Quranic Ayats Sura Tariq 86 for getting Married esp. on Arafat Day.

Bismillah hir rahmanir rahim

86) Sūrat Aţ-Ţāriq   86) سُورَة الطَّارِق
Wa As-Samā'i Wa Aţ-Ţāriqi 086.001 By the Sky and the Night-Visitant (therein);- وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ
Wa Mā 'Adrāka Mā Aţ-Ţāriqu 086.002 And what will explain to thee what the Night-Visitant is?- وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ
An-Najmu Ath-Thāqibu 086.003 (It is) the Star of piercing brightness;- النَّجْمُ الثَّاقِبُ
'In Kullu Nafsin Lammā `Alayhā Ĥāfi�un 086.004 There is no soul but has a protector over it. إِنْ كُلُّ نَفْس ٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظ ٌ
Falyan�uri Al-'Insānu MimmaKhuliqa 086.005 Now let man but think from what he is created! فَلْيَنظُرِ الإِنسَانُ مِمَّ خُلِقَ
Khuliqa Min Mā'in Dāfiqin 086.006 He is created from a drop emitted- خُلِقَ مِنْ مَاء ٍ دَافِق ٍ
Yakhruju Min Bayni Aş-Şulbi WaAt-Tarā'ibi 086.007 Proceeding from between the backbone and the ribs: يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ
'Innahu `Al� Raj`ihi Laqādirun 086.008 Surely (God) is able to bring him back (to life)! إِنَّه ُُ عَلَى رَجْعِه ِِ لَقَادِر ٌ
Yawma Tubl� As-Sarā'iru 086.009 The Day that (all) things secret will be tested, يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ
Famā Lahu Min Qūwatin Wa Lā Nāşirin 086.010 (Man) will have no power, and no helper. فَمَا لَه ُُ مِنْ قُوَّة ٍ وَلاَ نَاصِر ٍ
Wa As-Samā'i Dhāti Ar-Raj`i 086.011 By the Firmament which returns (in its round), وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ
Wa Al-'Arđi Dhāti Aş-Şad`i 086.012 And by the Earth which opens out (for the gushing of springs or the sprouting of vegetation),- وَالأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ
'Innahu Laqawlun Faşlun 086.013 Behold this is the Word that distinguishes (Good from Evil): إِنَّه ُُ لَقَوْل ٌ فَصْل ٌ
Wa Mā Huwa Bil-Hazli 086.014 It is not a thing for amusement. وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ
'Innahum Yakīdūna Kaydāan 086.015 As for them, they are but plotting a scheme, إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدا ً
Wa 'Akīdu Kaydāan 086.016 And I am planning a scheme. وَأَكِيدُ كَيْدا ً
Famahhili Al-Kāfirīna 'AmhilhumRuwaydāan 086.017 Therefore grant a delay to the Unbelievers: Give respite to them gently (for awhile).THE MOST HIGH, GLORY TO YOUR LORD IN THE HIGHEST, CHAPTER فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدا ً