exposed to extermination.

يا صَمَدُ في غَيْرِ شَبيهٍ وَلا شَيْءَ كَمِثْلِهِ،

¥amadu fy ghayri shab¢hin wal¡ shay‘a kami§hlihi,

O the Besought of all; without being any match to Him and there is nothing like Him.

يا بارُّ فَلا شَيْءَ كُفْوُهُ وَلا مُدانِيَ لِوَصْفِهِ،

b¡rru fal¡ shay‘a kuf’uhu wal¡ mud¡niya liwa¥fihi,

O the Upright; nothing can be His equal and nothing can even approach Him in attributes.

يا كَبيرُ أنْتَ الَّذي لا تَهْتَدي القُلوبُ لِعَظَمَتِهِ،

kab¢ru anta alladhy l¡ tahtady alqul£bu li`a¨amatihi,

O the All-big; it is You Whose greatness cannot be hit by hearts.

يا بارِئُ  الْمُنْشَيْءَ بِلا مِثالٍ خَلا مِنْ غَيْرِهِ،

b¡ri’u  almunshi‘u bil¡ mi§h¡lin khal¡ min ghayrihi,

O the Originator, the Maker, without having any equivalent.

يا زاكي الطّاهِرُ مِنْ كُلِّ آفَةٍ بِقُدْسِهِ،

z¡ky al§§¡hiru min kulli ¡fatin biqudsihi,

O the Pure, the Safe from any defect due to His Holiness.

يا كافي الْمُوسِعُ لِما خَلَقَ مِنْ عَطايا فَضْلِهِ.

k¡fy almuwsi`u lim¡ khalaqa min `a§¡y¡ fa¤lihi.

O the Self-Sufficient, the Bestower upon His creatures with the gifts of His favors.

يا نَقِيُّ مِنْ كُلِّ جَوْرٍ لَمْ يَرْضَهُ وَلَمْ يُخالِطْهُ فِعالَهُ،

naqiyyu min kulli jawrin lam yar¤ahu walam yukh¡li§hu fi`¡lahu,

O the Pufiried against any injustice that He does not accept and that is not found in His deeds.

يا حَنّانُ أنْتَ الَّذي  وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَتُهُ،

¦ann¡nu anta alladhy  wasi`at kulla shay‘in ra¦matuhu,

O the All-tender; it is You Whose mercy covers all things.

يا مَنّانُ ذا الإحْسانِ قَدْ عَمَّ الخَلائِقَ مِنْهُ،

mann¡nu dh¡ ali¦s¡ni qad `amma alkhal¡’iqa minhu,

O the All-favorer, the Lord of benevolence that He spreads over all the created beings.

يا دَيّانَ العِبادِ فَكُلٌّ يَقومُ خاضِعاً لِرَهْبَتِهِ.

dayy¡na al`ib¡di fakullun yaq£mu kh¡¤i`an lirahbatihi.

O the Master of the servants; everything stands in submission to the fear of Him.

يا خالِقَ مَنْ في السَّمواتِ وَالأرَضينَ فَكُلٌّ إلَيْهِ مَعادُهُ،

kh¡liqa man fy alssam¡w¡ti walara¤¢na fakullun ilayhi ma`¡duhu,

O the Creator of all those in the heavens and the layers of the earth; everything shall be returned to Him.

يا رَحْمانُ وَراحِمَ كُلِّ صَريخٍ وَمَكْروبٍ وَغِياثَهُ وَمَعاذَهُ،

ra¦m¡nu war¡¦ima kulli ¥ar¢khin wamakr£bin waghiy¡§hahu wama`¡dhahu,

O the All-beneficent and the All-merciful to and the Aide and the Shelter of all seekers of aid and all aggrieved ones.

يا بارُّ فَلا تَصِفُ الألْسُنُ كُنْهَ جَلالِ مُلْكِهِ وَعِزِّهِ،

b¡rru fal¡ ta¥ifu alalsunu kunha jal¡li mulkihi wa`izzihi,

O the Upright; no language can ever describe the reality of the majesty of His kingdom and might.

وَيا مُبْدِئَ البَرايا لَمْ يَبْغِ في إنْشائِها أعْواناً مِنْ خَلقِهِ،

way¡ mubd’ia albar¡y¡ lam yabghi fy insh¡’ih¡ a`w¡nan min khalqihi,

O the Originator of all the creation; in Your creation, You did not need assistants from among Your creatures.

يا عَلاَّمَ الغُيوبِ فلا يَؤوُدُهُ مِنْ شَيْءٍ حِفْظُهُ.

`all¡ma alghuy£bi fl¡ yau´uduhu min shay‘in ¦if¨uhu.

O the Knower of all the unseen; the preservation of all things does not tire You.

يا مُعيداً ما أفْناهُ إذا بَرَزَ الخَلائِقُ لِدَعْوَتِهِ مِنْ مَخافَتِهِ،

mu`¢dan m¡ afn¡hu idh¡ baraza alkhal¡’iqu lida`£atihi min makh¡fatihi,

O He Who shall restore to life all that which He terminates when the creatures will be resurrected on account of His call out of fear of Him.

يا حَليمُ ذا الأناةِ فَلا شَيْءَ يَعْدِلُهُ مِنْ خَلْقِهِ،

¦al¢mu dh¡ alan¡ati fal¡ shay‘a ya`diluhu min khalqihi,

O the Forbearing, the Lord of leniency; nothing of Your creatures can ever match You.

يا مَحْمودَ الفِعالِ ذا الْمَنِّ عَلى جَميعِ خَلْقِهِ بِلُطْفِهِ،

ma¦m£da alfi`¡li dh¡ almanni `al¡ jam¢`i khalqihi bilu§fihi,

O He Whose deeds are praiseworthy, the Lord of favoring on all Your creatures out of Your kindness.

يا عَزيزُ الْمَنِيعُ الْغالِبُ عَلى أمْرِهِ فَلا شَيْءَ يَعْدِلُهُ،

`az¢zu alman¢`u algh¡libu `al¡ amrihi fal¡ shay‘a ya`diluhu,

O the Almighty, the Invulnerable, the Dominant over all affairs; nothing can ever be equivalent to You.

يا قاهِرُ ذا الْبَطْشِ الشَّديدِ أنْتَ الَّذي لا يُطاقُ انْتِقامُهُ.

q¡hiru dh¡ alba§shi alshshad¢di anta alladhy l¡ yu§¡qu antiq¡muhu.

O the Overcomer, the owner of strong grip; it is You Whose punishment is intolerable.

يا مُتَعالي القَريبُ في عُلُوِّ ارْتِفاعِ دُنُوِّهِ،

muta`¡ly alqar¢bu fy `uluwwi artif¡`i dunuwwihi,

O the All-exalted, the Nigh in the elevation of Your nearness;

يا جَبّارُ الْمُذَلِّلَ كُلِّ شَيْءٍ بِقَهْرِ عَزيزِ سُلْطانِهِ،

jabb¡ru almudhallila kulli shay‘in biqahri `az¢zi sul§¡nihi,

O the All-powerful, the humiliating all things by the prevalence of His almighty authority;

يا نورَ كُلِّ شَيْءٍ أنْتَ الَّذي فَلَقَ الظُّلُماتِ نورُهُ،

n£ra kulli shay‘in anta alladhy falaqa al¨¨ulum¡ti n£ruhu,

O the Light of all things; it is You Whose light split the darkness.

يا قُدّوسُ الطّاهِرُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَلا شَيْءَ يَعْدِلُهُ،

qudd£su al§§¡hiru min kulli shay‘in wal¡ shay‘a ya`diluhu,

O the Holy, the Wholesome against all things and nothing can ever be His counterpart.

يا قَريبُ الْمُجيبُ الْمُتَداني دونَ كُلِّ شَيْءٍ قُرْبَهُ،

qar¢bu almuj¢bu almutad¡ny d£na kulli shay‘in qurbahu,

O the Nigh; the Responding; and the Approaching very close that He has becomes the nearest of all things.

يا عالي الشّامِخُ في السَّماءِ فَوقَ كُلِّ شَيْءٍ عُلُوُّ ارْتِفاعِهِ،

`¡ly alshsh¡mikhu fy alssam¡‘i fawqa kulli shay‘in `uluwwu artif¡`ihi,

O the Elevated; the Exalted in the heavens; whose highness has overtopped all things.

يا بَديعَ البَدائِعِ وَمُعيدَها بَعْدَ فَنائِها بِقُدْرَتِهِ.

bad¢`a albad¡’i`i wamu`¢dah¡ ba`da fan¡’ih¡ biqudratihi.

O the Wonderful Maker of all wonderful things; and the Restorer of them by His power after they vanish;

يا جَليلُ الْمُتَكَبِّرُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ،

jal¢lu almutakabbiru `al¡ kulli shay‘in,

O the Lofty; the All-great over all things.

فَالْعَدْلُ أمْرُهُ وَالصِّدْقُ وَعْدُهُ،

fal`adlu amruhu wal¥¥idqu wa`duhu,

Just are Your affairs, and truthful are Your promises.

يا مَجيدُ فَلا يَبْلُغُ الأوْهامُ كُلَّ ثَنائِهِ وَمَجْدِهِ،

maj¢du fal¡ yablughu al-awh¡mu kulla §han¡’ihi wamajdihi,

O the Glorious; even delusions cannot attain all Your praise and glory.

يا كَريمَ الْعَفْوِ وَالْعَدْلِ،

kar¢ma al`af£i wal`adli,

O the Noble in pardon and justice;

أنْتَ الَّذي مَلأَ كُلَّ شَيْءٍ عَدْلُهُ،

anta alladhy mala’a kulla shay‘in `adluhu,

It is You Whose justice has filled in everywhere.

يا عَظِيمُ ذا الثَّناءِ الفاخِرِ وَالْعِزِّ وَالْكِبْرِياءِ فَلا يُذَلُّ عِزُّهُ،

`a¨¢mu dh¡ al§h§han¡‘i alf¡khiri wal`izzi walkibriy¡‘i fal¡ yudhallu `izzuhu,

O the Great; the Lord of excellent praise, might, and magnitude; hence, Your might is never humbled.

يا عَجِيبُ لا تَنْطِقُ الألْسُنُ بِكُلِّ آلائِهِ وَثَنائِهِ.

`aj¢bu l¡ tan§iqu alalsunu bikulli ¡l¡’ihi wa§han¡’ihi.

O the All-excellent; languages cannot express all Your bounties and praise.

أسْألُكَ يا مُعْتَمَدي عِنْدَ كُلِّ كُرْبَةٍ،

asaluka y¡ mu`tamady `inda kulli kurbatin,

I beseech You; O my Reliance at all griefs;

وَغِياثي عِنْدَ كُلِّ شِدَّةٍ،

waghiy¡§hy `inda kulli shiddatin,

And my Aide at all hardships,

بِهذِهِ الأسْماءِ أماناً مِنْ عُقوباتِ الدُّنْيا وَالآخِرَةِ،

bihdhihi alasm¡‘i am¡nan min `uq£b¡ti alddun¢¡ wal¡khirati,

(I beseech You) by these names to grant me security against the punishments in this worldly life as well as the Next Life.

وَأسْألُكَ أنْ تَصْرِفَ عَنّي بِهِنَّ كُلَّ سوءٍ وَمَخوفٍ وَمَحْذورٍ،

wasaluka an ta¥rifa `anny bihinna kulla s£‘in wamakh£fin wama¦dh£rin,

And I beseech You to rebuff from me by these Names all things that are evil, feared, and jeopardized,

وَتَصْرِفَ عَنّي أبْصارَ الظَّلَمَةِ الْمُريدينَ بِيَ السّوءَ الَّذي نَهَيْتَ عَنْهُ

wata¥rifa `anny ab¥¡ra al¨¨alamati almur¢d¢na biya alss£‘a alladhy nahayta `anhu

And to rebuff from me the sights of the wrongdoers who intend evil to me—evil against which You have warned;

وَأنْ تَصْرِفَ قُلوبَهُمْ مِنْ شَرِّ ما يُضْمِرونَ إلى خَيْرِ ما لا يَمْلِكونَ،

wan ta¥rifa qul£bahum min sharri m¡ yu¤mir£na il¡ khayri m¡ yamlik£na,

And to rebuff from me their hearts and change the evil that they conceal in themselves into the good that they do not have,

وَلا يَمْلِكُهُ غَيْرُكَ يا كَريمُ.

wal¡ yamlikuhu ghayruka y¡ kar¢mu.

And none else has it save You, O the All-generous.

اللّهُمَّ لا تَكِلْني إلى نَفْسي فَأعْجَزُ عَنْها،

all¡humma l¡ takilny il¡ nafsy fa`jazu `anh¡,

O Allah: (please) do not refer me to myself, because I will fail to manage it,

وَلا إلى النّاسِ فَيَرْفُضوني،

wal¡ il¡ alnn¡si fayarfu¤£n¢,

Or to the people, because they will reject me.

وَلا تُخَيِّبْني وَأنا أرْجوكَ

wal¡ tukhayyibny wan¡ arj£ka

And do not disappoint me while I am pleasing You,

وَلا تُعَذِّبْني وَأنا أدْعُوكَ،

wal¡ tu`adhdhibny wan¡ ad`uwka,

And do not torture me while I am praying You.

اللّهُمَّ إنّي أدْعُوكَ كَما أمَرْتَني،

all¡humma inny ad`uwka kam¡ amartan¢,

O Allah: I am praying You as You ordered me to do,

فَأجِبْنِي كَما وَعَدْتَني،

fajibniy kam¡ wa`adtan¢,

So, (please) answer me as You promised me to do.

اللّهُمَّ اجْعَلْ خَيْرَ عُمْري ما وَلِيَ أجَلي.

all¡humma ij`al khayra `umry m¡ waliya ajal¢.

O Allah: (please) make the best of my lifetime be that which is near to my death.

اللّهُمَّ لا تُغَيِّرْ جَسِدي،

all¡humma l¡ tughayyir jasid¢,

O Allah: (please) do not change my body,

وَلا تُرْسِلْ حَظّي،

wal¡ tursil ¦a¨¨¢,

And do not stop adding to my shares (from Your favors)

وَلا تَسُؤ صَديقي،

wal¡ tasu´ ¥ad¢q¢,

And do not cause harm to my friend.

أعوذُ بِكَ مِنْ سَقَمٍ مُصْرِعٍ،

a`£dhu bika min saqamin mu¥ri`in,

I seek Your protection against deadly diseases,

وَفَقْرٍ مُقْرِعٍ،

wafaqrin muqri`in,

And against harsh poverty,

وَمِنَ الذُّلِّ وَبِئْسَ الْخِلِّ،

wamina aldhdhulli wab’isa alkhilli,

And against humiliation and bad company.

اللّهُمَّ سَلِّ قَلْبي عَنْ كُلِّ شَيْءٍ لا أتَزَوَّدُهُ إلَيْكَ،

all¡humma salli qalby `an kulli shay‘in l¡ atazawwaduhu ilayka,

O Allah: (please) entertain my heart against all things that cannot act as my provision to You,

وَلا أنْتَفِعُ بِهِ يَوْمَ ألْقاكَ،

wal¡ antafi`u bihi yawma alq¡ka,

And that cannot avail me on the day when I will meet You,

مِنْ حَلالٍ أوْ حَرامٍ،

min ¦al¡lin aw ¦ar¡min,

Be it legal or illegal,

ثُمَّ أعْطِني قُوَّةً عَلَيْهِ وَعِزّاً وَقَناعَةً وَمَقْتاً لَهُ وَرِضاكَ فِيهِ،

§humma a`§iny quwwatan `alayhi wa`izzan waqan¡`atan wamaqtan lahu wari¤¡ka f¢hi,

And then (please) grant me power over it as well as mighty, contentment, revulsion of it, and Your satisfaction with it.

يا أرْحَمَ الرّاحِمينَ.

ar¦ama alrr¡¦im¢na.

O the most Merciful of all those who show mercy;

اللّهُمَّ لكَ الْحَمْدُ عَلى عَطاياكَ الْجَزيلَةِ،

all¡humma lka al¦amdu `al¡ `a§¡y¡ka aljaz¢lati,

O Allah: all praise be to You for Your abundant gifts.

وَلَكَ الْحَمْدُ عَلى مِنَنِكَ الْمُتَواتِرَةِ

walaka al¦amdu `al¡ minanika almutaw¡tirati

And all praise be to you for Your uninterrupted favors,

الَّتي بِها دافَعْتَ عَنّي مَكارِهَ الأُمورِ،

¡llaty bih¡ d¡fa`ta `anny mak¡riha alaum£ri,

By which You have saved me from adverse matters,

وَبِها آتَيْتَني مَواهِبَ السُّرورِ،

wabih¡ ¡taytany maw¡hiba alssur£ri,

And through which You have bestowed upon me with the donations of pleasure,

مَعَ تَماديِّ في الغَفْلَةِ،

ma`a tam¡diyyi fy alghaflati,

Although I persisted in carelessness,

وَما بَقِيَ فِيَّ مِنَ الْقَسْوَةِ،

wam¡ baqiya fiyya mina alqas£ati,

And I kept some hardheartedness;

فَلَمْ يَمْنَعْكَ ذلِكَ مِنْ فِعْلي أنْ عَفَوْتَ عَنّي،

falam yamna`ka dhlika min fi`ly an `afawta `ann¢,

Nevertheless, all such deeds of mine did not stop You from pardoning me,

وَسَتَرْتَ ذلِكَ عَلَيَّ

wasatarta dhlika `alayya

And covering that,

وَسَوَّغْتَني ما في يَدي مِنْ نِعَمِكَ،

wasawwaghtany m¡ fy yady min ni`amika,

And allowing me to dispose with Your bounties that are at my hand,

وَتابَعْتَ عَلَيَّ مِنْ إحْسانِكَ،

wat¡ba`ta `alayya min i¦s¡nika,

And continuing in doing good to me,

وَصَفَحْتَ لي عَنْ قَبيحِ ما أفْضَيْتَ بِهِ إلَيْكَ،

wa¥afa¦ta ly `an qab¢¦i m¡ af¤ayta bihi ilayka,

And overlooking the ill deeds of which I confessed to You,

وَانْتَهَكْتَهُ مِنْ مَعاصيكَ.

wantahaktahu min ma`¡¥¢ka.

And my violations of doing acts of disobedience to You.

اللّهُمَّ إنّي أسْألُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ

all¡humma inny asaluka bikulli asmin huwa laka

O Allah: I beseech You by every Name that is Yours,

يَحِقُّ عَلَيْكَ فيهِ إجابَةَ الدُّعاءِ إذا دُعيتَ بِهِ،

ya¦iqqu `alayka f¢hi ij¡bata alddu`¡‘i idh¡ du`¢ta bihi,

And due to which it becomes incumbent upon You to respond to those who pray You by it,

وَأسْألُكَ بِكُلِّ ذي حَقٍّ عَلَيْكَ،

wasaluka bikulli dhy ¦aqqin `alayka,

And I beseech You in the name of all those who enjoy a right with You

وَبِحَقِّكَ عَلى جَمِيعِ مَنْ هُوَ دُونَكَ،

wabi¦aqqika `al¡ jam¢`i man huwa d£naka,

And in the name of Your duties that are incumbent upon all those who are less than You are,

أنْ تُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ وَعَلى آلِهِ،

an tu¥alliya `al¡ mu¦ammadin `abdika warasuwlika wa`al¡ ¡lihi,

(I beseech You) to send blessings upon Mu¦ammad, Your servant and Your Messenger, and upon his Household;

وَمَنْ أرادَني بِسوءٍ فَخُذْ بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ

waman ar¡dany bis£‘in fakhudh bisam`ihi waba¥arihi

And as for anyone who intends evil to me, (please) have control on his hearing and sight

وَمِنْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِِهِ

wamin bayna yadayhi wamin khalf’ihi

And before him and behind him

وَعَنْ يَمينِهِ وَعَنْ شِمالِهِ

wa`an yam¢nihi wa`an shim¡lihi

And from his right side and from his left side,

وَامْنَعْهُ مِنّي بِحَوْلِكَ وَقُوَّتِكَ.

wamna`hu minny bi¦awlika waquwwatika.

And (please) prevent him from harming me through Your might and Your power.

يا مَنْ لَيْسَ مَعَهُ رَبٌّ يُدْعى،

man laysa ma`ahu rabbun yud`¡,

O He with Whom there is no other lord to be prayed;

وَيا مَنْ لَيْسَ فَوْقَهُ خالِقٌ يُخْشى،

way¡ man laysa fawqahu kh¡liqun yukhsh¡,

O He above Whom there is no other creator to be feared;

وَيا مَنْ لَيْسَ دونَهُ إلَهٌ يُتَّقى

way¡ man laysa d£nahu ilahun yuttaq¡

O He other than Whom there is no god to be feared;

وَيا مَنْ لَيْسَ لَهُ وَزيرٌ يُؤْتى،

way¡ man laysa lahu waz¢run yuu´t¡,

O He Who has no assistant that may be seen first;

وَيا مَنْ لَيْسَ لَهُ حاجِبٌ يُرْشى،

way¡ man laysa lahu ¦¡jibun yursh¡,

O He Who has no janitor that may be bribed;

وَيا مَنْ لَيْسَ لَهُ بَوّابٌ يُنادى،

way¡ man laysa lahu baww¡bun yun¡d¡,

O He Who has no doorkeeper that may be called;

وَيا مَنْ لا يَزْدادُ عَلى كَثْرَةِ العَطاءِ إلاَّ كَرَماً وَجُوداً،

way¡ man l¡ yazd¡du `al¡ ka§hrati al`a§¡‘i ill¡ karaman wajuwdan,

O He Whose abundant gifting increases him nothing but more generosity and more magnanimity;

وَعَلى تَتابُعِ الذُّنوبِ إلاَّ مَغْفِرَةً وَعَفْواً،

wa`al¡ tat¡bu`i aldhdhun£bi ill¡ maghfiratan wa`af£an,

And the flow of sinning (of His servants) increases him nothing but forgiveness and pardon.

صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

¥alli `al¡ mu¦ammadin wali mu¦ammadin

(please) send blessings upon Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad,

وَافْعَلْ بي ما أنْتَ أهْلُهُ،

waf`al by m¡ anta ahluhu,

And do to me that which befits You,

وَلا تَفْعَلْ بي ما أنا أهْلُهُ،

wal¡ taf`al by m¡ an¡ ahluhu,

And do not do to me that which I deserve,

فَإنَّك أهْلُ التَّقْوى وَأهْلُ الْمَغْفِرَةِ.

Fa’innak ahlu alttaqw¡ wa-ahlu almaghfirati.

For You are the worthiest of being feared and the worthiest of forgiving.

 

2 Column side by side

Transliteration     mp3   Pdf

سُبْحانَكَ لا إلَهَ إلاّ أنتَ

Glory be to You. There is no god save You.

يا رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَوارِثَهُ

O the Lord and the Inheritor of all things.

يا إلَهَ الآلِهَةِ الرَّفيعُ جَلالُهُ،

O the God of gods; whose majesty is elevated.

يا اَللهُ المَحْمودُ في كُلِّ فِعالِهِ،

O Allah, the Praised for all of His acts.

يا رَحْمنَ كُلِّ شَيْءٍ وَراحِمَهُ،

O the All-beneficent and the All-merciful of all things.

يا حَيُّ حينَ لا حَيُّ في دَيْمومَةِ مُلكِهِ وَبَقائِهِ،

O the Ever-living, when there was nothing existent, in the perpetuity of His kingdom and eternity.

يا قَيُّومُ فَلا يَفوتُ شَيْءٌ مِنْ عِلْمِهِ  وَلا يَؤودُهُ،

O the Self-Subsisting; nothing can be missed by Your knowledge and nothing can ever tire Him.

يا واحِدُ البَاقِي أوَّلَ كُلِّ شَيْءٍ وَآخِرَهُ.

O the One, the Everlasting, the First and the Last of all things.

يا دائِمُ بِغَيْرِ فَناءٍ وَلا زَوالَ لِمُلْكِهِ،

O the Perpetual without extinction, and His kingdom is never exposed to extermination.

يا صَمَدُ في غَيْرِ شَبيهٍ وَلا شَيْءَ كَمِثْلِهِ،

O the Besought of all; without being any match to Him and there is nothing like Him.

يا بارُّ فَلا شَيْءَ كُفْوُهُ وَلا مُدانِيَ لِوَصْفِهِ،

O the Upright; nothing can be His equal and nothing can even approach Him in attributes.

يا كَبيرُ أنْتَ الَّذي لا تَهْتَدي القُلوبُ لِعَظَمَتِهِ،

O the All-big; it is You Whose greatness cannot be hit by hearts.

يا بارِئُ  الْمُنْشَيْءَ بِلا مِثالٍ خَلا مِنْ غَيْرِهِ،

O the Originator, the Maker, without having any equivalent.

يا زاكي الطّاهِرُ مِنْ كُلِّ آفَةٍ بِقُدْسِهِ،

O the Pure, the Safe from any defect due to His Holiness.

يا كافي الْمُوسِعُ لِما خَلَقَ مِنْ عَطايا فَضْلِهِ.

O the Self-Sufficient, the Bestower upon His creatures with the gifts of His favors.

يا نَقِيُّ مِنْ كُلِّ جَوْرٍ لَمْ يَرْضَهُ وَلَمْ يُخالِطْهُ فِعالَهُ،

O the Pufiried against any injustice that He does not accept and that is not found in His deeds.

يا حَنّانُ أنْتَ الَّذي  وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَتُهُ،

O the All-tender; it is You Whose mercy covers all things.

يا مَنّانُ ذا الإحْسانِ قَدْ عَمَّ الخَلائِقَ مِنْهُ،

O the All-favorer, the Lord of benevolence that He spreads over all the created beings.

يا دَيّانَ العِبادِ فَكُلٌّ يَقومُ خاضِعاً لِرَهْبَتِهِ.

O the Master of the servants; everything stands in submission to the fear of Him.

يا خالِقَ مَنْ في السَّمواتِ وَالأرَضينَ فَكُلٌّ إلَيْهِ مَعادُهُ،

O the Creator of all those in the heavens and the layers of the earth; everything shall be returned to Him.

يا رَحْمانُ وَراحِمَ كُلِّ صَريخٍ وَمَكْروبٍ وَغِياثَهُ وَمَعاذَهُ،

O the All-beneficent and the All-merciful to and the Aide and the Shelter of all seekers of aid and all aggrieved ones.

يا بارُّ فَلا تَصِفُ الألْسُنُ كُنْهَ جَلالِ مُلْكِهِ وَعِزِّهِ،

O the Upright; no language can ever describe the reality of the majesty of His kingdom and might.

وَيا مُبْدِئَ البَرايا لَمْ يَبْغِ في إنْشائِها أعْواناً مِنْ خَلقِهِ،

O the Originator of all the creation; in Your creation, You did not need assistants from among Your creatures.

يا عَلاَّمَ الغُيوبِ فلا يَؤوُدُهُ مِنْ شَيْءٍ حِفْظُهُ.

O the Knower of all the unseen; the preservation of all things does not tire You.

يا مُعيداً ما أفْناهُ إذا بَرَزَ الخَلائِقُ لِدَعْوَتِهِ مِنْ مَخافَتِهِ،

O He Who shall restore to life all that which He terminates when the creatures will be resurrected on account of His call out of fear of Him.

يا حَليمُ ذا الأناةِ فَلا شَيْءَ يَعْدِلُهُ مِنْ خَلْقِهِ،

O the Forbearing, the Lord of leniency; nothing of Your creatures can ever match You.

يا مَحْمودَ الفِعالِ ذا الْمَنِّ عَلى جَميعِ خَلْقِهِ بِلُطْفِهِ،

O He Whose deeds are praiseworthy, the Lord of favoring on all Your creatures out of Your kindness.

يا عَزيزُ الْمَنِيعُ الْغالِبُ عَلى أمْرِهِ فَلا شَيْءَ يَعْدِلُهُ،

O the Almighty, the Invulnerable, the Dominant over all affairs; nothing can ever be equivalent to You.

يا قاهِرُ ذا الْبَطْشِ الشَّديدِ أنْتَ الَّذي لا يُطاقُ انْتِقامُهُ.

O the Overcomer, the owner of strong grip; it is You Whose punishment is intolerable.

يا مُتَعالي القَريبُ في عُلُوِّ ارْتِفاعِ دُنُوِّهِ،

O the All-exalted, the Nigh in the elevation of Your nearness;

يا جَبّارُ الْمُذَلِّلَ كُلِّ شَيْءٍ بِقَهْرِ عَزيزِ سُلْطانِهِ،

O the All-powerful, the humiliating all things by the prevalence of His almighty authority;

يا نورَ كُلِّ شَيْءٍ أنْتَ الَّذي فَلَقَ الظُّلُماتِ نورُهُ،

O the Light of all things; it is You Whose light split the darkness.

يا قُدّوسُ الطّاهِرُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَلا شَيْءَ يَعْدِلُهُ،

O the Holy, the Wholesome against all things and nothing can ever be His counterpart.

يا قَريبُ الْمُجيبُ الْمُتَداني دونَ كُلِّ شَيْءٍ قُرْبَهُ،

O the Nigh; the Responding; and the Approaching very close that He has becomes the nearest of all things.

يا عالي الشّامِخُ في السَّماءِ فَوقَ كُلِّ شَيْءٍ عُلُوُّ ارْتِفاعِهِ،

O the Elevated; the Exalted in the heavens; whose highness has overtopped all things.

يا بَديعَ البَدائِعِ وَمُعيدَها بَعْدَ فَنائِها بِقُدْرَتِهِ.

O the Wonderful Maker of all wonderful things; and the Restorer of them by His power after they vanish;

يا جَليلُ الْمُتَكَبِّرُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ،

O the Lofty; the All-great over all things.

فَالْعَدْلُ أمْرُهُ وَالصِّدْقُ وَعْدُهُ،

Just are Your affairs, and truthful are Your promises.

يا مَجيدُ فَلا يَبْلُغُ الأوْهامُ كُلَّ ثَنائِهِ وَمَجْدِهِ،

O the Glorious; even delusions cannot attain all Your praise and glory.

يا كَريمَ الْعَفْوِ وَالْعَدْلِ،

O the Noble in pardon and justice;

أنْتَ الَّذي مَلأَ كُلَّ شَيْءٍ عَدْلُهُ،

It is You Whose justice has filled in everywhere.

يا عَظِيمُ ذا الثَّناءِ الفاخِرِ وَالْعِزِّ وَالْكِبْرِياءِ فَلا يُذَلُّ عِزُّهُ،

O the Great; the Lord of excellent praise, might, and magnitude; hence, Your might is never humbled.

يا عَجِيبُ لا تَنْطِقُ الألْسُنُ بِكُلِّ آلائِهِ وَثَنائِهِ.

O the All-excellent; languages cannot express all Your bounties and praise.

أسْألُكَ يا مُعْتَمَدي عِنْدَ كُلِّ كُرْبَةٍ،

I beseech You; O my Reliance at all griefs;

وَغِياثي عِنْدَ كُلِّ شِدَّةٍ،

And my Aide at all hardships,

بِهذِهِ الأسْماءِ أماناً مِنْ عُقوباتِ الدُّنْيا وَالآخِرَةِ،

(I beseech You) by these names to grant me security against the punishments in this worldly life as well as the Next Life.

وَأسْألُكَ أنْ تَصْرِفَ عَنّي بِهِنَّ كُلَّ سوءٍ وَمَخوفٍ وَمَحْذورٍ،

And I beseech You to rebuff from me by these Names all things that are evil, feared, and jeopardized,

وَتَصْرِفَ عَنّي أبْصارَ الظَّلَمَةِ الْمُريدينَ بِيَ السّوءَ الَّذي نَهَيْتَ عَنْهُ

And to rebuff from me the sights of the wrongdoers who intend evil to me—evil against which You have warned;

وَأنْ تَصْرِفَ قُلوبَهُمْ مِنْ شَرِّ ما يُضْمِرونَ إلى خَيْرِ ما لا يَمْلِكونَ،

And to rebuff from me their hearts and change the evil that they conceal in themselves into the good that they do not have,

وَلا يَمْلِكُهُ غَيْرُكَ يا كَريمُ.

And none else has it save You, O the All-generous.

اللّهُمَّ لا تَكِلْني إلى نَفْسي فَأعْجَزُ عَنْها،

O Allah: (please) do not refer me to myself, because I will fail to manage it,

وَلا إلى النّاسِ فَيَرْفُضوني،

Or to the people, because they will reject me.

وَلا تُخَيِّبْني وَأنا أرْجوكَ

And do not disappoint me while I am pleasing You,

وَلا تُعَذِّبْني وَأنا أدْعُوكَ،

And do not torture me while I am praying You.

اللّهُمَّ إنّي أدْعُوكَ كَما أمَرْتَني،

O Allah: I am praying You as You ordered me to do,

فَأجِبْنِي كَما وَعَدْتَني،

So, (please) answer me as You promised me to do.

اللّهُمَّ اجْعَلْ خَيْرَ عُمْري ما وَلِيَ أجَلي.

O Allah: (please) make the best of my lifetime be that which is near to my death.

اللّهُمَّ لا تُغَيِّرْ جَسِدي،

O Allah: (please) do not change my body,

وَلا تُرْسِلْ حَظّي،

And do not stop adding to my shares (from Your favors)

وَلا تَسُؤ صَديقي،

And do not cause harm to my friend.

أعوذُ بِكَ مِنْ سَقَمٍ مُصْرِعٍ،

I seek Your protection against deadly diseases,

وَفَقْرٍ مُقْرِعٍ،

And against harsh poverty,

وَمِنَ الذُّلِّ وَبِئْسَ الْخِلِّ،

And against humiliation and bad company.

اللّهُمَّ سَلِّ قَلْبي عَنْ كُلِّ شَيْءٍ لا أتَزَوَّدُهُ إلَيْكَ،

O Allah: (please) entertain my heart against all things that cannot act as my provision to You,

وَلا أنْتَفِعُ بِهِ يَوْمَ ألْقاكَ،

And that cannot avail me on the day when I will meet You,

مِنْ حَلالٍ أوْ حَرامٍ،

Be it legal or illegal,

ثُمَّ أعْطِني قُوَّةً عَلَيْهِ وَعِزّاً وَقَناعَةً وَمَقْتاً لَهُ وَرِضاكَ فِيهِ،

And then (please) grant me power over it as well as mighty, contentment, revulsion of it, and Your satisfaction with it.

يا أرْحَمَ الرّاحِمينَ.

O the most Merciful of all those who show mercy;

اللّهُمَّ لكَ الْحَمْدُ عَلى عَطاياكَ الْجَزيلَةِ،

O Allah: all praise be to You for Your abundant gifts.

وَلَكَ الْحَمْدُ عَلى مِنَنِكَ الْمُتَواتِرَةِ

And all praise be to you for Your uninterrupted favors,

الَّتي بِها دافَعْتَ عَنّي مَكارِهَ الأُمورِ،

By which You have saved me from adverse matters,

وَبِها آتَيْتَني مَواهِبَ السُّرورِ،

And through which You have bestowed upon me with the donations of pleasure,

مَعَ تَماديِّ في الغَفْلَةِ،

Although I persisted in carelessness,

وَما بَقِيَ فِيَّ مِنَ الْقَسْوَةِ،

And I kept some hardheartedness;

فَلَمْ يَمْنَعْكَ ذلِكَ مِنْ فِعْلي أنْ عَفَوْتَ عَنّي،

Nevertheless, all such deeds of mine did not stop You from pardoning me,

وَسَتَرْتَ ذلِكَ عَلَيَّ

And covering that,

وَسَوَّغْتَني ما في يَدي مِنْ نِعَمِكَ،

And allowing me to dispose with Your bounties that are at my hand,

وَتابَعْتَ عَلَيَّ مِنْ إحْسانِكَ،

And continuing in doing good to me,

وَصَفَحْتَ لي عَنْ قَبيحِ ما أفْضَيْتَ بِهِ إلَيْكَ،

And overlooking the ill deeds of which I confessed to You,

وَانْتَهَكْتَهُ مِنْ مَعاصيكَ.

And my violations of doing acts of disobedience to You.

اللّهُمَّ إنّي أسْألُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ

O Allah: I beseech You by every Name that is Yours,

يَحِقُّ عَلَيْكَ فيهِ إجابَةَ الدُّعاءِ إذا دُعيتَ بِهِ،

And due to which it becomes incumbent upon You to respond to those who pray You by it,

وَأسْألُكَ بِكُلِّ ذي حَقٍّ عَلَيْكَ،

And I beseech You in the name of all those who enjoy a right with You

وَبِحَقِّكَ عَلى جَمِيعِ مَنْ هُوَ دُونَكَ،

And in the name of Your duties that are incumbent upon all those who are less than You are,

أنْ تُصَلِّيَ عَلى مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ وَعَلى آلِهِ،

(I beseech You) to send blessings upon Muhammad, Your servant and Your Messenger, and upon his Household;

وَمَنْ أرادَني بِسوءٍ فَخُذْ بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ

And as for anyone who intends evil to me, (please) have control on his hearing and sight

وَمِنْ بَيْنَ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِِهِ

And before him and behind him

وَعَنْ يَمينِهِ وَعَنْ شِمالِهِ

And from his right side and from his left side,

وَامْنَعْهُ مِنّي بِحَوْلِكَ وَقُوَّتِكَ.

And (please) prevent him from harming me through Your might and Your power.

يا مَنْ لَيْسَ مَعَهُ رَبٌّ يُدْعى،

O He with Whom there is no other lord to be prayed;

وَيا مَنْ لَيْسَ فَوْقَهُ خالِقٌ يُخْشى،

O He above Whom there is no other creator to be feared;

وَيا مَنْ لَيْسَ دونَهُ إلَهٌ يُتَّقى

O He other than Whom there is no god to be feared;

وَيا مَنْ لَيْسَ لَهُ وَزيرٌ يُؤْتى،

O He Who has no assistant that may be seen first;

وَيا مَنْ لَيْسَ لَهُ حاجِبٌ يُرْشى،

O He Who has no janitor that may be bribed;

وَيا مَنْ لَيْسَ لَهُ بَوّابٌ يُنادى،

O He Who has no doorkeeper that may be called;

وَيا مَنْ لا يَزْدادُ عَلى كَثْرَةِ العَطاءِ إلاَّ كَرَماً وَجُوداً،

O He Whose abundant gifting increases him nothing but more generosity and more magnanimity;

وَعَلى تَتابُعِ الذُّنوبِ إلاَّ مَغْفِرَةً وَعَفْواً،

And the flow of sinning (of His servants) increases him nothing but forgiveness and pardon.

صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

(please) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad,

وَافْعَلْ بي ما أنْتَ أهْلُهُ،

And do to me that which befits You,

وَلا تَفْعَلْ بي ما أنا أهْلُهُ،

And do not do to me that which I deserve,

فَإنَّك أهْلُ التَّقْوى وَأهْلُ الْمَغْفِرَةِ.

For You are the worthiest of being feared and the worthiest of forgiving.

 

Transliteration

subhanaka la ilaha illa anta

ya rabba kulli shay‘in wawarithahu

ya ilaha al-alihati alrrafe`u jalaluhu,

ya allahu almahmudu fy kulli fi`alihi,

ya rahmana kulli shay‘in warahimahu,

ya hayyu hena la hayyu fy daymumati mulkihi wabaqa’ihi,

ya qayyumu fala yafutu shay‘un min `ilmihi  wala yau´uduhu,

ya wahidu albaqiy awwala kulli shay‘in wakhirahu.

ya da’imu bighayri fana‘in wala zawala limulkihi,

ya samadu fy ghayri shabehin wala shay‘a kamithlihi,

ya barru fala shay‘a kuf’uhu wala mudaniya liwasfihi,

ya kaberu anta alladhy la tahtady alqulubu li`azamatihi,

ya bari’u  almunshi‘u bila mithalin khala min ghayrihi,

ya zaky alttahiru min kulli afatin biqudsihi,

ya kafy almuwsi`u lima khalaqa min `ataya fadhlihi.

ya naqiyyu min kulli jawrin lam yardhahu walam yukhalithu fi`alahu,

ya hannanu anta alladhy  wasi`at kulla shay‘in rahmatuhu,

ya mannanu dha alihsani qad `amma alkhala’iqa minhu,

ya dayyana al`ibadi fakullun yaqumu khadhi`an lirahbatihi.

ya khaliqa man fy alssamawati walaradhena fakullun ilayhi ma`aduhu,

ya rahmanu warahima kulli sarekhin wamakrubin waghiyathahu wama`adhahu,

ya barru fala tasifu alalsunu kunha jalali mulkihi wa`izzihi,

waya mubd’ia albaraya lam yabghi fy insha’iha a`wanan min khalqihi,

ya `allama alghuyubi fla yau´uduhu min shay‘in hifzuhu.

ya mu`edan ma afnahu idha baraza alkhala’iqu lida`uatihi min makhafatihi,

ya halemu dha alanaati fala shay‘a ya`diluhu min khalqihi,

ya mahmuda alfi`ali dha almanni `ala jame`i khalqihi bilutfihi,

ya `azezu almane`u alghalibu `ala amrihi fala shay‘a ya`diluhu,

ya qahiru dha albatshi alshshadedi anta alladhy la yutaqu antiqamuhu.

ya muta`aly alqarebu fy `uluwwi artifa`i dunuwwihi,

ya jabbaru almudhallila kulli shay‘in biqahri `azezi sultanihi,

ya nura kulli shay‘in anta alladhy falaqa alzzulumati nuruhu,

ya quddusu alttahiru min kulli shay‘in wala shay‘a ya`diluhu,

ya qarebu almujebu almutadany duna kulli shay‘in qurbahu,

ya `aly alshshamikhu fy alssama‘i fawqa kulli shay‘in `uluwwu artifa`ihi,

ya bade`a albada’i`i wamu`edaha ba`da fana’iha biqudratihi.

ya jalelu almutakabbiru `ala kulli shay‘in,

fal`adlu amruhu walssidqu wa`duhu,

ya majedu fala yablughu al-awhamu kulla thana’ihi wamajdihi,

ya karema al`afui wal`adli,

anta alladhy mala’a kulla shay‘in `adluhu,

ya `azemu dha alththana‘i alfakhiri wal`izzi walkibriya‘i fala yudhallu `izzuhu,

ya `ajebu la tantiqu alalsunu bikulli ala’ihi wathana’ihi.

asaluka ya mu`tamady `inda kulli kurbatin,

waghiyathy `inda kulli shiddatin,

bihdhihi alasma‘i amanan min `uqubati alddunea walakhirati,

wasaluka an tasrifa `anny bihinna kulla su‘in wamakhufin wamahdhurin,

watasrifa `anny absara alzzalamati almuredena biya alssu‘a alladhy nahayta `anhu

wan tasrifa qulubahum min sharri ma yudhmiruna ila khayri ma la yamlikuna,

wala yamlikuhu ghayruka ya karemu.

allahumma la takilny ila nafsy fa`jazu `anha,

wala ila alnnasi fayarfudhune,

wala tukhayyibny wana arjuka

wala tu`adhdhibny wana ad`uwka,

allahumma inny ad`uwka kama amartane,

fajibniy kama wa`adtane,

allahumma ij`al khayra `umry ma waliya ajale.

allahumma la tughayyir jaside,

wala tursil hazze,

wala tasu´ sadeqe,

a`udhu bika min saqamin musri`in,

wafaqrin muqri`in,

wamina aldhdhulli wab’isa alkhilli,

allahumma salli qalby `an kulli shay‘in la atazawwaduhu ilayka,

wala antafi`u bihi yawma alqaka,

min halalin aw haramin,

thumma a`tiny quwwatan `alayhi wa`izzan waqana`atan wamaqtan lahu waridhaka fehi,

ya arhama alrrahimena.

allahumma lka alhamdu `ala `atayaka aljazelati,

walaka alhamdu `ala minanika almutawatirati

allaty biha dafa`ta `anny makariha alaumuri,

wabiha ataytany mawahiba alssururi,

ma`a tamadiyyi fy alghaflati,

wama baqiya fiyya mina alqasuati,

falam yamna`ka dhlika min fi`ly an `afawta `anne,

wasatarta dhlika `alayya

wasawwaghtany ma fy yady min ni`amika,

wataba`ta `alayya min ihsanika,

wasafahta ly `an qabehi ma afdhayta bihi ilayka,

wantahaktahu min ma`aseka.

allahumma inny asaluka bikulli asmin huwa laka

yahiqqu `alayka fehi ijabata alddu`a‘i idha du`eta bihi,

wasaluka bikulli dhy haqqin `alayka,

wabihaqqika `ala jame`i man huwa dunaka,

an tusalliya `ala muhammadin `abdika warasuwlika wa`ala alihi,

waman aradany bisu‘in fakhudh bisam`ihi wabasarihi

wamin bayna yadayhi wamin khalf’ihi

wa`an yamenihi wa`an shimalihi

wamna`hu minny bihawlika waquwwatika.

ya man laysa ma`ahu rabbun yud`a,

waya man laysa fawqahu khaliqun yukhsha,

waya man laysa dunahu ilahun yuttaqa

waya man laysa lahu wazerun yuu´ta,

waya man laysa lahu hajibun yursha,

waya man laysa lahu bawwabun yunada,

waya man la yazdadu `ala kathrati al`ata‘i illa karaman wajuwdan,

wa`ala tatabu`i aldhdhunubi illa maghfiratan wa`afuan,

salli `ala muhammadin wali muhammadin

waf`al by ma anta ahluhu,

wala taf`al by ma ana ahluhu,

Fa’innak ahlu alttaqwa wa-ahlu almaghfirati.