Duas.org recommends downloading and Installing these fonts to view the content on this page: NAJAF | VERDANA TRANSLITERATION

Dua Alqama / Safwan after Ziarat Ashura

In some books of supplication, this supplication is referred to as "Dua Alqamah" named after the companion of Imam Sadiq (a), Alqamah. However, Shaykh Abbas Qummi (qs) quotes very clear traditions in mafatih al-jinan that Imam Sadiq (a) recited this dua in the presence of the companion Safwan, not Alqamah. Therefore, the correct name of this supplication is "Dua to be recited after Ziyarat-e-Ashura" or "Dua Safwan".

 

Pdf   |     Ppsx  Pp in Pdf   | Mp3 a , Mp3    |  Video  |  Image format 2 column  

Mu¦ammad ibn Kh¡lid al-±ay¡lis¢ has reported the following from Sayf ibn `Umayrah: Accompanied by ¯afw¡n ibn Mahr¡n and a group of our companions, I went to  Imam al-¯¡diq (`a) to al-Ghar¢ (currently al-Najaf). After that, we traveled from al-°¢rah towards al-Mad¢nah. When we accomplished visiting the tomb of Imam `Al¢ Am¢r al-Mu'min¢n (`a), ¯afw¡n turned his face towards the tomb of Imam al-°usayn (`a) and said to us, “Would you like to visit al-°usayn (`a) from this very place, which was the side of Imam `Al¢’s head?” So, Imam al-¯¡diq (`a) and I pointed to him in affirmative. ¯afw¡n then uttered the ziy¡rah form, which was reported by `Alqamah ibn Mu¦ammad al-°a¤ram¢ from Imam al-B¡qir (`a) to be said on the `ªsh£r¡' Day. He then offered a two-unit prayer at the side of Imam `Al¢’s head. Upon accomplishment of the prayer, ¯afw¡n bid farewell to Imam `Al¢ (`a), turned his face towards the tomb of Imam al-°usayn (`a), pointed to him with his hand, and bid farewell to him, saying the following supplication:

يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

all¡hu y¡ all¡hu y¡ all¡hu

O Allah! O Allah! O Allah!

يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ ٱلْمُضْطَرِّينَ

muj¢ba da`wati almu¤§arr¢na

O He Who responds to the prayer of the distressed!

يَا كَاشِفَ كُرَبِ ٱلْمَكْرُوبِينَ

k¡shifa kurabi almakr£b¢na

O He Who relieves the agonies of the agonized!

يَا غِيَاثَ ٱلْمُسْتَغِيثِينَ

ghiy¡tha almustagh¢th¢na

O Aide of the callers for aid!

يَا صَرِيخَ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ

¥ar¢kha almusta¥rikh¢na

O Helper of those who cry for help!

وَيَا مَنْ هُوَ اقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ ٱلْوَرِيدِ

wa y¡ man huwa aqrabu ilayya min ¦abli alwar¢di

O He Who is nearer to me than my life-vein!

وَيَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِ

wa y¡ man ya¦£lu bayna almar'i wa qalbih¢

O He Who intervenes between man and his heart!

وَيَا مَنْ هُوَ بِٱلْمَنْظَرِ ٱلاعْلَىٰ وَبِٱلافُقِ ٱلْمُبِينِ

wa y¡ man huwa bilman¨ari al-a`l¡ wa bil'ufuqi almub¢ni

O He Who is in the Highest Position and in the Clear Horizon!

وَيَا مَنْ هُوَ ٱلرَّحْمٰنُ ٱلرَّحِيمُ عَلَىٰ ٱلْعَرْشِ ٱسْتَوَىٰ

wa y¡ man huwa alrra¦m¡nu alrra¦¢mu `al¡ al`arshi istaw¡

O He Who is all-beneficent and all-merciful and is established on the Throne!

وَيَا مَنْ يَعْلَمُ خَائِنَةَ ٱلاعْيُنِ وَمَا تُخْفِي ٱلصُّدُورُ

wa y¡ man ya`lamu kh¡'inata al-a`yuni wa m¡ tukhf¢ al¥¥ud£ru

O He Who knows the stealthy looks and that which the breasts conceal!

وَيَا مَنْ لاَ يَخْفَىٰ عَلَيْهِ خَافِيَةٌ

wa y¡ man l¡ yakhf¡ `alayhi kh¡fiyatun

O He from Whom no secret can remain hidden!

يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ ٱلاصْوَاتُ

man l¡ tashtabihu `alayhi al-a¥w¡tu

O He Whom is not confused by the many voices (that pray Him)!

وَيَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ ٱلْحَاجَاتُ

wa y¡ man l¡ tughalli§uh£ al¦¡j¡tu

O He Whom is not confounded by the many requests (that are raised to Him)!

وَيَا مَنْ لاَ يُبْرِمُهُ إِلْحَاحُ ٱلْمُلِحِّينَ

wa y¡ man l¡ yubrimuh£ il¦¡¦u almuli¦¦¢na

O He Who is not annoyed by the insistence of those who entreat Him persistently!

يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ

mudrika kulli fawtin

O He Who overtakes every attempt of escape!

وَيَا جَامِعَ كُلِّ شَمْلٍ

wa y¡ j¡mi`a kulli shamlin

O Reunifier of every scattering thing!

وَيَا بَارِئَ ٱلنُّفُوسِ بَعْدَ ٱلْمَوْتِ

wa y¡ b¡ri'a alnnuf£si ba`da almawti

O Re-originator of the souls after death!

يَا مَنْ هُوَ كُلِّ يَوْمٍ فِي شَانٍ

man huwa kulla yawmin f¢ sha'nin

O He Who is in a state every moment!

يَا قَاضِيَ ٱلْحَاجَاتِ

q¡¤iya al¦¡j¡ti

O Grantor of requests!

يَا مُنَفِّسَ ٱلْكُرُبَاتِ

munaffisa alkurub¡ti

O Reliever of agonies!

يَا مُعْطِيَ ٱلسُّؤُلاَتِ

mu`§iya alssu'ul¡ti

O Conferrer of demands!

يَا وَلِيَّ ٱلرَّغَبَاتِ

waliyya alrraghab¡ti

O Bestower of desires!

يَا كَافِيَ ٱلْمُهِمَّاتِ

k¡fiya almuhimm¡ti

O Savior from sufferings!

يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ

man yakf¢ min kulli shay'in

O He Who can save from all things

وَلاَ يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارْضِ

wa l¡ yakf¢ minhu shay'un f¢ alssam¡w¡ti wal-ar¤i

and nothing in the heavens or in the earth can save from Him!

اسْالُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ

as'aluka bi¦aqqi mu¦ammadin kh¡tami alnnabiyy¢na

I beseech You in the name of Mu¦ammad the seal of the Prophets,

وَعَلِيٍّ امِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

wa `aliyyin am¢ri almu'min¢na

`Al¢ the commander of the faithful,

وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ

wa bi¦aqqi f¡§imata binti nabiyyika

F¡§imah the daughter of Your Prophet,

وَبِحَقِّ ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ

wa bi¦aqqi al¦asani wal¦usayni

al-°asan, and al-°usayn,

فَإِنِّي بِهِمْ اتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقَامِي هٰذَا

fa'inn¢ bihim atawajjah£ ilayka f¢ maq¡m¢ h¡dh¡

for I turn my face towards You in their names at this very situation of mine,

وَبِهِمْ اتَوَسَّلُ

wa bihim atawassalu

I make them my means to You,

وَبِهِمْ اتَشَفَّعُ إِلَيْكَ

wa bihim atashaffa`u ilayka

I seek their intercession for me with You,

وَبِحَقِّهِمْ اسْالُكَ وَاقْسِمُ وَاعْزِمُ عَلَيْكَ

wa bi¦aqqihim as'aluka wa uqsimu wa a`zimu `alayka

I beseech You in the name of Your duty towards them, I adjure You, and I beg You earnestly,

وَبِٱلشَّانِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilshsha'ni alladh¢ lahum `indaka

in the name of the status that they enjoy with You,

وَبِٱلْقَدْرِ ٱلَّذِي لَهُمْ عِنْدَكَ

wa bilqadri alladh¢ lahum `indaka

the value that they enjoy in Your sight,

وَبِٱلَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلَىٰ ٱلْعَالَمِينَ

wa billadh¢ fa¤¤altahum `al¡ al`¡lam¢na

in the name of the thing by which You have preferred them over all the other beings,

وَبِٱسْمِكَ ٱلَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ

wa bismika alladh¢ ja`altah£ `indahum

in the name of Your Name that You have placed with them

وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ ٱلْعَالَمِينَ

wa bih¢ kha¥a¥tahum d£na al`¡lam¢na

and given them exclusively other than all the other beings,

وَبِهِ ابَنْتَهُمْ

wa bih¢ abantahum

and through which You have distinguished them

وَابَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ ٱلْعَالَمِينَ

wa abanta fa¤lahum min fa¤li al`¡lam¢na

and demonstrated their distinctive precedence over all the other beings so uniquely

حَتَّىٰ فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ ٱلْعَالَمِينَ جَمِيعاً

¦att¡ f¡qa fa¤luhum fa¤la al`¡lam¢na jam¢`an

that their preference has exceeded all the distinctive features of all the other beings;

اسْالُكَ انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

as'aluka an tu¥alliya `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin

I beseech You (in the name of all that) to send blessings upon Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad,

وَانْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي

wa an takshifa `ann¢ ghamm¢

to relieve me from my distress,

وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa hamm¢ wa karb¢

grief, and agony,

وَتَكْفِيَنِي ٱلْمُهِمَّ مِنْ امُورِي

wa takfiyan¢ almuhimma min um£r¢

to make up for me all my distressing affairs,

وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي

wa taq¤iya `ann¢ dayn¢

to help me settle my debts,

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَقْرِ

wa tuj¢ran¢ min alfaqri

to safeguard me against poverty,

وَتُجِيـرَنِي مِنَ ٱلْفَاقَةِ

wa tuj¢ran¢ min alf¡qati

to safeguard me against scarcity,

وَتُغْنِيَنِي عَنِ ٱلْمَسْالَةِ إِلَىٰ ٱلْمَخْلُوقِينَ

wa tughniyan¢ `an almas'alati il¡ almakhl£q¢na

to make me dispense with begging from the created beings,

وَتَكْفِيَنِي هَمَّ مَنْ اخَافُ هَمَّهُ

wa takfiyan¢ hamma man akh¡fu hammah£

to spare me from the distress of what I anticipate to distress me,

وَعُسْرَ مَنْ اخَافُ عُسْرَهُ

wa `usra man akh¡fu `usrah£

the difficulty of what I anticipate to be difficult for me,

وَحُزُونَةَ مَنْ اخَافُ حُزُونَتَهُ

wa ¦uz£nata man akh¡fu ¦uz£natah£

the toughness of what I anticipate to be hard for me (to deal with),

وَشَرَّ مَنْ اخَافُ شَرَّهُ

wa sharra man akh¡fu sharrah£

the evil of what I anticipate to be evil,

وَمَكْرَ مَنْ اخَافُ مَكْرَهُ

wa makra man akh¡fu makrah£

the conspiracy of whom I anticipate to plot conspiracy (against me),

وَبَغْيَ مَنْ اخَافُ بَغْيَهُ

wa baghya man akh¡fu baghyah£

the tyranny of whom I anticipate to treat me tyrannically,

وَجَوْرَ مَنْ اخَافُ جَوْرَهُ

wa jawra man akh¡fu jawrah£

the injustice of whom I anticipate to be unjust to me

وَسُلْطَانَ مَنْ اخَافُ سُلْطَانَهُ

wa sul§¡na man akh¡fu sul§¡nah£

the domination of whom I anticipate to dominate me,

وَكَيْدَ مَنْ اخَافُ كَيْدَهُ

wa kayda man akh¡fu kaydah£

the trickery of whom I anticipate to trick me,

وَمَقْدُرَةَ مَنْ اخَافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ

wa maqdurata man akh¡fu maqduratah£ `alayya

and the authority of whom I anticipate to seize me,

وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ ٱلْكَيَدَةِ

wa tarudda `ann¢ kayda alkayadati

and to ward off from me the trickeries of the deceivers

وَمَكْرَ ٱلْمَكَرَةِ

wa makra almakarati

and the cunning of the devious.

اَللَّهُمَّ مَنْ ارَادَنِي فَارِدْهُ

all¡humma man ar¡dan¢ fa'arid-hu

O Allah, stand for me against him who intends evil for me,

وَمَنْ كَادَنِي فَكِدْهُ

wa man k¡dan¢ fakid-hu

intrigue against him who intends to conspire against me,

وَٱصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ

wa¥rif `ann¢ kaydah£ wa makrah£

turn away from me his trickeries, cunning,

وَبَاسَهُ وَامَانِيَّهُ

wa ba'sah£ wa am¡niyyah£

influence, and evil desires,

وَٱمْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَانَّىٰ شِئْتَ

wamna`hu `ann¢ kayfa shi'ta wa ann¡ shi'ta

and prevent him against me in any way You choose and at any time You choose.

اَللَّهُمَّ اشْغِلْهُ عَنِّي

all¡humma ashghalhu `ann¢

O Allah, (please) preoccupy him against me

بِفَقْرٍ لاَ تَجْبُرُهُ

bifaqrin l¡ tajburuh£

by means of poverty that You never cut down,

وَبِبَلاءٍ لاَ تَسْتُرُهُ

wa bibal¡'in l¡ tasturuh£

ordeals that You never recover,

وَبِفَاقَةٍ لاَ تَسُدُّهَا

wa bif¡qatin l¡ tasudduh¡

neediness that You never stop,

وَبِسُقْمٍ لاَ تُعَافِيهِ

wa bisuqmin la tu`¡f¢hi

ailment that You never heal,

وَذُلٍّ لاَ تُعِزُّهُ

wa dhullin l¡ tu`izzuh£

humility that You never change into dignity,

وَبِمَسْكَنَةٍ لاَ تَجْبُرُهَا

wa bimaskanatin l¡ tajburuh¡

and destitution that You never cut down.

اَللَّهُمَّ ٱضْرِبْ بِٱلذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ

all¡humma i¤rib bildhdhulli na¥ba `aynayhi

O Allah, (please) strike him with humility in the center of his eyes,

وَادْخِلْ عَلَيْهِ ٱلْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ

wa adkhil `alayhi alfaqra f¢ manzilih¢

interleave poverty to his own house,

وَٱلْعِلَّةَ وَٱلسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ

wal`illata walssuqma f¢ badanih¢

place ailment and disease in his body

حَتَّىٰ تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شَاغِلٍ لاَ فَرَاغَ لَهُ

¦att¡ tashghalah£ `ann¢ bishughlin sh¡ghilin l¡ far¡gha lah£

so that You will preoccupy him with an engrossing, relentless preoccupation,

وَانْسِهِ ذِكْرِي كَمَا انْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ

wa ansih¢ dhikr¢ kam¡ ansaytah£ dhikraka

make him fail to remember me in the same was as he has failed to remember You,

وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ

wa khudh `ann¢ bisam`ih¢ wa ba¥arih¢

divert from me his hearing, sight,

وَلِسَانِهِ وَيَدِهِ

wa lis¡nih¢ wa yadih¢

tongue, hand,

وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ

wa rijlih¢ wa qalbih¢

leg, heart,

وَجَمِيعِ جَوَارِحِهِ

wa jam¢`i jaw¡ri¦ih¢

and all of his organs,

وَادْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ ٱلسُّقْمَ

wa adkhil `alayhi f¢ jam¢`i dh¡lika alssuqma

place in him sickness in all these (organs),

وَلا تَشْفِهِ حَتَّىٰ تَجْعَلَ ذٰلِكَ لَهُ شُغْلاً شَاغِلاً بِهِ

wa l¡ tashfih¢ ¦att¡ taj`ala dh¡lika lah£ shughlan sh¡ghilan bih¢

and do not heal him so that all these (sicknesses) will preoccupy him relentlessly

عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي

`ann¢ wa `an dhikr¢

from me and from mentioning me.

وَٱكْفِنِي يَا كَافِي مَا لاَ يَكْفِي سِوَاكَ

wakfin¢ y¡ k¡f¢ m¡ yakf¢ siw¡ka

And spare me, O Savior, from all that which cannot be spared by anyone other than You,

فَإِنَّكَ ٱلْكَافِي لاَ كَافِيَ سِوَاكَ

fa'innaka alk¡f¢ l¡ k¡fiya siw¡ka

for You are verily the Savior; and there is no savior other than You,

وَمُفَرِّجٌ لاَ مُفَرِّجَ سِوَاكَ

wa mufarrijun l¡ mufarrija siw¡ka

You are verily the Reliever, and there is no reliever other than You,

وَمُغِيثٌ لاَ مُغِيثَ سِوَاكَ

wa mugh¢thun l¡ mugh¢tha siw¡ka

You are verily the Succorer, and there is no succorer other than You,

وَجَارٌ لاَ جَارَ سِوَاكَ

wa j¡run l¡ j¡ra siw¡ka

and You are verily the Shelterer, and there is no shelterer other than You.

خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ

kh¡ba man k¡na j¡ruh£ siw¡ka

Disappointed is he whose shelterer is other than You,

وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ

wa mugh¢thuh£ siw¡ka

whose recourse to anywhere other than You,

وَمَفْزَعُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mafza`uh£ il¡ siw¡ka

whose resort is anywhere other than You,

وَمَهْرَبُهُ إِلَىٰ سِوَاكَ

wa mahrabuh£ il¡ siw¡ka

whose way out is anywhere other than You,

وَمَلْجَاهُ إِلَىٰ غَيْرِكَ

wa malja'uh£ il¡ ghayrika

whose haven is anywhere other than You,

وَمَنْجَاهُ مِنْ مَخْلُوقٍ غَيْرِكَ

wa manj¡hu min makhl£qin ghayrika

and whose savior from any created being is anyone other than You.

فَانْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي

fa'anta thiqat¢ wa raj¡'¢

You are verily my trust, my hope,

وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي

wa mafza`¢ wa mahrab¢

my resort, my way out,

وَمَلْجَإِي وَمَنْجَايَ

wa malja'¢ wa manj¡ya

my haven, and my savior.

فَبِكَ اسْتَفْتِحُ

fabika astafti¦u

With You do I commence

وَبِكَ اسْتَنْجِحُ

wa bika astanji¦u

and through You do I seek success.

وَبِمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

wa bimu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin

In the name of Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad

اتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَاتَوَسَّلُ وَاتَشَفَّعُ

atawajjah£ ilayka wa atawassalu wa atashaffa`u

do I turn my face towards You, seek means to You, and seek intercession to You.

فَاسْالُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka y¡ all¡hu y¡ all¡hu y¡ all¡hu

So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

فَلَكَ ٱلْحَمْدُ وَلَكَ ٱلشُّكْرُ

falaka al¦amdu wa laka alshshukru

Yours is all praise and Yours is all thanks.

وَإِلَيْكَ ٱلْمُشْتَكَىٰ وَانْتَ ٱلْمُسْتَعَانُ

wa ilayka almushtak¡ wa anta almusta`¡nu

To You is my complaint and You are the Besought for help.

فَاسْالُكَ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ يَا اللَّهُ

fa'as'aluka y¡ all¡hu y¡ all¡hu y¡ all¡hu

So, I beseech You, O Allah! O Allah! O Allah!

بِحَقِّ مُحَمَّـدٍ وَآلِ مُحَمَّـدٍ

bi¦aqqi mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin

In the name of Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad

انْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

an tu¥alliya `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin

to send blessings upon Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad

وَانْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي

wa an takshifa `ann¢ ghamm¢ wa hamm¢ wa karb¢

and to relieve my distress, grief, and agony

فِي مَقَامِي هٰذَا

f¢ maq¡m¢ h¡dh¡

in this situation of mine

كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ

kam¡ kashafta `an nabiyyika hammah£ wa ghammah£ wa karbah£

in the same way as You have relieved the distress, grief, and agony of Your Prophet

وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ

wa kafaytah£ hawla `aduwwih¢

and saved him from the horrors of his enemy.

فَٱكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ

fakshif `ann¢ kam¡ kashafta `anhu

So, (please) relieve me in the same way as You did to him,

وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ

wa farrij `ann¢ kam¡ farrajta `anhu

dispel my worries in the same way as You did to him,

وَٱكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ

wakfin¢ kam¡ kafaytah£

save me in the same way as You did to him,

وَٱصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا اخَافُ هَوْلَهُ

wa¥rif `ann¢ hawla m¡ akh¡fu hawlah£

drive away from me the horror of what I anticipate to horrify me,

وَمَؤُونَةَ مَا اخَافُ مَؤُونَتَهُ

wa ma'£nata m¡ akh¡fu ma'£natah£

the encumbrance of what I anticipate to overburden me,

وَهَمَّ مَا اخَافُ هَمَّهُ

wa hamma m¡ akh¡fu hammah£

and the distress of what I anticipate to distress me

بِلا مَؤُونَةٍ عَلَىٰ نَفْسِي مِنْ ذٰلِكَ

bil¡ ma'£natin `al¡ nafs¢ min dh¡lika

without making me suffer any encumbrance due to all that.

وَٱصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي

wa¥rifn¢ biqa¤¡'i ¦aw¡'ij¢

And make me leave having all my requests granted

وَكِفَايَةِ مَا اهَمَّنِي هَمُّهُ

wa kif¡yati m¡ ahamman¢ hammah£

and having all my distresses relieved,

مِنْ امْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ

min amri ¡khirat¢ wa duny¡ya

including the affairs of this world and the Hereafter.

يَا امِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

am¢ra almu'min¢na

O Commander of the Faithful!

وَيَا ابَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa y¡ ab¡ `abdill¡hi

O Ab£-`Abdull¡h!

عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلامُ ٱللَّهِ ابَداً

`alaykum¡ minn¢ sal¡mu all¡hi abadan

Peace of Allah be upon you both from me forever

مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

baq¢tu wa baqiya allaylu walnnah¡ru

as long as I am existent and as long as there are day and night.

وَلاَ جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا

wa l¡ ja`alah£ all¡hu ¡khira al`ahdi min ziy¡ratikum¡

May Allah not decide this time of my visit to you both to be the last.

وَلاَ فَرَّقَ ٱللَّهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا

wa l¡ farraqa all¡hu bayn¢ wa baynakum¡

May Allah never separate me from you both.

اَللَّهُمَّ احْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ

all¡humma a¦yin¢ ¦ay¡ta mu¦ammadin wa dhurriyyatih¢

O Allah, (please) make me live the same lifestyle that Mu¦ammad and his offspring lived,

وَامِتْنِي مَمَاتَهُمْ

wa amitn¢ mam¡tahum

make me die on the same faith on which they died,

وَتَوَفَّنِي عَلَىٰ مِلَّتِهِمْ

wa tawaffan¢ `al¡ millatihim

receive my soul while I am following their religion,

وَٱحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِهِمْ

wa¦shurn¢ f¢ zumratihim

include me with their group,

وَلاَ تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ

wa l¡ tufarriq bayn¢ wa baynahum

and never separate me from them

طَرْفَةَ عَيْنٍ ابَداً

§arfata `aynin abadan

not for even a winking of any eye

فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ

f¢ aldduny¡ wal-¡khirati

in this world and in the Hereafter.

يَا امِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

am¢ra almu'min¢na

O Commander of the Faithful!

وَيَا ابَا عَبْدِ ٱللَّهِ

wa y¡ ab¡ `abdill¡hi

O Ab£-`Abdull¡h!

اتَيْتُكُمَا زَائِراً

ataytukum¡ z¡'iran

I have come to you both to visit you,

وَمُتَوَسِّلاً إِلَىٰ ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا

wa mutawassilan il¡ all¡hi rabb¢ wa rabbikum¡

making both of you to be my means to Allah your and my Lord,

وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا

wa mutawajjihan ilayhi bikum¡

turning my face to Him in your names,

وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلَىٰ ٱللَّهِ تَعَالَىٰ فِي حَاجَتِي هٰذِهِ

wa mustashfi`an bikum¡ il¡ all¡hi ta`¡l¡ f¢ ¦¡jat¢ h¡dhih¢

and seeking your intercession for me with Allah All-exalted to grant me this request of mine;

فَٱشْفَعَا لِي

fashfa`¡

so, intercede for me,

فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلْمَقَامَ ٱلْمَحْمُودَ

fa'inna lakum¡ `inda all¡hi almaq¡ma alma¦m£da

since you both enjoy with Allah a praiseworthy position,

وَٱلْجَاهَ ٱلْوَجِيهَ

walj¡ha alwaj¢ha

an admissible status,

وَٱلْمَنْزِلَ ٱلرَّفِيعَ وَٱلْوَسِيلَةَ

walmanzila alrraf¢`a walwas¢lata

a lofty standing, and a means (of nearness to Him).

إِنِّي انْقَلِبُ عَنْكُمَا

inn¢ anqalibu `ankum¡

I will now leave you both,

مُنْتَظِراً لِتَنَجُّزِ ٱلْحَاجَةِ

munta¨iran litanajjuzi al¦¡jati

expecting my request to be granted,

وَقَضَائِهَا وَنَجَاحِهَا مِنَ ٱللَّهِ

wa qa¤¡'ih¡ wa naj¡¦ih¡ min all¡hi

settled, and made successful by Allah

بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ فِي ذٰلِكَ

bishaf¡`atikum¡ l¢ il¡ all¡hi f¢ dh¡lika

on account of your intercession for me with Allah in that;

فَلا اخِيبُ

fal¡ akh¢bu

so, do not let me down

وَلاَ يَكونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً

wa l¡ yak£nu munqalab¢ munqalaban kh¡'iban kh¡siran

and do not make me leave with disappointment and loss;

بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً

bal yak£nu munqalab¢ munqalaban r¡ji¦an

rather, make me leave with achievement,

مُفْلِحاً مُنْجِحاً مُسْتَجَاباً

mufli¦an munji¦an mustaj¡ban

prosperity, success, and response (of my prayers)

بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوَائِجِي

biqa¤¡'i jam¢`i ¦aw¡'ij¢

by having all my requests granted.

وَتَشَفَّعَا لِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

wa tashaffa`¡ l¢ il¡ all¡hi

And (please) intercede for me with Allah recurrently.

إِنْقَلَبْتُ عَلَىٰ مَا شَاءَ ٱللَّهُ

inqalabtu `al¡ sh¡'a all¡hu

I now leave on ‘whatever is willed by Allah shall come to pass’

وَلا حَوْلَ وَلا قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa l¡ ¦awla wa l¡ quwwata ill¡ bill¡hi

and ‘there is neither might nor power except with Allah’,

مُفَوِّضاً امْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mufawwi¤an amr¢ il¡ all¡hi

relegating all my affairs to Allah,

مُلْجِئاً ظَهْرِي إِلَىٰ ٱللَّهِ

mulji'an ¨ahr¢ il¡ all¡hi

referring all my power to Allah,

مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ ٱللَّهِ

mutawakklan `al¡ all¡hi

depending upon Allah,

وَاقُولُ حَسْبِيَ ٱللَّهُ وَكَفَىٰ

wa aq£lu ¦asbiya all¡hu wa kaf¡

and repeating, ‘Allah is only sufficient to me,’

سَمِعَ ٱللَّهُ لِمَنْ دَعَا

sami`a all¡hu liman da`¡

and ‘May Allah respond to him who prays Him.’

لَيْسَ لِي وَرَاءَ ٱللَّهِ

laysa l¢ war¡'a all¡hi

Other than Allah

وَوَرَاءَكُمْ يَا سَادَتِي مُنْتَهَىٰ

wa war¡'akum y¡ s¡dat¢ muntah¡

and other than you all, O my masters, I have nothing to put my hope in.

مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ

sh¡'a rabb¢ k¡na

Only that which my Lord wills shall come to pass,

وَمَا لَمْ يَشَا لَمْ يَكُنْ

wa m¡ lam yasha' lam yakun

and whatever He does not will shall never be.

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa l¡ ¦awla wa l¡ quwwata ill¡ bill¡hi

There is neither might nor power except with Allah.

اسْتَوْدِعُكُمَا ٱللَّهَ

astawdi`ukum¡ all¡ha

I entrust you both with Allah.

وَلا جَعَلَهُ ٱللَّهُ آخِرَ ٱلْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا

wa l¡ ja`alah£ all¡hu ¡khira al`ahdi minn¢ ilaykum¡

May Allah never decide this time of my visit to you both to be the last.

إِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا امِيرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَمَوْلاَي

in¥araftu y¡ sayyid¢ y¡ am¢ra almu'min¢na wa mawl¡ya

May I now leave, O my master, O Commander of the faithful

وَانْتَ يَا ابَا عَبْدِ ٱللَّهِ يَا سَيِّدِي

wa anta y¡ ab¡ `abdill¡hi y¡ sayyid¢

and you O Ab£-`Abdull¡h, O my master.

وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ

wa sal¡m¢ `alaykum¡ mutta¥ilun

My greetings to you both are as continuous

مَا ٱتَّصَلَ ٱللَّيْلُ وَٱلنَّهَارُ

itta¥ala allaylu walnnah¡ru

as night and day.

وَاصِلٌ ذٰلِكَ إِلَيْكُمَا

w¡¥ilun dh¡lika ilaykum¡

May my greetings reach you both (all the time)

غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي

ghayru ma¦j£bin `ankum¡ sal¡m¢

and my salutation never be screened from reaching you both,

إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

in sh¡'a all¡hu

Allah willing.

وَاسْالُهُ بِحَقِّكُمَا انْ يَشَاءَ ذٰلِكَ وَيَفْعَلَ

wa as'aluh£ bi¦aqqikum¡ an yash¡'a dh¡lika wa yaf`ala

I also beseech Him in your names to determine and do that,

فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ

fa'innah£ ¦am¢dun maj¢dun

for He is verily the owner of praise and the owner of glory.

إِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا

inqalabtu y¡ sayyidayya `ankum¡

I am now leaving you both, O my masters,

تَائِباً حَامِداً لِلَّهِ

t¡'iban ¦¡midan lill¡hi

repenting to and praising Allah,

شَاكِراً رَاجِياً لِلإِْجَابَةِ

sh¡kiran r¡jiyan lil-ij¡bati

and thanking Him and hoping Him to respond to me;

غَيْرَ آيِسٍ وَلاَ قَانِطٍ

ghayra ¡yisin wa l¡ q¡ni§in

I neither despair nor lose hope,

آئِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

¡'iban `¡'idan r¡ji`an il¡ ziy¡ratikum¡

and I intend to come back, return, revisit you both,

غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلاَ عَنْ زِيَارَتِكُمَا

ghayra r¡ghibin `ankum¡ wa l¡ `an ziy¡ratikum¡

while I have never desired to leave you or to abandon visiting you;

بَلْ رَاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ ٱللَّهُ

bal r¡ji`un `¡'idun in sh¡'a all¡hu

rather, I shall return and come back, if Allah wills.

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ

wa l¡ ¦awla wa l¡ quwwata ill¡ bill¡hi

There is neither might nor power except with Allah.

يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلَىٰ زِيَارَتِكُمَا

s¡dat¢ raghibtu ilaykum¡ wa il¡ ziy¡ratikum¡

O my masters, I do desire for both of you and for visiting you

بَعْدَ انْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا اهْلُ ٱلدُّنْيَا

ba`da an zahida f¢kum¡ wa f¢ ziy¡ratikum¡ ahlu aldduny¡

although the people of this world (may) abandon you both or abandon visiting you.

فَلاَ خَيَّبَنِيَ ٱللَّهُ مِمَّا رَجَوْتُ وَمَا امَّلْتُ فِي زِيَارَتِكُمَا

fal¡ khayyabaniya all¡hu mimm¡ rajawtu wa m¡ ammaltu f¢ ziy¡ratikum¡

May Allah never make me fail to attain what I have hoped and desired in visiting you both.

إِنَّهُ قَرِيبٌ مُجِيبٌ

innah£ qar¢bun muj¢bun

Verily, He is All-nigh, All-responding.


 

¯afw¡n’s Discourse on the Merit of Ziy¡rah of `ªsh£r¡'

Sayf ibn `Umayrah has reported that he said to ¯afw¡n, “`Alqamah ibn Mu¦ammad has not reported this supplication to us from Imam al-B¡qir (`a). He has only reported the ziy¡rah form.”

Answering him, ¯afw¡n said:

I once accompanied my master al-¯¡diq, Allah’s peace and blessings be upon him, to this very place. He did as same as we have just done as regarding the method of ziy¡rah and then, after offering a prayer similar to the one we have just offered and bidding the visited Imam farewell as same as we have done, he said this very supplication.

Imam al-¯¡diq (`a), ¯afw¡n added, said to me, “Observe this form of ziy¡rah and this supplication and use them whenever you visit (the Imam). Surely, I guarantee on behalf of Almighty Allah for any one who says this form of ziy¡rah and this supplication while visiting the holy tomb or being at a distant place that his visit will be accepted, his efforts will be praiseworthy, his greetings will reach the Imams and will never be screened from them, all his requests will be granted by Almighty Allah whatever they will be, and he will never be disappointed. O ¯afw¡n, the Imam (`a) added, I have received this very guarantee for those who use this form of ziy¡rah when visiting the holy tombs from my father who received it from his father `Al¢ ibn al-°usayn (`a) who received it from his father al-°usayn (`a) who received it from his brother al-°asan (`a) who received it from his father the Commander of the Faithful who received it from the Messenger of Allah who received it from Archangel Gabriel who received it from Almighty Allah, Who undertook for any one who would visit Imam al-°usayn (`a) with this form of ziy¡rah and say this very supplication from the holy shrine or from a distant place that He (i.e. Almighty Allah) Himself should accept his visitation, grant him his requests whatever they would be, and respond to his prayers. Moreover, the visitor should never leave with disappointment; rather, Almighty Allah should make him leave with pleasure and delight of his eye due to settling of his needs, winning Paradise, being manumitted from Hellfire, and being granted the right to intercede for whomever he wishes except those who openly incur the animosity of the Ahl al-Bayt (`a). Almighty Allah, as was maintained by Archangel Gabriel, undertook this pledge and called the angels to witness for it after the angels of His Kingdom had witnessed the same. O Allah’s Messenger, Archangel Gabriel added, Almighty Allah has sent me to carry this pleasant and good tidings to you as well as to `Al¢, F¡§imah, al-°asan, al-°usayn, the Imams from your descendants, and your adherents (i.e. Sh¢`ah) up to the Resurrection Day. Up to the Resurrection Day, you as well as `Al¢, F¡§imah, al-°asan, al-°usayn, and your adherents shall be pleased.

Imam al-¯¡diq, ¯afw¡n added, then said to me: O ¯afw¡n, whenever you have an impenetrable problem that cannot be solved except by Almighty Allah, you must then visit (Imam al-°usayn) with this form of ziy¡rah, wherever you would be, and follow it with this supplication. You may then beseech your Lord to grant you your request and the response shall soon come from Almighty Allah Who never fails in His promise to His Messenger; out of His magnanimity and favoring. All praise be then to Allah.

More Confirmations

In the book of al-Najm al-Th¡qib (by al-N£r¢), the story of the attendance of °¡jj Sayyid A¦mad al-Rasht¢ in the presence of the Imam of the Age, may our souls be accepted as ransoms from him, during his journey of the ¦ajj pilgrimage, has been told in details. In one of the details of this story, which will be cited in this book after the Major Comprehensive Form of ziy¡rah (al-Ziy¡rah al-J¡mi`ah al-Kab¢rah), the Imam (`a) said to al-Rasht¢ with confirmation, “Why do you not (frequently) recite the ziy¡rah of `ªsh£r¡', `ªsh£r¡', `ªsh£r¡', `ªsh£r¡'...?”

Commenting on this, our trustworthy mentor Shaykh al-N£r¢ said:

One of the unparalleled merits and points of honor of ziy¡rah of `ªsh£r¡' is that its form is not similar to the other ordinary forms of ziy¡rah, which have been composed and dictated by the Holy Infallibles apparently, although nothing is issued from the immaculate hearts of these Holy Infallibles except statements proving that they have received these words from the Most High Origin. The ziy¡rah of `ªsh£r¡', however, is similar to the Words of Almighty Allah that He revealed to Archangel Gabriel. This fact can be noticed in the words of this form of ziy¡rah, including the statements of invoking curses (on the enemies), the statements of invoking blessings (on the Imam and his companions), and the supplicatory statements. Hence, Archangel Gabriel conveyed these words to the Seal of the Prophets. As maintained by tangible experiences, this form of ziy¡rah is unique in achieving the requests, gaining the needs, and warding off the enemies if a visitor recites it continuously for forty days or even less. However, the most astonishing effect of preserving in reciting this form of ziy¡rah can be touched in the following story, mentioned in the book of D¡r al-Sal¡m. However, I will mention it in brief:

°asan al-Yazd¢ the trustworthy, righteous, and pious °¡jj and Mawl¡ who lived in the vicinity of the holy shrine in al-Ghar¢ (i.e. al-Najaf) and who was one of those who acted faithfully as regards neighboring this holy place and practiced acts of worship painstakingly, has reported the following incident from Mu¦ammad `Al¢ al-Yazd¢ the trustworthy and honest °¡jj:

In Yazd, there was a righteous and virtuous man who used to preoccupy himself (with acts of worship) and make preparations for his next life in his grave. He used to spend nights in a graveyard in the skirts of the city of Yazd, known as Maz¡r, in which a group of righteous people were buried. He had a neighbor who grew up with him since infanthood and both joined the same school and studied under the same mentor. Nevertheless, this neighbor became a tither (i.e. he seizes tenth of the people’s gains by means of power and injustice). He did not quit this process until he died. He was then buried in that graveyard in a grave near the place where the righteous man used to stay overnight.

In less than one month after the death of this tither, his righteous neighbor saw him in sleep in a good-looking costume as if he was enjoying the brightness of bliss. The righteous man approached the dead man and asked him, “I know very well your origin and your end, and your open appearance and your hidden manners. You were not one of those whom are expected to have righteous inner self and your deeds would bring you nothing but torment and chastisement. How could you attain this status?”

The dead replied, “What you have just said is exactly the truth. I had been placed in the most terrible torture since my death up to yesterday when the wife of Ashraf, the blacksmith, died and was buried in this place.” The dead pointed to a definite side, which was about one hundred arms away from his burial place. He then went on, “At the night of her burial, Ab£-`Abdull¡h (Imam al-°usayn) visited her three times. In the third time, he ordered torture to be stopped from all the dead inhabitants of this graveyard. Since then, I was turned into bliss, luxury, comfort, and coziness.”

When the righteous man woke up, he was deeply perplexed. He therefore went to the market of the blacksmiths to ask about the man whose wife had recently died, because he had no familiarity with that man. When he found the blacksmith, he asked him, “Did you have a wife?” The blacksmith answered, “Yes, I had. She died recently and she was buried in such-and-such place.” The man mentioned the very place to which the dead tither pointed in the dream of the righteous man. “Had she ever visited the tomb of Ab£-`Abdull¡h?” the righteous man asked. “No, she had not,” answered her widower. “Did she usually mention the misfortunes that the Imam (`a) had to encounter?” asked the righteous man. “No, she did not,” answered her widower. “Was she usually holding consolation ceremonies for Imam al-°usayn (`a)?” asked the righteous man. “No, she was not,” answered her widower, who added, “What for are you putting such questions?” Here, the righteous man narrated the whole story of his dream. The widower then said, “Yes, she used to recite ziy¡rah of `ªsh£r¡' very frequently.”

 

Another FORMAT

In some books of supplication, this supplication is referred to as Du’a Alqamah named after the companion of Imam as-Sadiq, peace be upon him, Alqamah. However, Shaykh ‘Abbas al-Qummi quotes very clear traditions in Mafatih al-Jinan that Imam as-Sadiq, peace be upon him, recited this du’a in the presence of the companion Safwan, not Alqamah. Therefore, the correct name of this supplication is Du’a to be recited after Ziyarat ‘Ashura or Du’a Safwan.

يَا اللّٰهُ يَا اللّٰهُ يَا اللّٰهُ، يَا مُجِيبَ دَعْوَةِ الْـمُضْطَرِّينَ، يَا كَاشِفَ كُرَبِ الْـمَكْرُوبِينَ، يَا غِيَاثَ الْـمُسْتَغِيثِينَ، يَا صَرِيخَ الْـمُسْتَصْرِخِينَ، وَيَا مَنْ هُوَ أَقْرَبُ إِلَيَّ مِنْ حَبْلِ الْوَرِيدِ، وَيَا مَنْ يَحُولُ بَيْنَ الْـمَرْءِ وَقَلْبِهِ، وَيَا مَنْ هُوَ بِالْـمَنْظَرِ الأَعْلىٰ، وَبِالأُفُقِ الْـمُبِينِ، وَيَا مَنْ هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيمُ عَلىٰ الْعَرْشِ اسْتَوىٰ، وَيَا مَنْ يَعْلَمُ خَائِنَةَ الأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ.

O Allah! O Allah! O Allah! O He who gives answer to the cries of the persecuted! O He who pulls out the grief-stricken from agony and anguish! O He who comes to help those who shed tears in helplessness! O he who brings relief to those who cry for help! O He who is close by, nearer than my jugular vein! O He who makes peace between heart and mind; O He whom people search in the highest and noblest perspectives; in true and evident distinctions! O He who is Beneficent and Merciful in His authority! O He who knows what the furtive eyes betrays and what the secretive hearts conceal!

وَيَا مَنْ لاَ يَخْفىٰ عَلَيْهِ خَافِيَةٌ، يَا مَنْ لاَ تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ الأَصْوَاتُ، وَيَا مَنْ لاَ تُغَلِّطُهُ الْـحَاجَاتُ، وَيَا مَنْ لاَ يُبْرِمُهُ إِلْـحَاحُ الْـمُلِحِّينَ، يَا مُدْرِكَ كُلِّ فَوْتٍ، وَيَا جامِعَ كُلِّ شَمْلٍ، وَيَا بارِىَ النُّفُوسِ بَعْدَ الْـمَوْتِ، يَا مَنْ هُوَ كُلَّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ، يَا قاضِيَ الْـحَاجَاتِ، يَا مُنَفِّسَ الْكُرُبَاتِ، يَا مُعْطِيَ السُّؤُلاَتِ، يَا وَلِيَّ الرَّغَبَاتِ، يَا كافِيَ الْـمُهِمَّاتِ، يَا مَنْ يَكْفِي مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَلاَ يَكْفِي مِنْهُ شَيْءٌ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ.

O He whom do not deceive those who do everything in secret! O He whom intermingled voices of the countless callers (supplicants) do not stop from giving answer to each and every one! O He whom wants and needs of the infinite needy do not put in confusion for attending to one and all separately! O he whom clamorous determined pleading of petitioners do not upset! O He who reaches and takes hold of everything that tries to escape! O He who keeps together and brings into harmony people who know and understand! O He who examines the souls when they present themselves before Him after death! O he who, each day, has (new) distinct glory! O Fulfiller of wants and needs! O He who gives confront and respite in distress! O He who liberally satisfies those who solicit His favours! O He who stands by and follow close upon those who humble and fervently call on Him! O He who effectively support those who make sincere efforts! O He who is equal to and can do anything instead of another in the matters concerning all things; and nothing, in the heavens and the earth, can be out of the reach of or is free from His hold.

أَسْأَلُكَ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ، وَعَلِىٍّ أَمِيرِ الْـمُؤْمِنِينَ، وَبِحَقِّ فَاطِمَةَ بِنْتِ نَبِيِّكَ، وَبِحَقِّ الْـحَسَنِ وَالْـحُسَيْنِ، فَإِنِّي بِهِمْ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ فِي مَقامِيِ هٰذَا، وَبِهِمْ أَتَوَسَّلُ، وَبِهِمْ أَتَشَفَّعُ إِلَيْكَ، وَبِحَقِّهِمْ أَسْأَلُكَ وَأُقْسِمُ وَأَعْزِمُ عَلَيْكَ، وَبِالشَّأْنِ الَّذِي لَـهُمْ عِنْدَكَ وَبِالْقَدْرِ الَّذِي لَـهُمْ عِنْدَكَ، وَبِالَّذِي فَضَّلْتَهُمْ عَلىٰ الْعَالَـمِينَ، وَبِاسْمِكَ الَّذِي جَعَلْتَهُ عِنْدَهُمْ، وَبِهِ خَصَصْتَهُمْ دُونَ الْعَالَـمِينَ، وَبِهِ أَبَنْتَهُمْ وَأَبَنْتَ فَضْلَهُمْ مِنْ فَضْلِ الْعَالَـمِينَ حَتَّى فَاقَ فَضْلُهُمْ فَضْلَ الْعَالَـمِينَ جَمِيعاً.

I beseech Thee in the name of Muhammad, the last Prophet, and Ali, the commander of the faithfuls, in the name of Fatimah, the daughter of Thy Prophet, and in the name of Hasan and Husayn. I direct myself towards Thee, through them, in my address, through them I try to get a hearing, through them I put forward my case to get Thy favours, in their names I make a request to Thee.

Bound to Thee by oath, living a life according to Thy commands, I carry out my pledge by every means, in the name of the love and devotion Thou has for them, and the influence and status they enjoy in every dimension of Thy will, the superior most pre-eminence in wisdom and character Thou bestowed upon them to transcend above everything in the whole universe, in the name of Thy name Thou revealed to them in trust, on account of which Thou chose them in preference over everything found in the heavens and the earths, through which Thou built their syndrome, developed to perfection their surpassing excellence in knowledge, learning and deeds, out of all the rest of the people, till their completeness surpassed the total achievement of all the people put together;

أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي، وَتَكْفِيَنِي الْـمُهِمَّ مِنْ أُمُورِي، وَتَقْضِيَ عَنِّي دَيْنِي، وَتُجِيرَنِي مِنَ الْفَقْرِ، وَتُجِيرَنِي مِنَ الْفَاقَةِ، وَتُغْنِيَنِي عَنِ الْـمَسْأَلَةِ إِلىٰ الْـمَخْلُوقِينَ، وَتَكْفِيَنِي هَمَّ مَنْ أَخَافُ هَمَّهُ، وَعُسْرَ مَنْ أَخافُ عُسْرَهُ، وَحُزُونَةَ مَنْ أَخافُ حُزُونَتَهُ، وَشَرَّ مَنْ أَخافُ شَرَّهُ، وَمَكْرَ مَنْ أَخافُ مَكْرَهُ، وَبَغْيَ مَنْ أَخَافُ بَغْيَهُ، وَجَوْرَ مَنْ أَخَافُ جَوْرَهُ، وَسُلْطَانَ مَنْ أَخافُ سُلْطَانَهُ، وَكَيْدَ مَنْ أَخَافُ كَيْدَهُ، وَمَقْدُرَةَ مَنْ أَخَافُ مَقْدُرَتَهُ عَلَيَّ، وَتَرُدَّ عَنِّي كَيْدَ الْكَيَدَةِ، وَمَكْرَ الْـمَكَرَةِ.

I request Thee to send blessings on Muhammad and on the children of Muhammad; (and) look into the causes of my sorrows, anxieties, burdens, and do away with them, let me be equal to, sufficiently instructed, while dealing with my important enterprises and efforts, (and) carry out and fulfil my obligations, set me free from the clutches of poverty and from the pangs of hunger, let me have enough to live upon, free from the need to turn to others.

Let me be an adequate match for him who, I am afraid, shall create trouble, thwart the schemes of the one who, I am afraid, shall treat me harshly, let him, who, I am afraid, shall vex me, come to grief, expose and rebuke him, who, I am afraid, shall slander me, layout a plan to defeat him, who, I and afraid, shall try to deceive me by stratagem, take notice and act swiftly against him, who, I am afraid, shall treat me unjustly, take me into Thy custody to keep safe from the one who, I am afraid, shall tyrannize me, exercise Thy supreme authority to keep  him in check, who, I am afraid, shall rule over me, outwit him, who, I am afraid, shall lay traps to deceive me cunningly, make ready a fitting reply to him who, I am afraid, shall oppress me; keep off from me the obstinate deceit of the vindictive malicious, and the crafty artifice of the cunning imposter.

أَللّٰهُمَّ مَنْ أَرَادَنِي فَأَرِدْهُ، وَمَنْ كادَنِي فَكِدْهُ، وَاصْرِفْ عَنِّي كَيْدَهُ وَمَكْرَهُ وَبَأْسَهُ وَأَمَانِيَّهُ وَامْنَعْهُ عَنِّي كَيْفَ شِئْتَ وَأَنَّى شِئْتَ.

O my Allah put an end to the intentions of him who desires to destroy me, outwit him who makes plans, keep off from me his deceit and intrigue, his hostility and fancy, keep me aloof, refusing to have anything to do with him, in whatever manner, on any occasion, as Thou wills.

أَللّٰهُمَّ اشْغَلْهُ عَنِّي بِفَقْرٍ لاَ تَجْبُرُهُ، وَبِبَلاَءٍ لاَ تَسْتُرُهُ، وَبِفَاقَةٍ لاَ تَسُدُّهَا، وَبِسُقْمٍ لاَ تُعَافِيهِ، وَذُلٍّ لاَ تُعِزُّهُ، وَبِـمَسْكَنَةٍ لاَ تَجْبُرُهَا.

O my Allah divert his attention from me and involve him in his own over bearing anxieties which Thou will not cut down, in misfortune which Thou will not make easy to deal with, in waywardness from which Thou will not lead him back on the right path, in spiritless laziness which Thou will never change into fruitful activity, infamy and disgrace from which Thou will not allow him to rise to the surface, in broken fortune which Thou will not let get set.

أَللّٰهُمَّ اضْرِبْ بِالذُّلِّ نَصْبَ عَيْنَيْهِ، وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ الْفَقْرَ فِي مَنْزِلِهِ، وَالْعِلَّةَ وَالسُّقْمَ فِي بَدَنِهِ حَتَّى تَشْغَلَهُ عَنِّي بِشُغْلٍ شاغِلٍ لاَ فَراغَ لَهُ، وَأَنْسِهِ ذِكْرِي كَما أَنْسَيْتَهُ ذِكْرَكَ، وَخُذْ عَنِّي بِسَمْعِهِ وَبَصَرِهِ وَلِسانِهِ وَيَدِهِ وَرِجْلِهِ وَقَلْبِهِ وَجَمِيعِ جَوارِحِهِ، وَأَدْخِلْ عَلَيْهِ فِي جَمِيعِ ذٰلِكَ السُّقْمَ وَلاَ تَشْفِهِ حَتَّى تَجْعَلَ ذلِكَ لَهُ شُغْلاً شاغِلاً بِهِ عَنِّي وَعَنْ ذِكْرِي، وَاكْفِنِي يَا كافِيَ مَا لاَ يَكْفِي سِواكَ فَإِنَّكَ الْكافِي لاَ كافِيَ سِواكَ، وَمُفَرِّجٌ لاَ مُفَرِّجَ سِواكَ، وَمُغِيثٌ لاَ مُغِيثَ سِواكَ، وَجارٌ لاَ جارَ سِواكَ.

O my Allah let contemptible disgrace stick like a leech on the forehead between his two eyes, expose him to emptiness in every effort he makes, let wicked inclination, distraction and inactivity cut deep into his body and soul, in order that Thou diverts his attention from, me, absorbed in his own pursuits that do not free him to employ himself at another, make him think no more of me as he has willfully neglected and forgotten Thee, take away from me and throw overboard his attention, interest, communication, influence, support, and perverted thinking every evil he commits or draws it on himself, let everything he does go waste, defective and incomplete, and do not give any letup so that he is kept fully preoccupied and gets no time to pay attention to me or think of me.

Give enough to me, O He who effectively and completely gives satisfaction. There is no one other than Thee who gives sufficiently, because Thou alone gives enough, no one else gives to the seeker’s satisfaction except Thee. Thou dispels the clouds of sorrows, no one else, save Thee can free the grief-stricken from cares. Thou comes to help, no one else, except Thee, can do a favour when called for help. Thou art near, ready to avert the danger, no one else, save Thee, is close enough to stand by in the hour of trouble.

خَابَ مَنْ كَانَ جَارُهُ سِوَاكَ، وَمُغِيثُهُ سِوَاكَ، وَمَفْزَعُهُ إِلىٰ سِوَاكَ، وَمَهْرَبُهُ إِلىٰ سِوَاكَ، وَمَلْجَؤُهُ إِلىٰ غَيْرِكَ، وَمَنْجَاهُ مِنْ مَخْلُوقٍ غَيْرِكَ، فَأَنْتَ ثِقَتِي وَرَجَائِي وَمَفْزَعِي وَمَهْرَبِي وَمَلْجَئِي وَمَنْجَايَ، فَبِكَ أَسْتَفْتِحُ، وَبِكَ أَسْتَنْجِحُ، وَبِـمُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ أَتَوَجَّهُ إِلَيْكَ وَأَتَوَسَّلُ وَأَتَشَفَّعُ.

Comes to grief he who relies upon his own friends instead of Thee; or looks for his own supporters in place of Thee; frightened, cries for help having some one else other than Thee in mind; terrorized, runs away from the danger to a place of escape outside of Thy guaranty, and takes refuge in an asylum not watched over by Thee; and tries to bring himself to a place of safety through the help of created beings, excluding Thee, the Creator.

Therefore, Thou art my trust, my hope, my retreat, my refuge, my security, unto which one can run for safety, for this reason I call for thy help, and seek Thy support to carry out my affairs easily and successfully, through Muhammad and the children of Muhammad I present myself before Thee, try to draw Thy attention and ask for salvation.

فَأَسْأَلُكَ يَا اللّٰهُ يَا اللّٰهُ يَا اللّٰهُ،فَلَكَ الْحَمْدُ وَلَكَ الشُّكْرُ وَإِلَيْكَ الْـمُشْتَكىٰ وَأَنْتَ الْـمُسْتَعانُ.

So I beseech Thee, O Allah! O Allah! O Allah! Because (all) praise is for Thee (alone), and also prostration in thankfulness, thou alone listens to complaints, Thou alone is called upon for help.

فَأَسْأَلُكَ يَا اللّٰهُ يَا اللّٰهُ يَا اللّٰهُ بِحَقِّ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ أَنْ تُصَلِّيَ عَلىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَأَنْ تَكْشِفَ عَنِّي غَمِّي وَهَمِّي وَكَرْبِي فِي مَقَامِي هٰذَا كَمَا كَشَفْتَ عَنْ نَبِيِّكَ هَمَّهُ وَغَمَّهُ وَكَرْبَهُ، وَكَفَيْتَهُ هَوْلَ عَدُوِّهِ، فَاكْشِفْ عَنِّي كَمَا كَشَفْتَ عَنْهُ، وَفَرِّجْ عَنِّي كَمَا فَرَّجْتَ عَنْهُ، وَاكْفِنِي كَمَا كَفَيْتَهُ،

So I beseech Thee, O Allah! O Allah! O Allah! In the name of Muhammad and the children of Muhammad to send blessings on Muhammad and on the children of Muhammad, to put to flight the sorrows, the anxieties, the burdens, now surrounding me from all sides, just as Thou made Thy Prophet free of his sorrows, anxieties and burden, and saved him from the terror of his enemies, in such manner as Thou made him to do so, let me also do the same, let me be free of care as Thou gave him joy, heart and confidence, let me have enough and be contended as Thou gave him sufficiently.

وَاصْرِفْ عَنِّي هَوْلَ مَا أَخَافُ هَوْلَهُ، وَمَؤُونَةَ مَا أَخَافُ مَؤُونَتَهُ، وَهَمَّ مَا أَخَافُ هَمَّهُ، بِلاَ مَؤُونَةٍ عَلىٰ نَفْسِي مِنْ ذٰلِكَ، وَاصْرِفْنِي بِقَضَاءِ حَوَائِجِي، وَكِفَايَةِ مَا أَهَمَّنِي هَمُّهُ مِنْ أَمْرِ آخِرَتِي وَدُنْيَايَ.

Send away from me the terror that frightens me, the encumbrance that I find burdensome, the anxieties that wear me down, freeing me from their impact. Make me use my means freely to carry out and complete my business or employment, and do anything requisite instead of another, which may make me anxious about my affairs in this world or the hereafter.

يَا أَمِيرَ الْ،مُؤْمِنِينَ وَيَا أَبَا عَبْدِاللّٰهِ، عَلَيْكُمَا مِنِّي سَلاَمُ اللّٰهِ أَبَداً مَا بَقِيتُ وَبَقِيَ اللَّيْلُ والنَّهارُ، وَلاَ جَعَلَهُ اللّٰهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنْ زِيَارَتِكُمَا وَلاَ فَرَّقَ اللّٰهُ بَيْنِي وَبَيْنَكُمَا.

O Ameerul-Mu’mineen! O Abaa Abillah! As long as I am alive and the days and nights follow each other I invoke Allah to send blessings on you forever and ever. May Allah not make this pledge of physical and spiritual close association with you (both) the last fulfilment, and may Allah not separate me and you (both) from one another.

أَللّٰهُمَّ أَحْيِنِي حَيَاةَ مُحَمَّدٍ وَذُرِّيَّتِهِ، وَأَمِتْنِي مَـمَاتَـهُمْ، وَتَوَفَّنِي عَلىٰ مِلَّتِهِمْ، وَاحْشُرْنِي فِي زُمْرَتِـهِمْ، وَلاَ تُفَرِّقْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ طَرْفَةَ عَيْنٍ أَبَداً فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ.

O my Allah let me have a meaningful existence as Muhammad his descendants had lived, and die as they departed from this world, take to and carry out completely their creed; and raise me for the last judgement along with the people dedicated to them, and do not cut (us) in two (groups), even for the flash of an eyelid, ever, either in this world or in the life of the hereafter.

يَا أَمِيرَ الْـمُؤْمِنِينَ وَيَا أَبَا عَبْدِاللّٰهِ، أَتَيْتُكُمَا زَائِراً وَمُتَوَسِّلاً إِلىٰ اللّٰهِ رَبِّي وَرَبِّكُمَا، وَمُتَوَجِّهاً إِلَيْهِ بِكُمَا، وَمُسْتَشْفِعاً بِكُمَا إِلىٰ اللّٰهِ تَعَالىٰ فِي حَاجَتِي هٰذِهِ فَاشْفَعَا لِي فَإِنَّ لَكُمَا عِنْدَ اللّٰهِ الْـمَقَامَ الْـمَحْمُودَ، وَالْـجَاهَ الْوَجِيهَ، وَالْـمَنْزِلَ الرَّفِيعَ وَالْوَسِيلَةَ,

O Ameerul Moomineen! O Abaa Abillah! I come nearer to (you both) to establish close physical and spiritual relationship, and thereby seek nearness to Allah, my lord Nourishes and your lord Nourisher, through you I direct myself towards Him, and request you to speak in favour of my immediate at hand needs and wants I have put before Allah. So please speak well of me because, of course, with Allah your thoughtful judgement is highly credible, your disposition enjoys conclusive preference, your action keeps step with precise acumen, and a sure means of approach to gain His favour.

إِنِّي أَنْقَلِبُ عَنْكُمَا مُنْتَظِراً لِتَنَجُّزِ الْـحَاجَةِ وَقَضَائِهَا وَنَـجَاحِهَا مِنَ اللّٰهِ بِشَفَاعَتِكُمَا لِي إِلَى اللّٰهِ فِي ذٰلِكَ فَلا أَخِيبُ، وَلاَ يَكونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً خَائِباً خَاسِراً، بَلْ يَكُونُ مُنْقَلَبِي مُنْقَلَباً رَاجِحاً مُفْلِحاًمُنْجِحاً مُسْتَجاباً بِقَضَاءِ جَمِيعِ حَوائِجِي وَتَشَفَّعا لِي إِلَى اللّٰهِ.

I looked for and went through all possibilities and finally brought myself over to you in the hope of obtaining, speedily and successfully, fulfilment of my demands, their final settlement and favourable execution by Allah on account of your recommendations on my behalf to get Allah’s approval. So, let not my “seeing the light” be a bitter and “fallen short” change of heart, but make my “accepting the true faith” resolution a turning point leading to preference and full satisfaction in the matter of the disposal of my wants and needs;

إِنْقَلَبْتُ عَلَى مَا شَاءَ اللّٰهُ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّٰهِ، مُفَوِّضاً أَمْرِي إِلَى اللّٰهِ، مُلْجِئاً ظَهْرِي إِلَى اللّٰهِ، مُتَوَكِّلاً عَلَى اللّٰهِ، وَأَقُولُ حَسْبِيَ اللّٰهُ وَكَفىٰ، سَمِعَ اللّٰهُ لِـمَنْ دَعَا، لَيْسَ لِي وَرَاءَ اللّٰهِ وَوَرَاءَكُمْ يَا سَادَتِي مُنْتَهىٰ، مَا شَاءَ رَبِّي كَانَ وَمَا لَمْ يَشَأْ لَمْ يَكُنْ.

I direct myself to bring myself over to that which Allah wills and commands. (because) there is no power and no might save Allah. I commit my case to Allah, anything neglected or taking place behind my back shall be taken care of Allah, I entrust Allah with the management of my affairs, and say: Allah is sufficient and enough, Allah pays attention to whoso makes a request to Him, there is nothing for me in that which is on the other side (in opposition) of Allah, and you, O my leaders, ultimately that which my lord Nourisher wills takes place, and happens not that which He wills not.

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّٰهِ أَسْتَوْدِعُكُمَا اللّٰهَ، وَلاَ جَعَلَهُ اللّٰهُ آخِرَ الْعَهْدِ مِنِّي إِلَيْكُمَا.

There is no power and no might save in Allah. Unto you (both) I have come with love and affection, motivated under Divine incentive. May Allah not make my this pledge of physical and spiritual close association with you (both) the last fulfilment.

إِنْصَرَفْتُ يَا سَيِّدِي يَا أَمِيرَ الْـمُؤْمِنِينَ وَمَوْلايَ وَأَنْتَ يَاأَبَا عَبْدِاللّٰهِ يَا سَيِّدِي وَسَلاَمِي عَلَيْكُمَا مُتَّصِلٌ مَا اتَّصَلَ اللَّيْلُ وَالنَّهارُ، وَاصِلٌ ذٰلِكَ إِلَيْكُمَا غَيْرُ مَحْجُوبٍ عَنْكُمَا سَلاَمِي إِنْ شَاءَ اللّٰهُ. وَأَسْأَلُهُ بِحَقِّكُما أَنْ يَشَاءَ ذٰلِكَ وَيَفْعَلَ فَإِنَّهُ حَمِيدٌ مَجِيدٌ.

I take advantage O my leader, O Ameerul Moomineen, O my friend to whom I have surrendered, body and soul, and you O Abaa Abillah, O my leader, and pay respects with love and affection, nonstop, (till) do not carry embracing days and nights, closely embracing it, to you, if Allah so wills, without ever being separated, in your names I beseech Him, that He wills it and does it because verily it is He who alone is praised, and he brings about beautiful things.

إِنْقَلَبْتُ يَا سَيِّدَيَّ عَنْكُمَا تَائِباً حَامِداً لِلّٰهِ شَاكِراً رَاجِياً لِلاِِْجابَةِ، غَيْرَ آيِسٍ وَلاَ قَانِطٍ، آئِباً عَائِداً رَاجِعاً إِلىٰ زِيَارَتِكُمَا، غَيْرَ رَاغِبٍ عَنْكُمَا وَلاَ عَنْ زِيَارَتِكُمَا بَلْ رَاجِعٌ عَائِدٌ إِنْ شَاءَ اللّٰهُ.

see the light and bring myself over to you, accepting the true faith, sorry for my earlier ignorance, thankful to Allah, always hopeful of getting His favour, never giving into despair, nor losing heart, ever ready to be near you, coming back again and again to see you, never “not longing” for your nearness, but, if Allah so wills, shall be always in your neighbourhood as an everyday habit.

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّهِ، يَا سَادَتِي رَغِبْتُ إِلَيْكُمَا وَإِلىٰ زِيَارَتِكُمَا بَعْدَ أَنْ زَهِدَ فِيكُمَا وَفِي زِيَارَتِكُمَا أَهْلُ الدُّنْيَا، فَلا خَيَّبَنِيَ اللّٰهُ مِـمَّا رَجَوْتُ وَمَا أَمَّلْتُ فِي زِيارَتِكُمَا إِنَّهُ قَرِيبٌ مُجِيبٌ.

There is no power and no might save in Allah. O my leaders I long for you and love to be in your company though the worldly people looked at it with indifference and kept aloof from your friendly intercourse. May not Allah let me fall short of in that which I hope for and in that which I look long and attentively to establish everlasting reunion with you. Verily He is near and gives positive answer to prayers.

 

2 column image format
Pdf        Ppsx  Pp in Pdf    Mp3

O Allah! O Allah! O Allah! O He who gives answer to the cries of the persecuted! O He who pulls out the grief-stricken from agony and anguish! O He who comes to help those who shed tears in helplessness! O he who brings relief to those who cry for help! O He who is close by, nearer than my jugular vein! O He who makes peace between heart and mind; O He whom people search in the highest and noblest perspectives; in true and evident distinctions! O He who is Beneficent and Merciful in His authority! O He who knows what the furtive eyes betrays and what the secretive hearts conceal! O He whom do not deceive those who do everything in secret! O He whom intermingled voices of the countless callers (supplicants) do not stop from giving answer to each and every one! O He whom wants and needs of the infinite needy do not put in confusion for attending to one and all separately! O he whom clamorous determined pleading of petitioners do not upset! O He who reaches and takes hold of everything that tries to escape! O He who keeps together and brings into harmony people who know and understand! O He who examines the souls when they present themselves before Him after death! O he who, each day, has (new) distinct glory! O Fulfiller of wants and needs! O He who gives confront and respite in distress! O He who liberally satisfies those who solicit His favours! O He who stands by and follow close upon those who humble and fervently call on Him! O He who effectively support those who make sincere efforts! O He who is equal to and can do anything instead of another in the matters concerning all things; and nothing, in the heavens and the earth, can be out of the reach of or is free from His hold. I beseech Thee in the name of Muhammad, the last Prophet, and Ali, the commander of the faithfuls, in the name of Fatimah, the daughter of Thy Prophet, and in the name of Hasan and Husayn. I direct myself towards Thee, through them, in my address, through them I try to get a hearing, through them I put forward my case to get Thy favours, in their names I make a request to Thee; bound to Thee by oat, living a life according to Thy commands, I carry out my pledge by every means, in the name of the love and devotion Thou has for them, and the influence and status they enjoy in every dimension of Thy will, the superior most pre-eminence in wisdom and character Thou bestowed upon them to transcend above everything in the whole universe, in the name of Thy name Thou revealed to them in trust, on account of which Thou chose them in preference over everything found in the heavens and the earths, through which Thou built their syndrome, developed to perfection their surpassing excellence in knowledge, learning and deeds, out of all the rest of the people, till their completeness surpassed the total achievement of all the people put together; I request Thee to send blessings on Muhammad and on the children of Muhammad; (and) look into the causes of my sorrows, anxieties, burdens, and do away with them, let me be equal to, sufficiently instructed, while dealing with my important enterprises and efforts, (and) carry out and fulfil my obligations, set me free from the clutches of poverty and from the pangs of hunger, let me have enough to live upon, free from the need to turn to others, let me be an adequate match for him who, I am afraid, shall create trouble, thwart the schemes of the one who, I am afraid, shall treat me harshly, let him, who, I am afraid, shall vex me, come to grief, expose and rebuke him, who, I am afraid, shall slander me, layout a plan to defeat him, who, I and afraid, shall try to deceive me by stratagem, take notice and act swiftly against him, who, I am afraid, shall treat me unjustly, take me into Thy custody to keep safe from the one who, I am afraid, shall tyrannize me, exercise Thy supreme authority to keep  him in check, who, I am afraid, shall rule over me, outwit him, who, I am afraid, shall lay traps to deceive me cunningly, make ready a fitting reply to him who, I am afraid, shall oppress me; keep off from me the obstinate deceit of the vindictive malicious, and the crafty artifice of the cunning imposter. O my Allah put an end to the intentions of him who desires to destroy me, outwit him who makes plans, keep off from me his deceit and intrigue, his hostility and fancy, keep me aloof, refusing to have anything to do with him, in whatever manner, on any occasion, as Thou wills. O my Allah divert his attention from me and involve him in his own over bearing anxieties which Thou will not cut down, in misfortune which Thou will not make easy to deal with, in waywardness from which Thou will not lead him back on the right path, in spiritless laziness which Thou will never change into fruitful activity, infamy and disgrace from which Thou will not allow him to rise to the surface, in broken fortune which Thou will not let get set. O my Allah let contemptible disgrace stick like a leech on the forehead between his two eyes, expose him to emptiness in every effort he makes, let wicked inclination, distraction and inactivity cut deep into his body and soul, in order that Thou diverts his attention from, me, absorbed in his own pursuits that do not free him to employ himself at another, make him think no more of me as he has willfully neglected and forgotten Thee, take away from me and throw overboard his attention, interest, communication, influence, support, and perverted thinking every evil he commits or draws it on himself, let everything he does go waste, defective and incomplete, and do not give any letup so that he is kept fully preoccupied and gets no time to pay attention to me or think of me. Give enough to me, O He who effectively and completely gives satisfaction. There is no one other than Thee who gives sufficiently, because Thou alone gives enough, no one else gives to the seeker’s satisfaction except Thee. Thou dispels the clouds of sorrows, no one else, save Thee can free the grief-stricken from cares. Thou comes to help, no one else, except Thee, can do a favour when called for help. Thou art near, ready to avert the danger, no one else, save Thee, is close enough to stand by in the hour of trouble. Comes to grief he who relies upon his own friends instead of Thee; or looks for his own supporters in place of Thee; frightened, cries for help having some one else other than Thee in mind; terrorized, runs away from the danger to a place of escape outside of Thy guaranty, and takes refuge in an asylum not watched over by Thee; and tries to bring himself to a place of safety through the help of created beings, excluding Thee, the Creator, Therefore, Thou art my trust, my hope, my retreat, my refuge, my security, unto which one can run for safety, for this reason I call for thy help, and seek Thy support to carry out my affairs easily and successfully, through Muhammad and the children of Muhammad I present myself before Thee, try to draw Thy attention and ask for salvation. So I beseech Thee, O Allah! O Allah! O Allah! Because (all) praise is for Thee (alone), and also prostration in thankfulness, thou alone listens to complaints, Thou alone is called upon for help. So I beseech Thee, O Allah! O Allah! O Allah! In the name of Muhammad and the children of Muhammad to send blessings on Muhammad and on the children of Muhammad, to put to flight the sorrows, the anxieties, the burdens, now surrounding me from all sides, just as Thou made Thy Prophet free of his sorrows, anxieties and burden, and saved him from the terror of his enemies, in such manner as Thou made him to do so, let me also do the same, let me be free of care as Thou gave him joy, heart and confidence, let me have enough and be contended as Thou gave him sufficiently. Send away from me the terror that frightens me, the encumbrance that I find burdensome, the anxieties that wear me down, freeing me from their impact. Make me use my means freely to carry out and complete my business or employment, and do anything requisite instead of another, which may make me anxious about my affairs in this world or the hereafter. O Ameerul-Mu’mineen! O Abaa Abdullah! So far I am live and the days and nights follow each other I invoke Allah to send blessings on you forever and ever. May Allah not make my this pledge of physical and spiritual close association with you (both) the last fulfillment, and may Allah not separate me and you (both) from one another. O my Allah let me have a meaningful existence as Muhammad his descendants had lived, and die as they departed from this world, take to and carry out completely their creed; and raise me for the last judgment alongwith the people dedicated to them, and do not cut (us) in two (groups), even for the flash of an eyelid, ever, either in this world or in the life of the hereafter. O Ameerul Moomineen! O Abaa Abdullah! I come nearer to (you both) to establish close physical and spiritual relationship, and thereby seek nearness to Allah, my lord Nourishes and your lord Nourisher, through you I direct myself towards Him, and request you to speak in favour of my immediate at hand needs and wants I have put before Allah. So please speak well of me because, of course, with Allah your thoughtful judgement is highly credible, your disposition enjoys conclusive preference, your action keeps step with precise acumen, and a sure means of approach to gain His favour. I looked for and went through all possibilities and finally brought myself over to you in the hope of obtaining, speedily and successfully, fulfillment of my demands, their final settlement and favorable execution by Allah on account of your recommendations on my behalf to get Allah’s approval. So, let not my “seeing the light” be a bitter and “fallen short” change of heart, but make my “accepting the true faith” resolution a turning point leading to preference and full satisfaction in the matter of the disposal of my wants and needs; and direct me to bring myself over to that which Allah wills and commands. (because) there is no power and no might save Allah. I commit my case to Allah, anything neglected or taking place behind my back shall be taken care of Allah, I entrust Allah with the management of my affairs, and say: Allah is sufficient and enough, Allah pays attention to whoso makes a request to Him, there is nothing for me in that which is on the other side (in opposition) of Allah, and you, O my leaders, ultimately that which my lord Nourisher wills takes place, and happens not that which He wills not. There is no power and no might save in Allah. Unto you (both) I have come with love and affection, motivated under Divine incentive. May Allah not make my this pledge of physical and spiritual close association with you (both) the last fulfillment. I take advantage O my leader, O Ameerul Momineen, O my friend to whom I have surrendered, body and soul, and you O Abaa Abdullah, O my leader, and pay respects with love and affection, nonstop, (till) do not carry embracing days and nights, closely embracing it, to you, if Allah so wills, without ever being separated, in your names I beseech Him, that He wills it and does it because verily it is He who alone is praised, and he brings about beautiful things. I see the light and bring myself over to you, accepting the true faith, sorry for my earlier ignorance, thankful to Allah, always hopeful of getting His favour, never giving into despair, nor losing heart, ever ready to be near you, coming back again and again to see you, never “not longing” for your nearness, but, if Allah so wills, shall be always in your neighborhood as and everyday habit. There is no power and no might save in Allah. O my leaders I long for you and love to be in your company though the worldly people looked at it with indifference and kept aloof from your friendly intercourse. May not Allah let me fall short of in that which I hope for and in that which I look long and attentively to establish everlasting reunion with you. Verily He is near and gives positive answer to prayers.


Transliteration

BISMILLA HIR RAHMA NIR RAHIM

Yaa Allaahu Yaa Allaahu Yaa Allaahu Yaa muieeba da’watil muztarreena Yaa Kaashifa karbil makroobeena Yaa ghiyaasal mustagheeseena Yaa sareekhal mustasrikheena va Yaa man huva aqrabu illyya min habil vareedi va Yaa man yahoolu haynal mari va qalbihee va Yaa man huva bil manzaril a’laa va bil ufuqil mubeeni va Yaa man huvarrahmaanur-raheemu ‘alal ‘arshistava va Yaa man ya ‘Lamu khaa-intal a'yunil va maa tukhfisudooru va yaa man laa yakhfaa ‘alayhi khaafiyatun Yaa man laa tashtabihu ‘alayhil aswaatu va Yaa man laa tughallituhil haaiaatu va Ya man laa yubrimuhoo ilhaahul mulhheena Ya mudrika Kulli fautin va yaa iammi’a kulli shamlin va yaa baari-

annufoosi ba’dalmauti Yaa man huva kulla yaumin fee sha-nin Ya qaaziyal haaiati Yaa munaffisal kurubaati Yaa Mu’tiyassu aalaati Ya valiyyarraghabaati Yaa kaafiya'muhimmaati Yaa man yaktee min kulli shai-in va laa yakfee minhu shayun fissamaavaati val arzi as-aluka bi haqqi Mohammadin Khaatiminabiyyeena va ‘aliyyin ammeeril mu-mineena va bi haqqi faatemata-bniti nabiyyika va bi haqqil Hasani val Husayni fa innee bihim atavajjahu ilayka fee maqaamee hazaa Va bihim atassalu va bihim atashaffa-u ilayka va bihaq-qihim as-aluka va uqsimu yaa a’zimu ‘a'ayka va bisha-

sha-nillazee lahum Indaka va bilqadri"azee 'ahum’inda-ka va billazee fazzaltahum ‘alal ‘aalameena va bi ismikal-lazi j’aa'taho ‘indahum va bihi khasastahum doonal’ aalameena va bihee abantahum va abntafazlahum min fazlil ‘aalameena hatta faaqa fazlahum fazlal ‘aalameena jamee’an As’a'uka an tusalliya ‘alaa Mohammadin va aale Mohammadin va an takshifa ‘annee ghamme va hammee va karbee va takfiyanil muhimma min umooree

va taqziya ‘annee daynee va tuieeranee minal faqri va tujeeranee minal faaqati va tughnianee ‘anil mas-alati ilal makhlooqeena va takfiyanee hamma man akhaafu hammahoo va ‘usra man akhaafu ‘usrahu va huzoonata man akhaafu huzoonatuhoo va sharra man akhaafu sharrahu va makra man akhaafu makrahu va baghya man akhaafu baghya man akhaafu baghyahu va jaura man akhaafu jaurahu va Sultana man akhaafu Sultanaa-hu va kayda man akhaafu kayduhu va mardurata man akhaa-fu maqduratahu ‘alayya va tarudda ‘annee kaydalkaydati va makral makrati.

 

Allahumma man araadanee fa aridhu va man kaadanee fakidhu vasrif ‘annee kaydahu va makrahu va bassahoo va amaaniyyahoo vamana’hu ‘annee kayfa shi-ta va annaa shi’ta. Allaahummashghalhu annee bi faqrin laa taiburahu va bibalaa-in laa tasturohu va bi faaqatin laa tasaudduhaa va bisqumin laatu'aafeehi wa zullinla tu’izzuhoo va bi masanatin laa taiburuhaa. Allahumma-zribbizzulli nasba ‘aynayhi va adkhil alayhil faqra fee manzilihee val illata vassuq-ma fee badanihee hatta tashghaluhu annee bishughlin shaaghilin laa fraagha lahoo va ansihee zikree kamaa ansaytahoo zikraka va khuz ‘annee bi sami'hee va basarihee va lisanihee va yadihee va riilihee va qalbihee va jamee'i javaarihee va adkhil 'alayhi fee jamee’i zaalikassuqma va laa tashfihee hatta taj’ala zaalika lahoo shughlan shaaghilan bihee 'annee va ‘an zikree vakfinee vaa kaafiya maa laa yakfee sivaaka fa innakaal kaafee laa kaafia sivaaka va mufarriiun laa mufarrija sivaaka va mugheesun laa mugheesa sivaaka va jaarun laaiaara sivaaka khaaba man kaana iaaruhoo sivaaka va mugheesuhoo sivaaka va mafza'uhoo ilaa sivaaka va mahrabohoo ilaa sivaaka va malj-hoo ilaa ghayrika va manjaahoo min makhlooqin ghayrika fa anta siqatee va rajaa-ee va mafz'ee va mahrabee va maliaayee va manjaaya fabika astaftihu va bika astaniihu va bi Mohammadin va aale Mohammadin atawajjahu ilayka va atavassalu va atashaffa'u fa as'aluka yaa Allahu yaa Allahu yaa Allahu fa lakalhamdu va lakashshukru va ilaykal mushtokaa va antal musta'aanu fa as'aluka yaa Allahu yaa Allahu yaa Allahu bi haqqi Mohammadin va aale Mohammadin antussalliya ‘alaa Mohammadin va aale Mohammadin va an takshifa annee ghamee va hammee va karbee fee maqaamee haazaa kamaa kashafa ‘an nabiyyika hammahoo va ghaammahoo va karbahoo va kafaytahoo haula aduvvihee fakshif 'anne kamaa kashfta 'anhu va farrij 'annee kamaa fakshif 'anee kamaa kashfta 'anhu va farrij 'annee kamaa farrajta 'anhu vakfinee kamaa kafaytahoo vasrif 'annee haula maa akhaafu haulahoo va ma-unata maa akhaafu mauntahoo va hamma maa akhaafu hammahoo bilaa ma-unatin ‘alaa nafsee min zaalika vasrifnee biqazaa-ihawaa-iiee va kifaayati maa ahammanee hammuhoo min amri aakhiratee va dunyaaya yaa Ameeral-mumineena va yaa Abaa ' Abdillaahi 'alayka mine salaamul laahi abadan maa baqeetu va baqiyallaylu vannahaaru va la ia'alahulfaahu askhiral 'ahdi min ziyaaratikumma va laa farraqallahu bainee va baina-kumaa. Allahumma ahyinee hayyaata Mohammadin va zurriyyatihim va amitnee mamaatahum va tavaffanee 'alaa millatihim vahshurnee fee zumratihim va laa tufarriq bainee va bainahum tarfata 'aynin abadan fiddunyaa val aakhirati yaa Ameeral mu-mineen va yaa

Abaa 'Abdllaahi ataytukumaa zaa-iran va mutavasilan ilallaahi rabbee va rabbikumas va mutavajjihan ilayei bikumaa mustashfi'an bikumaa il'allaahi ta'aalaa fee haiatee hazihee fa-ishfa'a fa inna fakummaa 'indallaa-hilmaqaamal mahmooda val iaahal vaieeha val manzilarr-afee'a valvaseelatainnee a nqalibu 'ankummaa muntaziran lilanajjuzil haajati va qazaa-ihaa va najaahihaa minallaahi bi shafaa ‘atikumaa lilallaahi fi zaalika falaa akheebu valaayakoonu munaalabee munqaliban khaaiban khaasiran bal yakoonu munqalaban raajihan muflihan munjihan mustajaaban biqazaa-i jamee'i havaa-ijee va tashaffa’n alee ilallaah Inqalabtu 'alaa maa shaa-allaahu va laa huala va laa quvvata illa billaiihi mufavvizan amree ilallaahi mulji-an zahree illaahi mutavakkilan 'alallanhi va aqoolu hasbiyallaahi va kafaa samee'allaahu le man da'aa laysa lee va raa-allaahi va varaa-akum yaa saadaatee muntahaa maashaa-a rabhee kaana va maa lam yasha lam yakun va laa haula va laa quvvata illaa billaahi astaudi'ukumallaaha va laa ja'alahullaahu aakhiral 'ahdi minnee ilaykummaa insaraftu yaa sayyidee yaa Ameeralmu-mineena va maulaaya va anta yaa Abaa ‘Abdillaahi yaa sayyidee va salaamee ‘alaykummaa muttasilun mattasalallaylu vannahaaru vaasilun zaalika ilaykumaa ghayra mayojoobin 'ankumma salaami inshaa-Allahu va as-aluhoo bi haqqikumaa anyyashaa-a zaalika va yaf'ala fa innahoo hameedunmaiid Inqalabtu yaa sayyidi 'ankumaa taa-iban 'aa-iban haamidan lillaahi shaakiran raaiiyan lil iIaabati ghayra aayisin va laa qaanitin aa-iban ‘aa-idan raaji’an ilaa ziyaaratikumaa ghayra raaghibin ‘ankumaa va laa ‘min ziyaaratikumaa

bal raaji-un ‘aa-idun inshaa-allaahu va laa haula va laa quvvata illaa billaahi yaa saadatee raghibtu ilaykummaa va ilaa ziyaaratikumaa ba’da an zahida feekumaa va fee ziyaaratikumaa ahluddunyaa fa laa khayyab aniyallaahu maa raiautu va maa ammaltu fee ziyaaratikumaa innahoo Qareebun Muieeb.