اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ،
allāhumma ṣalli ʿalā Muḥammadin wa-Ālihi,
O Allah, bless Muhammad and his family,
أَللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَيَجَانِ الْحِرْصِ
Allāhumma innī a‘ūdhū bika min hayajāni al-ḥirṣi
O Allah, I seek refuge in You from the fervor of greed
وَسَوْرَةِ الْغَضَبِ وَغَلَبَةِ الْحَسَدِ وَضَعْفِ الصَّبْرِ
Wa sawrati al-ghaḍabi wa ghalabati al-ḥasadi wa ḍa‘fi aṣ-ṣabri
And the surge of anger, the dominance of envy, and the weakness of patience
وَقِلَّةِ الْقَنَاعَةِ وَشَكَاسَةِ الْخُلُقِ
Wa qillati al-qanā‘ati wa shakāsati al-khuluqi
And the lack of contentment, and the harshness of character
وَإِلْحَاحِ الشَّهْوَةِ وَمَلَكَةِ الْحَمِيَّةِ
Wa ilḥāḥi ash-shahwati wa malakati al-ḥamiyyati
And the insistence of desire, and the habit of zeal
وَمُتَابَعَةِ الْهَوَى وَمُخَالَفَةِ الْهُدَى
Wa mutāba‘ati al-hawā wa mukhālafati al-hudā
And following whims, and opposing guidance
وَسِنَةِ الْغَفْلَةِ وَتَعَاطِي الْكُلْفَةِ
Wa sinati al-ghaflati wa ta‘āṭi al-kulfati
And the slumber of heedlessness, and undertaking burdens
وَإِيثَارِ الْبَاطِلِ عَلَى الْحَقِّ وَالْإِصْرَارِ عَلَى الْمَأْثَمِ
Wa īthāri al-bāṭili ‘alā al-ḥaqqi wa al-iṣrāri ‘alā al-ma’thami
And preferring falsehood over truth, and persisting in sin
وَاسْتِصْغَارِ الْمَعْصِيَةِ وَاسْتِكْثَارِ الطَّاعَةِ
Wa istiṣghāri al-ma‘ṣiyati wa istikthāri aṭ-ṭā‘ati
And belittling disobedience, and exaggerating obedience
وَمُبَاهَاةِ الْمُكْثِرِينَ وَالْإِزْرَاءِ بِالْمُقِلِّينَ
Wa mubāhāti al-mukthirīna wa al-izrā’i bil-muqillīna
And boasting to the plentiful, and despising the few
وَسُوءِ الْوِلَايَةِ لِمَنْ تَحْتَ أَيْدِينَا
Wa sū’i al-wilāyati liman taḥta aydīnā
And poor guardianship over those under our care
وَتَرْكِ الشُّكْرِ لِمَنِ اصْطَنَعَ الْعَارِفَةَ عِنْدَنَا
Wa tarki ash-shukri limani aṣṭana‘a al-‘ārifata ‘indanā
And neglecting gratitude to those who showed kindness to us
أَوْ أَنْ نَعْضُدَ ظَالِمًا أَوْ نَخْذُلَ مَلْهُوفًا
Aw an na‘ḍuda ẓāliman aw nakhdhula malhūfan
Or supporting an oppressor, or abandoning the distressed
أَوْ نَرُومَ مَا لَيْسَ لَنَا بِحَقٍّ
Aw narūma mā laysa lanā biḥaqqin
Or seeking what is not rightfully ours
أَوْ نَقُولَ فِي الْعِلْمِ بِغَيْرِ عِلْمٍ
Aw naqūla fī al-‘ilmi bighayri ‘ilmin
Or speaking about knowledge without knowledge
وَنَعُوذُ بِكَ أَنْ نَنْطَوِيَ عَلَى غِشِّ أَحَدٍ
Wa na‘ūdhū bika an nantawiya ‘alā ghishshi aḥadin
And we seek refuge in You from harboring deceit against anyone
وَأَنْ نُعْجَبَ بِأَعْمَالِنَا وَنَمُدَّ فِي آمَالِنَا
Wa an nu‘jaba bi-a‘mālinā wa namudda fī āmālinā
And from being pleased with our deeds, and prolonging our hopes
وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ سُوءِ السَّرِيرَةِ وَاحْتِقَارِ الصَّغِيرَةِ
Wa na‘ūdhū bika min sū’i as-sarīrati wa iḥtiqāri aṣ-ṣaghīrati
And we seek refuge in You from evil intentions and belittling small sins
وَأَنْ يَسْتَحْوِذَ عَلَيْنَا الشَّيْطَانُ
Wa an yastaḥwidha ‘alaynā ash-shayṭānu
And from Satan gaining control over us
أَوْ يَنْكُبَنَا الزَّمَانُ أَوْ يَتَهَضَّمَنَا السُّلْطَانُ
Aw yankubanā az-zamānu aw yatahaḍḍamanā as-sulṭānu
Or from time afflicting us, or the ruler oppressing us
وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ تَنَاوُلِ الْإِسْرَافِ وَمِنْ فِقْدَانِ الْكَفَافِ
Wa na‘ūdhū bika min tanāwuli al-isrāfi wa min fiqdāni al-kafāfi
And we seek refuge in You from indulging in excess and lacking sufficiency
وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَمَاتَةِ الْأَعْدَاءِ وَمِنَ الْفَقْرِ إِلَى الْأَكْفَاءِ
Wa na‘ūdhū bika min shamātati al-a‘dā’i wa mina al-faqri ilā al-akfā’i
And from the gloating of enemies and poverty among peers
وَمِنْ مَعِيشَةٍ فِي شِدَّةٍ وَمَيْتَةٍ عَلَى غَيْرِ عُدَّةٍ
Wa min ma‘īshatin fī shiddatin wa maytatin ‘alā ghayri ‘uddatin
And from a life of hardship and a death without preparation
وَنَعُوذُ بِكَ مِنَ الْحَسْرَةِ الْعُظْمَى
Wa na‘ūdhū bika mina al-ḥasrati al-‘uẓmā
And we seek refuge in You from the greatest regret
وَالْمُصِيبَةِ الْكُبْرَى وَأَشْقَى الشَّقَاءِ وَسُوءِ الْمَآبِ
Wa al-muṣībati al-kubrā wa ashqā ash-shaqā’i wa sū’i al-ma’ābi
And the greatest calamity, the worst misery, and a bad end
وَحِرْمَانِ الثَّوَابِ وَحُلُولِ الْعِقَابِ
Wa ḥirmāni ath-thawābi wa ḥulūli al-‘iqābi
And deprivation of reward and the onset of punishment
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَأَعِذْنِي مِنْ كُلِّ ذَلِكَ بِرَحْمَتِكَ
Wa a‘idhni min kulli dhālika biraḥmatika
And protect me from all of this by Your mercy
وَجَمِيعَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ
Wa jamī‘a al-mu’minīna wa al-mu’mināti
And all the believing men and believing women
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ
Yā arḥama ar-rāḥimīna
O Most Merciful of the merciful
Previous Translation
أَللَّهُمَّ إنِّي أعُوذُ بِكَ مِنْ هَيَجَـانِ الْحِرْصِ ،
al-laahum-ma in-neee au'wd'u bika min- hayajaanil-h'ir-s'
1.O God, I seek refuge in You from the agitation of craving,
وَسَوْرَةِ الغَضَبِ وَغَلَبَةِ الْحَسَدِ وضَعْفِ الصَّبْرِ
wa saw-ratil-ghaz''ab wa ghalabatil-h'asad wa z''aa'-fis'-s'ab-r
2.the violence of wrath, the domination of envy, the frailty of patience,
وَقِلَّةِ الْقَنَاعَةِ وَشَكَاسَةِ الْخُلُقِ ،
wa qil-latil-qanaaa'h wa shakaasatil-khuluq
3.the lack of contentment, surliness of character,
وَإلْحَاحِ الشَّهْوَةِ ، وَمَلَكَةِ الْحَمِيَّةِ ،
wa il-h'aah'ish-shah-wah wa malakatil-h'amee-yah
4.urgency of passion, the disposition to vehemence,
وَمُتَابَعَةِ الْهَوَى ، وَمُخَالَفَةِ الْهُدَى ،
wa mutaabaa'til-hawaa wa mukhaalafatil-hudaa
5.following caprice, opposing guidance,
وَسِنَةِ الْغَفْلَةِ ، وَتَعَاطِي الْكُلْفَةِ ،
wa sinatil-ghaf-lah wa taa'at'eel-kul-fah
6.the sleep of heedlessness, undertaking the toilsome,
وَإيْثَارِ الْبَاطِلِ عَلَى الْحَقِّ وَالإصْرَارِ عَلَى الْمَأثَمِ ،
wa eethaaril-baat'ili a'laal-h'aq wal-is'-raari a'laal-maa-tham
7.preferring falsehood over truth, persisting in sin,
وَاسْتِصْغَـارِ الْمَعْصِيَـةِ ، وَاسْتِكْثَارِ الطَّاعَةِ ،
was-tis'-ghaaril-maa'-s'eeah was-tik-baarit'-t'aaa'h
8.making little of disobedience, making much of obedience,
وَمُبَاهَاةِ الْمُكْثِرِينَ ، وَالإزْرآءِ بِالْمُقِلِّينَ ،
wa mubaahaatil-muk-thireen wal-iz-raaa-i bil-muqil-leen
9.vying with the wealthy, distitleging the poor,
وَسُوءِ الْوِلاَيَةِ لِمَنْ تَحْتَ أَيْدِينَا
wa sooo-il-wilaayati liman tah'-ta ay-deenaa
10.guarding badly over those in our hands,
وَتَرْكِ الشُّكْرِ لِمَنِ اصْطَنَعَ الْعَارِفَةَ عِنْدَنَا ،
wa tar-kish-shuk-ri limanis'-t'anaa'l-a'arifata i'ndanaa
11.failing to thank those who have done good to us,
أَوْ أَنْ نَعْضُدَ ظَالِماً ، أَوْ نَخْذُلَ مَلْهُوفاً ،
aw an-naa'-z''uda z'aalimaa aw nakh-d'ula mal-hoofaa
12.aiding a wrongdoer, abandoning someone troubled,
أَوْ نَرُومَ مَا لَيْسَ لَنَا بِحَقّ،
aw narooma maa lay-sa lanaa bih'aqqan
13.wanting what is not rightfully ours,
أَوْ نَقُولَ فِي الْعِلْمِْ بِغَيْرِ عِلْم
aw naqoola fil-i'l-mi bighay-ri i'l-m
14.and speaking about knowledge without knowing.
وَنَعُـوذُ بِـكَ أَنْ نَنْطَوِيَ عَلَى غِشِّ أَحَد ،
wa nau'wd'u bika an-nant'aweea a'laa ghish-shi ah'ad
15.We seek refuge in You from harbouring dishonesty toward anyone,
وَأَنْ نُعْجَبَ بِأَعْمَالِنَا ، وَنَمُدَّ فِي آمَالِنَا ،
wa an-nua'-jiba bia'-maalinaa wa namud-da feee aaamaalinaa
16.being pleased with our works, and stretching out our expectations.
وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ سُوءِ السَّرِيرَةِ ، وَاحْتِقَارِ الصَّغِيرَةِ ،
wa nau'wd'u bika min sooo-is-sareerah wa ah'-tiqaaris'-s'agheerah
17.We seek refuge in You from ill-mindedness, looking down on the small,
وَأَنْ يَسْتَحْوِذَ عَلَيْنَا الشَّيْطَانُ ،
wa ay-yas-tah'-wid'a a'lay-naash-shay-t'aan
18.Satan's gaining mastery over us,
أَوْ يَنْكُبَنَـا الزَّمَانُ ، أَوْ يَتَهَضَّمَنَا السُّلْطَانُ.
aw yankubanaaz-zamaan aw yatahaz''-z''amunaas-sul-t'aan
19.time's afflicting us, and the sovereign's oppressing us.
وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ تَنَاوُلِ الإسْرَافِ ، وَمِنْ فِقْدَانِ الْكَفَـافِ
wa nau'wd'u bika min tanaawulil-is-raaf wa min fiq-daanil-kafaaf
20.We seek refuge in You from acting with prodigality and not having sufficiency.
وَنَعُوذُ بِـكَ مِنْ شَمَاتَةِ الأَعْدَاءِ وَمِنَ الْفَقْرِ إلَى الاَكْفَاءِ
wa nau'wd'u bika min shamaatatil-aa'-daaa-i wa minal-faq-ri ilaal-ak-faaa-i
21.We seek refuge in You from the gloating of enemies, indigent need for equals,
وَمِنْ مَعِيشَة فِي شِدَّة وَمَيْتَة عَلَى غَيْـرِ عُدَّة.
wa mim-mae'eshatin fee shid-dah wa meetatin a'laa ghay-ri u'd-dah
22.living in hardship, and dying without readiness.
وَنَعُـوذُ بِكَ مِنَ الْحَسْرَةِ الْعُظْمى ،
wa nau'wd'u bika minal-h'as-ratil-u'z'-maa
23.We seek refuge in You from the most dreadful remorse,
وَالْمُصِيبَةِ الْكُبْرَى ، وَأَشْقَى الشَّقَآءِ وَسُوءِ المآبِ ،
wal-mus'eebatil-kub-raa wa ash-qaash-shaqaaa-i wa sooo-il-maaab
24.the greatest affliction, the most wretched wretchedness, the evil end to the journey,
وَحِرْمَانِ الثَّوَابِ ، وَحُلُولِ الْعِقَابِ.
wa h'ir-maanith-thawaab wa h'uloolil-i'qaab
25.the deprivation of reward, and the advent of punishment.
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ ،
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
26.O God, bless Muhammad and his Household
وَأَعِذْنِي مِنْ كُلِّ ذَلِكَ بِرَحْمَتِكَ
wa ai'd'-nee min kul-li d'alika birah'-matika
27.and through Your mercy, give to me refuge from all of that,
وَجَمِيـعَ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ
wa jameea'l-moo-mineena wal-moo-minaat
28.and to all the faithful, both men and women!
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ.
yaaa ar-h'amar-raah'imeen
29.O Most Merciful of the merciful!