أَللَّهُمَّ إِنِّي أَعْتَذِرُ إِلَيْكَ
Allāhumma innī aʿtaẓiru ilayka
O Allah, I apologize to You
مِنْ مَظْلُومٍ ظُلِمَ بِحَضْرَتِي فَلَمْ أَنْصُرْهُ
Min maẓlūmin ẓulima bi-ḥaḍratī fa-lam anṣuruh
From an oppressed person who was wronged in my presence, yet I did not aid him
وَمِنْ مَعْرُوفٍ أُسْدِيَ إِلَيَّ فَلَمْ أَشْكُرْهُ
Wa min maʿrūfin usdīya ilayya fa-lam ashkurhu
And from a favor that was given to me, but I did not thank for it
وَمِنْ مُسِيءٍ اعْتَذَرَ إِلَيَّ فَلَمْ أَعْذِرْهُ
Wa min musī'in iʿtadhara ilayya fa-lam aʿdhirhu
And from a wrongdoer who apologized to me, yet I did not forgive him
وَمِنْ ذِيْ فَاقَةٍ سَأَلَنِي فَلَمْ أُوثِرْهُ
Wa min dhī fāqatin saʾalanī fa-lam ūthirhu
And from one in need who asked me, but I did not prefer him
وَمِنْ حَقِّ ذِيْ حَقٍّ لَزِمَنِي لِمُؤْمِنٍ فَلَمْ أُوَفِّرْهُ
Wa min haqqi dhī ḥaqqin lazimani limuʾminin fa-lam uwaffirhu
And from the right due to a believer that was my duty, but I did not fulfill it
وَمِنْ عَيْبِ مُؤْمِنٍ ظَهَرَ لِي فَلَمْ أَسْتُرْهُ
Wa min ʿaybi muʾminin ẓahara lī fa-lam asturuh
And from a fault of a believer that appeared to me, yet I did not conceal it
وَمِنْ كُلِّ إِثْمٍ عَرَضَ لِي فَلَمْ أَهْجُرْهُ
Wa min kulli ithmin ʿaraḍa lī fa-lam ahjurhu
And from every sin that came my way, but I did not abandon it
أَعْتَذِرُ إِلَيْكَ يَا إِلَهِي مِنْهُنَّ
Aʿtaẓiru ilayka yā Ilāhī minhunna
I apologize to You, my God, for these
وَمِنْ نَظَائِرِهِنَّ اعْتِذَارَ نَدَامَةٍ
Wa min naẓāʾirihinna iʿtidhāra nadāmah
And from their similar actions, a regretful apology
يَكُونُ وَاعِظاً لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنْ أَشْبَاهِهِنَّ
Yakūnu wāʿiẓan limā bayna yadayya min ashbāhihinna
So that it may be a lesson for what lies ahead among their likes
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Faṣalli ʿalā Muḥammad wa ālihi
So send blessings on Muḥammad and his family
وَاجْعَلْ نَدَامَتِي عَلَى مَا وَقَعْتُ فِيهِ مِنَ الزَّلَّاتِ
Wa-jʿal nadāmatī ʿalā mā waqaʿtu fīhi mina az-zallāt
And make my regret for the slips I fell into
وَعَزْمِي عَلَى تَرْكِ مَا يَعْرِضُ لِي مِنَ السَّيِّئَاتِ
Wa-ʿazmī ʿalā tarki mā yaʿriḍu lī min as-sayyiʾāt
And my resolution to avoid the misdeeds that may come before me
تَوْبَةً تُوجِبُ لِي مَحَبَّتَكَ
Tawbatan tujibu lī maḥabbatak
A repentance that makes me deserving of Your love
يَا مُحِبَّ التَّوَّابِينَ
Yā muḥibba at-tawwābīn
O Lover of those who repent
Previous Translation
أَللَّهُمَّ إنِّي أَعْتَـذِرُ إلَيْـكَ
al-laahum-ma in-neee aa'-tad'iru ilay-ka
1.O God, I ask pardon from You for
مِنْ مَـظْلُوم ظُلِمَ بِحَضْرَتِي فَلَمْ أَنْصُرْهُ،
mim-maz'-loomin z'ulima bih'az''-ratee falam ans'ur-h
2.the person wronged in my presence whom I did not help,
وَمِنْ مَعْرُوف أُسْدِيَ إلَيَّ فَلَمْ أَشْكُرْهُ،
wa mim-maa'-roofin us-deea ilay-ya falam ash-kur-h
3.the favour conferred upon me for which I returned no thanks,
وَمِنْ مُسِيء أعْتَذَرَ إلَيَّ فَلَمْ أَعْذِرْهُ،
wa mim-musee-in aa'-tad'ara ilay-ya falam aa'-d'ir-h
4.the evildoer who asked pardon from me and whom I did not pardon,
وَمِنْ ذِيْ فَاقَة سَأَلَنِي فَلَمْ اُوثِرْهُ،
wa min d'ee faaqatin saalanee falam oo-thir-h
5.the needy person who asked from me and whom I preferred not over myself,
وَمِنْ حَقِّ ذي حَقٍّ لَزِمَنِي لِمُؤْمِن فَلَمْ أوَفِّـرْهُ،
wa min h'aq-qi d'ee h'aq-qil-lazimanee limoo-minin falam uwaf-fir-h
6.the right of a believer who possesses a right incumbent upon me which I did not fulfil,
وَمِنْ عَيْبِ مُؤْمِن ظَهَر لِي فَلَمْ أَسْتُرْهُ،
wa min a'y-bi moo-minin z'ahara lee falam as-tur-h
7.the fault of a believer which became evident to me and which I did not conceal,
وَمِنْ كُلِّ إثْم عَرَضَ لِيْ فَلَمْ أَهْجُرْهُ.
wa min kul-li ith-min a'raz''a lee falam ah-jur-h
8.and every sin which presented itself to me and which I failed to avoid.
أَعْتَذِرُ إلَيْكَ يَا إلهِي مِنْهُنَّ
aa'-tad'iru ilay-ka yaaa ilaahee min-hun-na
9.I ask pardon, my God, for all of these
وَمِنْ نَظَائِرِهِنَّ اعْتِذَارَ نَدَامَة
-naz'aaa-irihin aa'-tid'aara nadaama
10.and their likes, with an asking of pardon in remorse
يَكُونُ وَاعِظاً لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنْ أَشْبَاهِهِنَّ.
yakoonu waai'z'al-limaa bay-na yaday-ya min ash-baahihin
11.which may act as an admonisher against similar things ahead of me.
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
12.So bless Muhammad and his Household
وَاجْعَلْ نَدَامَتِي عَلَى مَا وَقَعْتُ فِيهِ مِنَ الـزَّلاّتِ
waj-a'l nadaamatee a'laa maa waqaa'-tu feehee minaz-zal-laat
13.and make my remorse for the slips into which I have fallen
وَعَزْمِي عَلَى تَـرْكِ مَا يَعْـرِضُ لِيْ مِنَ السَّيِّئـاتِ
wa a'z-mee a'laa tar-ki maa yaa'-riz''u lee mina-s say-yi-aat
14.and my determination to refrain from the evil deeds which present themselves to me
تَوبَةً تُوجِبُ لِيْ مَحَبَّتَـكَ
taw-batan toojibu lee mah'ab-bataka
15.a repentance which will make Your love for me obligatory,
يا مُحِبَّ التَّوَّابِيْنَ.
yaa muh'ib-bat-taw-waabeen
16.O lover of those who repent!