أَللَّهُمَّ يَا كَافِيَ الْفَرْدِ الضَّعِيفِ
Allāhumma yā kāfiya al-fardi aḍ-ḍa‘īfi
O Allah, O Sufficer of the solitary and weak
وَوَاقِيَ الْأَمْرِ الْمَخُوفِ
Wa wāqiya al-amri al-makhūfi
And Protector from the feared matter
أَفْرَدَتْنِي الْخَطَايَا فَلَا صَاحِبَ مَعِي
Afradatnī al-khaṭāyā falā ṣāḥiba ma‘ī
My sins have isolated me, so I have no companion
وَضَعُفْتُ عَنْ غَضَبِكَ فَلَا مُؤَيِّدَ لِي
Wa ḍa‘uftu ‘an ghaḍabika falā mu’ayyida lī
I am weak against Your anger, with no supporter for me
وَأَشْرَفْتُ عَلَى خَوْفِ لِقَائِكَ فَلَا مُسَكِّنَ لِرَوْعَتِي
Wa ashaftu ‘alā khawfi liqā’ika falā musakkina liraw‘atī
I face the fear of meeting You, with no calmer for my dread
وَمَنْ يُؤْمِنُنِي مِنْكَ وَأَنْتَ أَخَفْتَنِي
Wa man yu’minunī minka wa anta akhaftanī
Who can secure me from You when You have frightened me?
وَمَنْ يُسَاعِدُنِي وَأَنْتَ أَفْرَدْتَنِي
Wa man yusā‘idunī wa anta afradtanī
Who can aid me when You have left me alone?
وَمَنْ يُقَوِّينِي وَأَنْتَ أَضْعَفْتَنِي
Wa man yuqawwīnī wa anta aḍ‘aftanī
Who can strengthen me when You have weakened me?
لَا يُجِيرُ يَا إِلَهِي إِلَّا رَبٌّ عَلَى مَرْبُوبٍ
Lā yujīru yā ilāhī illā rabbun ‘alā marbūbin
None grants refuge, O my God, but a Lord over His servant
وَلَا يُؤْمِنُ إِلَّا غَالِبٌ عَلَى مَغْلُوبٍ
Wa lā yu’minu illā ghālibun ‘alā maghlūbin
None secures but a Victor over the vanquished
وَلَا يُعِينُ إِلَّا طَالِبٌ عَلَى مَطْلُوبٍ
Wa lā yu‘īnu illā ṭālibun ‘alā maṭlūbin
None aids but a Seeker over the sought
وَبِيَدِكَ يَا إِلَهِي جَمِيعُ ذَلِكَ السَّبَبِ
Wa biyadika yā ilāhī jamī‘u dhālika as-sababi
In Your hand, O my God, is the cause of all this
وَإِلَيْكَ الْمَفَرُّ وَالْمَهْرَبُ
Wa ilayka al-mafarru wa al-mahrabu
And to You is the escape and refuge
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Fa ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
So send blessings upon Muhammad and his family
وَأَجِرْ هَرَبِي وَأَنْجِحْ مَطْلَبِي
Wa ajir harabī wa anjiḥ maṭlabī
Grant me refuge and fulfill my request
أَللَّهُمَّ إِنَّكَ إِنْ صَرَفْتَ عَنِّي وَجْهَكَ الْكَرِيمَ
Allāhumma innaka in ṣarafta ‘annī wajhaka al-karīma
O Allah, if You turn Your noble face away from me
أَوْ مَنَعْتَنِي فَضْلَكَ الْجَسِيمَ
Aw mana‘tanī faḍlaka al-jasīma
Or withhold Your immense favor from me
أَوْ حَظَرْتَ عَلَيَّ رِزْقَكَ أَوْ قَطَعْتَ عَنِّي سَبَبَكَ
Aw ḥaẓarta ‘alayya rizqaka aw qaṭa‘ta ‘annī sababaka
Or deny me Your provision or cut off Your means
لَمْ أَجِدِ السَّبِيلَ إِلَى شَيْءٍ مِنْ أَمَلِي غَيْرَكَ
Lam ajidi as-sabīla ilā shay’in min amalī ghayraka
I will find no way to any of my hopes except through You
وَلَمْ أَقْدِرْ عَلَى مَا عِنْدَكَ بِمَعُونَةِ سِوَاكَ
Wa lam aqdir ‘alā mā ‘indaka bima‘ūnati siwāka
Nor can I attain what is with You except by Your aid
فَإِنِّي عَبْدُكَ وَفِي قَبْضَتِكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ
Fa innī ‘abduka wa fī qabḍatika nāṣiyatī biyadika
For I am Your servant, my forelock is in Your grasp
لَا أَمْرَ لِي مَعَ أَمْرِكَ
Lā amra lī ma‘a amrika
I have no command alongside Your command
مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ
Māḍin fīya ḥukmuka ‘adlun fīya qaḍā’uka
Your judgment upon me is executed, Your decree is just
وَلَا قُوَّةَ لِي عَلَى الْخُرُوجِ مِنْ سُلْطَانِكَ
Wa lā quwwata lī ‘alā al-khurūji min sulṭānika
I have no strength to escape Your authority
وَلَا أَسْتَطِيعُ مُجَاوَزَةَ قُدْرَتِكَ
Wa lā astaṭī‘u mujāwazata qudratika
Nor can I surpass Your power
وَلَا أَسْتَمِيلُ هَوَاكَ وَلَا أَبْلُغُ رِضَاكَ
Wa lā astamīlu hawāka wa lā ablughu riḍāka
Nor win Your favor, nor attain Your pleasure
وَلَا أَنَالُ مَا عِنْدَكَ إِلَّا بِطَاعَتِكَ
Wa lā anālu mā ‘indaka illā biṭā‘atika
Nor obtain what is with You except through Your obedience
Wa bifaḍli raḥmatika
And by the grace of Your mercy
إِلَهِي أَصْبَحْتُ وَأَمْسَيْتُ عَبْدًا دَاخِرًا لَكَ
Ilāhī aṣbaḥtu wa amsaytu ‘abdan dākhiran laka
My God, I have become and remain a humbled servant to You
لَا أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا بِكَ
Lā amliku linafsī naf‘an wa lā ḍarran illā bika
I possess no benefit or harm for myself except through You
أَشْهَدُ بِذَلِكَ عَلَى نَفْسِي
Ashhadu bidhālika ‘alā nafsī
I bear witness to this against myself
وَأَعْتَرِفُ بِضَعْفِ قُوَّتِي وَقِلَّةِ حِيلَتِي
Wa a‘tarifu biḍa‘fi quwwatī wa qillati ḥīlatī
And I confess my weakness of strength and scarcity of means
فَأَنْجِزْ لِي مَا وَعَدْتَنِي
Fa anjiz lī mā wa‘adtanī
So fulfill for me what You promised me
وَتَمِّمْ لِي مَا آتَيْتَنِي
Wa tammim lī mā ātaytanī
And complete for me what You have granted me
فَإِنِّي عَبْدُكَ الْمِسْكِينُ الْمُسْتَكِينُ
Fa innī ‘abduka al-miskīnu al-mustakīnu
For I am Your poor, submissive servant
الضَّعِيفُ الضَّرِيرُ الذَّلِيلُ
Aḍ-ḍa‘īfu aḍ-ḍarīru adh-dhalīlu
The weak, the blind, the humbled
الْحَقِيرُ الْمَهِينُ الْفَقِيرُ
Al-ḥaqīru al-mahīnu al-faqīru
The lowly, the despised, the needy
الْخَائِفُ الْمُسْتَجِيرُ
Al-khā’ifu al-mustajīru
The fearful, the one seeking refuge
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَلَا تَجْعَلْنِي نَاسِيًا لِذِكْرِكَ فِيمَا أَوْلَيْتَنِي
Wa lā taj‘alnī nāsiyan lidhikrika fīmā awlaytanī
And do not make me forgetful of Your remembrance in what You grant me
وَلَا غَافِلًا لِإِحْسَانِكَ فِيمَا أَبْلَيْتَنِي
Wa lā ghāfilan li-iḥsānika fīmā ablaytanī
Nor heedless of Your kindness in what You test me with
وَلَا آيِسًا مِنْ إِجَابَتِكَ لِي وَإِنْ أَبْطَأَتْ عَنِّي
Wa lā āyisan min ijābatika lī wa in abṭa’at ‘annī
Nor despairing of Your response to me, even if it is delayed
فِي سَرَّاءَ كُنْتُ أَوْ ضَرَّاءَ
Fī sarrā’a kuntu aw ḍarrā’a
In ease or hardship
أَوْ شِدَّةٍ أَوْ رَخَاءٍ
Aw shiddatin aw rakhā’in
Or difficulty or comfort
أَوْ عَافِيَةٍ أَوْ بَلَاءٍ
Aw ‘āfiyatin aw balā’in
Or well-being or trial
أَوْ بُؤْسٍ أَوْ نَعْمَاءَ
Aw bu’sin aw na‘mā’a
Or misery or blessings
أَوْ جِدَةٍ أَوْ لَأْوَاءَ
Aw jidatin aw la’wā’a
Or prosperity or adversity
Aw faqrin aw ghinan
Or poverty or wealth
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَاجْعَلْ ثَنَائِي عَلَيْكَ وَمَدْحِي إِيَّاكَ
Wa aj‘al thanā’ī ‘alayka wa madḥī iyyāka
And make my praise for You and my extolling of You
وَحَمْدِي لَكَ فِي كُلِّ حَالَاتِي
Wa ḥamdī laka fī kulli ḥālātī
And my gratitude to You in all my states
حَتَّى لَا أَفْرَحَ بِمَا آتَيْتَنِي مِنَ الدُّنْيَا
Ḥattā lā afraḥa bimā ātaytanī mina ad-dunyā
So I do not rejoice in what You give me of this world
وَلَا أَحْزَنَ عَلَى مَا مَنَعْتَنِي فِيهَا
Wa lā aḥzana ‘alā mā mana‘tanī fīhā
Nor grieve over what You withhold from it
وَأَشْعِرْ قَلْبِي تَقْوَاكَ
Wa ash‘ir qalbī taqwāka
And instill in my heart Your piety
وَاسْتَعْمِلْ بَدَنِي فِيمَا تَقْبَلُهُ مِنِّي
Wa ista‘mil badanī fīmā taqbaluhu minnī
And employ my body in what You accept from me
وَاشْغَلْ بِطَاعَتِكَ نَفْسِي
Wa ashghal biṭā‘atika nafsī
And occupy my soul with Your obedience
عَنْ كُلِّ مَا يَرِدُ عَلَيَّ
‘An kulli mā yaridu ‘alayya
From all that comes to me
حَتَّى لَا أُحِبَّ شَيْئًا مِنْ سُخْطِكَ
Ḥattā lā uḥibba shay’an min sukhṭika
So I do not love anything of Your displeasure
وَلَا أَسْخَطَ شَيْئًا مِنْ رِضَاكَ
Wa lā askhaṭa shay’an min riḍāka
Nor be displeased with anything of Your pleasure
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَفَرِّغْ قَلْبِي لِمَحَبَّتِكَ
Wa farrigh qalbī limaḥabbatika
And empty my heart for Your love
Wa ashghalhu bidhikrika
And occupy it with Your remembrance
وَانْعَشْهُ بِخَوْفِكَ وَبِالْوَجَلِ مِنْكَ
Wa an‘ashhu bikhawfika wa bil-wajali minka
And revive it with Your fear and awe of You
وَقَوِّهِ بِالرَّغْبَةِ إِلَيْكَ
Wa qawwihi bir-raghbati ilayka
And strengthen it with longing for You
وَأَمِلْهُ إِلَى طَاعَتِكَ
Wa amilhu ilā tā‘atika
And incline it toward Your obedience
وَأَجْرِ بِهِ فِي أَحَبِّ السُّبُلِ إِلَيْكَ
Wa ajri bihi fī aḥabbi as-subuli ilayka
And guide it on the most beloved paths to You
وَذَلِّلْهُ بِالرَّغْبَةِ فِيمَا عِنْدَكَ
Wa dhallilhu bir-raghbati fīmā ‘indaka
And humble it with desire for what is with You
أَيَّامَ حَيَاتِي كُلِّهَا
Ayyāma ḥayātī kullihā
All the days of my life
وَاجْعَلْ تَقْوَاكَ مِنَ الدُّنْيَا زَادِي
Wa aj‘al taqwāka mina ad-dunyā zādī
And make Your piety my provision from this world
وَإِلَى رَحْمَتِكَ رِحْلَتِي
Wa ilā raḥmatika riḥlatī
And to Your mercy my journey
وَفِي مَرْضَاتِكَ مَدْخَلِي
Wa fī marḍātika madkhalī
And in Your pleasure my entry
وَاجْعَلْ فِي جَنَّتِكَ مَثْوَايَ
Wa aj‘al fī jannatika mathwāya
And make Your paradise my abode
وَهَبْ لِي قُوَّةً أَحْتَمِلُ بِهَا
Wa hab lī quwwatan aḥtamilu bihā
And grant me strength to bear
Jamī‘a marḍātika
All of Your pleasure
وَاجْعَلْ فِرَارِي إِلَيْكَ
Wa aj‘al firārī ilayka
And make my flight to You
وَرَغْبَتِي فِيمَا عِنْدَكَ
Wa raghbatī fīmā ‘indaka
And my desire for what is with You
وَأَلْبِسْ قَلْبِي الْوَحْشَةَ مِنْ شِرَارِ خَلْقِكَ
Wa albis qalbī al-waḥshata min shirāri khalqika
And clothe my heart with alienation from the wicked of Your creation
وَهَبْ لِي الْأُنْسَ بِكَ
Wa hab lī al-unsa bika
And grant me intimacy with You
وَبِأَوْلِيَائِكَ وَأَهْلِ طَاعَتِكَ
Wa bi-awliyā’ika wa ahli tā‘atika
And with Your friends and the people of Your obedience
وَلَا تَجْعَلْ لِفَاجِرٍ وَلَا كَافِرٍ عَلَيَّ مِنَّةً
Wa lā taj‘al lifājirin wa lā kāfirin ‘alayya minnatan
And do not let a sinner or disbeliever have favor over me
Wa lā lahu ‘indī yadan
Nor let them have a hand over me
وَلَا بِي إِلَيْهِمْ حَاجَةً
Wa lā bī ilayhim ḥājatan
Nor let me have need of them
بَلِ اجْعَلْ سُكُونَ قَلْبِي
Bali aj‘al sukūna qalbī
Rather, make my heart’s tranquility
وَأُنْسَ نَفْسِي وَاسْتِغْنَائِي
Wa unsa nafsī wa istighnā’ī
And my soul’s intimacy and sufficiency
وَكِفَايَتِي بِكَ وَبِخِيَارِ خَلْقِكَ
Wa kifāyatī bika wa bikhiyāri khalqika
And my contentment with You and the best of Your creation
أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family
وَاجْعَلْنِي لَهُمْ قَرِينًا
Wa aj‘alnī lahum qarīnan
And make me a companion to them
وَاجْعَلْنِي لَهُمْ نَصِيرًا
Wa aj‘alnī lahum naṣīran
And make me a supporter for them
وَامْنُنْ عَلَيَّ بِشَوْقٍ إِلَيْكَ
Wa amnun ‘alayya bishawqin ilayka
And favor me with longing for You
وَبِالْعَمَلِ لَكَ بِمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى
Wa bil-‘amali laka bimā tuḥibbu wa tarḍā
And with working for You in what You love and are pleased with
إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Innaka ‘alā kulli shay’in qadīrun
Indeed, You are capable of all things
وَذَلِكَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ
Wa dhālika ‘alayka yasīrun
And that is easy for You
Pevious Translation
أَللَّهُمَّ يَا كَافِيَ الْفَرْدِ الضَعِيْفِ، وَوَاقِيَ الامْرِ الْمَخُوْفِ،
al-laahum-ma yaa kaafeeal-far-diz''-z''ae'ef wa waaqeeal-am-ril-makhoof
1.O God, O Sufficer of the isolated and weak and Protector against terrifying affairs!
أَفْرَدَتْنِي الْخَـطَايَا; فَـلاَ صَاحِبَ مَعِي،
af-radat-neel-khat'aayaa falaa s'aah'iba mae'e
2.Offenses have isolated me, so there is none to be my companion.
وَضَعُفْتُ عَنْ غَضَبِكَ; فَلاَ مُؤَيِّدَ لِي،
wa z''au'f-tu a'n ghaz''abika falaa moo-ay-yida lee
3.I am too weak for Your wrath and there is none to strengthen me.
وَأَشْرَفْتُ عَلَى خَوْفِ لِقَائِكَ; فَلاَ مُسَكِّنَ لِرَوْعَتِي،
wa ash-raf-tu a'laa khaw-fi liqaaa-ika falaa musak-kina liraw-a'tee
4.I have approached the terror of meeting You and there is none to still my fear.
وَمَنْ يُؤْمِنُنِي مِنْكَ وَأَنْتَ أَخَفْتَنِي؟
wa may-yoo-minunee minka wa anta akhaf-tanee?
5.Who can make me secure from You when You hast filled me with terror?
وَمَن يساعِدُنِي وَأَنْتَ أَفْرَدْتَنِي؟
wamay-yusaai'dunee wa anta af-rat-tanee?
6.Who can come to my aid when You hast isolated me?
وَمَنْ يُقَوِّيْنِي وَأَنْتَ أَضْعَفْتَنِي؟
wamay-yuqaw-weenee wa anta az''-a'f-tanee?
7.Who can strengthen me when You hast weakened me?
لاَ يُجيرُ يا إلهي إلاّ رَبٌّ عَلَى مَرْبُوب،
laa yujeeru yaaa ilaaheee il-laa rab-bun a'laa mar-boob
8.None can grant sanctuary to a vassal, my God, but a lord,
وَلاَ يُؤْمِنُ إلاّ غالِبٌ عَلَى مَغْلُوب،
wa laa yoo-minu il-laa ghaalibun a'laa magh-loob
9.none can give security to one dominated but a dominator,
وَلاَ يُعِينُ إِلاّ طالِبٌ عَلَى مَطْلُوب،
wa laa yue'enu il-laa t'aalibun a'laa mat'-loob
10.none can aid him from whom demands are made but a demander.
وَبِيَـدِكَ يَـاَ إلهِي جَمِيعُ ذلِكَ السَّبَبِ، وَإلَيْكَ الْمَفَرُّ وَالْمَهْربُ.
wa beeadika yaaa ilaahee jameeu' d'alikas-sabab wa ilay-kal-mafar-ru wal-mah-rab
11.In Your hand, my God, is the thread of all that, in You the place of escape and flight,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
12.so bless Muhammad and his Household,
وَأَجِرْ هَرَبِي وَأَنْجِحْ مَطْلَبِي.
wa ajir harabee wa anjih' mat'-labee
13.give sanctuary to me in my flight, and grant my request!
أللَّهُمَّ إنَّكَ إنْ صَرَفْتَ عَنِّي وَجْهَكَ الْكَرِيْمَ،
al-laahum-ma in-naka in s'araf-ta a'n-nee waj-hakal-kareem
14.O God, if You shouldst turn Your generous face away from me,
أَوْ مَنَعْتَنِي فَضْلَكَ الْجَسِيمَ،
aw manaa'-tanee faz''-lakal-jaseem
15.withhold from me Your immense bounty,
أَوْ حَظَرْتَ عَلَيَّ رِزْقَكَ أَوْ قَطَعْتَ عَنِّي سَبَبَـكَ
aw h'az'ar-ta a'lay-ya riz-qak aw qat'aa'-ta a'n-nee sababak
16.forbid me Your provision, or cut off from me Your thread,
لَمْ أَجِدِ السَّبِيـلَ إلَى شَيْء مِنْ أَمَلِي غَيْرَكَ،
lam ajidis-sabeela ilaa shay-im-min amalee ghay-rak
17.I will find no way to anything of my hope other than You
وَلَمْ أَقْدِرْ عَلَى مَا عِنْدَكَ بِمَعُونَةِ سِوَاكَ; فَإنِّي عَبْدُكَ،
wa lam aq-dir a'laa maa i'ndaka bimau'wnati siwaak fa in-nee a'b-duka
18.nor be given power over what is with You through another's aid, for I am Your servant
وَفِي قَبْضَتِكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ، لاَ أَمْرَ لِي مَعَ أَمْرِكَ،
wa fee qab-z''atik naas'eeatee beeadik laaa am-ra lee maa' am-rik
19.and in Your grasp; my forelock is in Your hand. I have no command along with Your command.
مَاض فِيَّ حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ،
maaz''in fee-ya h'uk-muk a'd-lun fee-ya qaz''aaaw-uk
20.'Accomplished is Your judgement of me, just Your decree for me!'
وَلاَ قُوَّةَ لِي عَلَى الْخُـرُوجِ مِنْ سُلْطَانِـكَ،
wa laa qoo-wata lee a'laal-khurooji min sul-t'aanik
21.I have not the strength to emerge from Your authority
وَلاَ أَسْتَطِيـعُ مُجَاوَزَةَ قُدْرَتِكَ،
wa laaa as-tat'eeu' mujaawazata qud-ratik
22.nor am I able to step outside Your power.
وَلاَ أَسْتَـمِيلُ هَوَاكَ، وَلاَ أبْلُغُ رِضَاكَ،
wa laaa as-tameelu hawaak wa laaa ab-lughu riz''aak
23.I cannot win Your inclination, arrive at Your good pleasure,
وَلاَ أَنَالُ مَا عِنْدَكَ إلاَّ بِطَاعَتِكَ وَبِفَضْل رَحْمَتِكَ.
wa laaa anaalu maa i'ndaka il-laa bit'aaa'tika wabifaz''-li rah'-matik
24.or attain what is with You except through obeying You and through the bounty of Your mercy.
إلهِي أَصْبَحْتُ وَأَمْسَيْتُ عَبْداً دَاخِراً لَكَ،
ilaaheee as'-bah'-tu wa am-say-tu a'b-dana daakhiral-lak
25.O God, I rise in the morning and enter into evening as Your lowly slave.
لا أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعاً وَلاَ ضَرّاً إلاَّ بِكَ
laaa am-liku linaf-see naf-a'w-wa laa z''ar-ran il-laa bik
26.I own no profit and loss for myself except through You.
أَشْهَدُ بِذَلِكَ عَلَى نَفْسِي وَأَعْتَـرِفُ بِضَعْفِ قُـوَّتِي وَقِلَّةِ حِيْلَتِي
ash-hadu bid'alika a'laa naf-see wa aa'-tarifu biz''aa'-fi qoo-watee wa qil-lati h'eelatee
27.I witness to that over myself and I confess to the frailty of my strength and the paucity of my stratagems.
فَأَنْجزْ لِي مَا وَعَدْتَنِي، وَتَمِّمْ لِي مَا آتَيْتَنِي;
fa anjiz lee maa waa't-tanee wa tam-mim lee maaa aaatay-tanee
28.So accomplish what You hast promised me and complete for me what You hast given me,
فَإنِّي عَبْـدُكَ الْمِسْكِينُ الْمُسْتكِينُ الضَّعِيفُ
al-mis-keenul-mus-takeen az''-z''ae'efuz''
29.for I am Your slave, miserable, abased, frail,
الضَّـرِيـرُ الذَّلِيلُ الْحَقِيرُ الْمَهِينُ الْفَقِيرُ الْخَائِفُ الْمُسْتَجِيرُ.
ad'-d'aleelul-h'aqeer, al-maheenul-faqeer al-khaaa-iful-mus-tajeer
30.distressed, vile, despised, poor, fearful, and seeking sanctuary!
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
31.O God, bless Muhammad and his Household
وَلاَ تَجْعَلْنِي نَاسِيَاً لِذِكْرِكَ فِيمَا أَوْلَيْتَنِي،
wa laa taj-a'l-nee naaseeal-lid'ik-rika feemaaa aw-lay-tanee
32.and let me not forget to remember You in what You hast done for me,
وَلاَ غافِلاً لإحْسَانِكَ فِيمَا أَبْلَيْتَنِي،
wa laa ghaafilal-liih'-saanika feemaaa ab-lay-tanee
33.be heedless of Your beneficence in Your trying me,
وَلا آيسَاً مِنْ إجَابَتِكَ لِي وَإنْ أَبْطَأتَ عَنِّي
wa laaa aaayisam-min ijaabatika lee wa in ab-t'aat a'n-nee fee
34.or despair of Your response to me, though it keep me waiting,
فِي سَرَّاءَ كُنْتُ أَوْ ضَرَّاءَ، أَوْ شِدَّة أَوْ رَخَاء،
sar-raaa-a kuntu aw z''ar-raaa wa shid-datin aw rakhaaa-
35.whether I be in prosperity or adversity, hardship or ease,
أَوْ عَافِيَة أَوْ بَلاء، أَوْ بُؤْس أَوْ نَعْمَاءَ،
aw a'afeeatin aw balaaa- aw boo-sin aw naa'-maaa-
36.well-being or affliction, misery or comfort,
أَوْ جِدَة أَوْ لأوَاءَ، أَوْ فَقْر أَوْ غِنىً.
aw jidatin aw laa-waaa-a aw faq-rin aw ghinana
37.wealth or distress, poverty or riches!
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
38.O God, bless Muhammad and his Household,
وَاجْعَلْ ثَنائِي عَلَيْكَ وَمَدْحِي إيَّاكَ
waj-a'l thanaaa-ee a'lay-ka wa mad-h'eee ee-yaaka
39.make me laud You, extol You,
وَحَمْدِي لَكَ فِي كُلِّ حَالاَتِي
wa h'am-dee laka fee kul-li h'aalaatee h'at-taa
40.and praise You in all my states
حَتَّى لاَ أَفْرَحَ بِمَا آتَيْتَنِي مِنَ الدُّنْيَا،
laaa af-rah'a bimaaa aaatay-tanee minad-dunyaa
41.so that I rejoice not over what You givest me of this world
وَلاَ أَحْـزَنَ عَلَى مَا مَنَعْتَنِي فِيهَا،
wa laaa ah'-zana a'laa maa manaa'-tanee feehaa
42.nor sorrow over that of it which You withholdest from me!
وَأَشْعِرْ قَلْبِي تَقْوَاكَ،
wa ash-i'r qal-bee taq-waak
43.Impart reverential fear of You to my heart,
وَاسْتَعْمِلْ بَدَنِي فِيْمَا تَقْبَلُهُ مِنِّي،
was-taa'-mil badanee feemaa taq-baluhoo min-nee
44.employ my body in that which You acceptest from me,
وَاشْغَلْ بِطَاعَتِكَ نَفْسِي عَنْ كُلِّ مَايَرِدُ عَلَىَّ
wa ash-ghal bit'aaa'tika naf-see a'n kul-li maa yaridu a'lay-ya
45.and divert my soul through obedience to You from all that enters upon me,
حَتَّى لاَ اُحِبَّ شَيْئَاً مِنْ سُخْطِكَ،
h'at-taa laaa uh'ib-ba shay-am-min sukh-t'ik
46.so that I love nothing that displeases You
وَلا أَسْخَطَ شَيْئـاً مِنْ رِضَـاكَ.
wa laaa ss-khat'a shay-am-mir-riz''aak
47.and become displeased at nothing that pleases You!
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
48.O God, bless Muhammad and his Household,
وَفَرِّغْ قَلْبِي لِمَحَبَّتِكَ ، وَاشْغَلْهُ بِذِكْرِكَ،
wa far-righ qal-bee limah'ab-batik wash-ghal-hoo bid'ik-rik
49.empty my heart for Your love, occupy it with remembering You,
وَانْعَشْهُ بِخَوْفِكَ ، وَبِالْوَجَلِ مِنْكَ،
wan-a'sh-hoo bikhaw-fika wa bil-wajali mink
50.animate it with fear of You and quaking before You,
وَقَوِّهِ بِالرَّغْبَةِ إلَيْكَ، وَأَمِلْهُ إلَى طَاعَتِكَ،
wa qaw-wihee bir-ragh-bati ilay-k wa amil-hooo ilaa t'aaa'tik
51.strengthen it with beseeching You, incline it to Your obedience,
وَأَجْرِ بِهِ فِي أَحَبِّ السُّبُلِ إلَيْكَ،
waj-ri bihee feee ah'ab-bis-subuli ilay-k
52.set it running in the path most beloved to You,
وَذَلِّلْهُ بِالرَّغْبَةِ فِيمَا عِنْدَكَ أَيَّامَ حَيَاتِي كُلِّهَا،
wa d'al-lil-hoo bir-ragh-bati feemaa i'ndaka ay-yaama h'ayaatee kul-lihaa
53.and subdue it through desire for what is with You all the days of my life!
وَاجْعَلْ تَقْوَاكَ مِنَ الدُّنْيَا زَادِي،
waj-a'l- taq-waaka minad-dunyaa zaadee
54.Let my provision in this world be reverential fear of You (ref. 2:197),
وَإلَى رَحْمَتِكَ رِحْلَتِي، وَفِي مَرْضَاتِكَ مَدْخَلِي.
wa ilaa rah'-matika rih'-latee wa fee mar-z''aatika mad-khalee
55.my journey be toward Your mercy, and my entrance be into Your good pleasure!
وَاجْعَلْ فِي جَنَّتِكَ مَثْوَايَ،
waj-a'l fee jan-natika math-waay
56.Appoint for me a lodging in Your Garden,
وَهَبْ لِي قُوَّةً أَحْتَمِلُ بِهَا جَمِيعَ مَرْضَاتِكَ،
wa hab lee qoo-watan ah'-tamilu bihaa jameea' mar-z''aatik
57.give me strength to bear everything that pleases You,
وَاجْعَلْ فِرَارِي إلَيْكَ، وَرَغْبَتِي فِيمَا عِنْدَكَ،
waj-a'l firaareee ilay-ka wa ragh-batee feemaa i'ndak
58.make me flee to You and desire what is with You,
وَأَلْبِسْ قَلْبِي الْوَحْشَةَ مِنْ شِرارِ خَلْقِكَ.
wa al-bis qal-beel-wah'-shata min shiraari khal-qik
59.clothe my heart in estrangement from the evil among Your creatures,
وَهَبْ لِي الأُنْسَ بِكَ وَبِأَوْلِيَـآئِكَ وَأَهْلِ طَاعَتِكَ،
wa hab leeal-unsa bika wa biw-leeaaa-ika wa ah-li t'aaa'tik
60.and give me intimacy with You, Your friends, and those who obey You!
وَلاَ تَجْعَلْ لِـفَاجِـر وَلا كَافِر عَلَيَّ مِنَّةً،
wa laa taj-a'l-lifaajiriw-wa laa kaafirin a'lay-ya min-nataw
61.Assign to no wicked person or unbeliever a kindness toward me
وَلاَ لَـهُ عِنْدِي يَداً، وَلا بِي إلَيْهِمْ حَاجَةً،
wa laa lahoo i'ndee yadaw-wa laa beee ilay-him h'aajah
62.or a hand that obliges me, nor to me a need for one of them!
بَل اجْعَـلْ سُكُـونَ قَلْبِي وَاُنْسَ نَفْسِي
bali aj-a'l sukoona qal-bee wa unsa naf-see
63.Rather make the stillness of my heart, the comfort of my soul,
وَاسْتِغْنَـائِي وَكِفَايَتِي بِكَ وَبِخِيَـارِ خَلْقِكَ.
was-tigh-naaa-ee wa kifaayatee bika wa bikheeaari khal-qik
64.my independence and my sufficiency lie in You and the best of Your creatures!
أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
65.O God, bless Muhammad and his Household,
وَاجْعَلْنِي لَهُمْ قَـرِيناً، وَاجْعَلْنِي لَهُمْ نَصِيْراً،
waj-a'l-nee lahum qareenaa waj-a'l-nee lahum nas'eeraa
66.make me their comrade, make me their helper,
وَامْنُنْ عَلَيَّ بِشَوْق إلَيْكَ، وَبِالْعَمَلِ لَكَ بِمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى
wam-nun a'lay-ya bishaw-qin ilay-ka wa bil-a'mali laka bimaa tuh'ib-bu watar-z''aa
67.and oblige me with yearning for You and doing for You what You lovest and approvest!
إنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيرٌ،
in-naka a'laa kul-li shay-in qadeer
68."Thou art powerful over everything" (3:26)
وَذَلِكَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ .
wa d'alika a'lay-ka yaseer
69.and that is easy for You.