Sahifa Sajjadia Dua 18

Sahifa Sajjadia When Perils were repelled or Requests quickly granted
دُعَاؤُهُ إذا دُفِعَ عَنهُ ما يَحذَرُ او عُجّلَ لَهُ مَطلَبُهُ


اَللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى حُسْنِ قَضَائِكَ،
Allāhumma laka al-ḥamdu ‘alā ḥusni qaḍā’ika,
O Allah, to You belongs all praise for the goodness of Your decree,

وَبِمَا صَرَفْتَ عَنِّي مِنْ بَلائِكَ،
Wa-bimā ṣarafta ‘annī min balā’ika,
And for what You have averted from me of Your trials,

فَلاَ تَجْعَلْ حَظِّي مِنْ رَحْمَتِكَ مَا عَجَّلْتَ لِي مِنْ عَافِيَتِكَ،
Falā taj‘al ḥaẓẓī min raḥmatika mā ‘ajjalta lī min ‘āfiyatika,
So do not make my share of Your mercy what You hastened for me of well-being,

فَأَكُونَ قَدْ شَقِيتُ بِمَا أَحْبَبْتُ وَسَعِدَ غَيْرِي بِمَا كَرِهْتُ،
Fa-akūna qad shaqītu bimā aḥbabtu wa-sa‘ida ghayrī bimā karihtu,
So that I may end up wretched through what I loved, while others are happy with what I disliked,

وَإِنْ يَكُنْ مَا ظَلِلْتُ فِيهِ أَوْ بِتُّ فِيهِ مِنْ هَذِهِ الْعَافِيَةِ،
Wa-in yakun mā ẓaliltu fīhi aw bitu fīhi min hādhihi al-‘āfiyah,
And if what I spent my day or night in of this well-being,

بَيْنَ يَدَيْ بَلاءٍ لاَ يَنْقَطِعُ وَوِزْرٍ لاَ يَرْتَفِعُ،
Bayna yaday balā’in lā yanqaṭi‘u wa-wizrin lā yartafi‘u,
Is before a trial that does not cease, and a burden that does not lift,

فَقَدِّمْ لِي مَا أَخَّرْتَ وَأَخِّرْ عَنِّي مَا قَدَّمْتَ،
Faqaddim lī mā akhkharta wa-akhkhir ‘annī mā qaddamta,
Then advance for me what You have delayed, and delay from me what You have advanced,

فَغَيْرُ كَثِيرٍ مَا عَاقِبَتُهُ الْفَنَاءُ وَغَيْرُ قَلِيلٍ مَا عَاقِبَتُهُ الْبَقَاءُ،
Faghayru kathīrin mā ‘āqibatuhu al-fanā’ wa-ghayru qalīlin mā ‘āqibatuhu al-baqā’,
For what ends in perishing is not great, and what ends in lasting is not small,

وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ،
Wa-ṣalli ‘alā Muḥammadin wa-ālihi,
And send blessings upon Muhammad and his family.


Previous Translation
أَللَّهُمَّ لَكَ الْحَمْدُ عَلَى حُسْنِ قَضَائِكَ،
al-laahum-ma lakal-h'am-du a'laa h'us-ni qaz''aaa-ik
1.O God, to You belongs praise for Your excellent accomplishment

وَبِمَا صَرَفْتَ عَنِّي مِنْ بَلائِكَ،
wa bimaa s'araf-ta a'n-nee mim-balaaa-ik
2.and for Your trial which You hast turned away from me!

فَلاَ تَجْعَـلْ حَظِّي مِنْ رَحْمَتِكَ مَا عَجَّلْتَ لِي مِنْ عَافِيَتِكَ
falaa taj-a'l h'az'-z'ee mir-rah'-matika maa a'j-jal-ta lee min a'afeeatika
3.But make not my share of Your mercy the well-being which You hast quickly granted to me,

فَأكُونَ قَدْ شَقِيتُ بِمَا أَحْبَبْتُ وَسَعِدَ غَيْرِي بِمَا كَرِهْتُ،
faakoona qad- shaqeetu bimaaa ah'-bab-t wa sai'da ghay-ree bimaa karih-t
4.lest I become wretched through what I have loved and someone else gain felicity through what I have disliked!

وَإنْ يَكُنْ مَا ظَلِلْتُ فِيهِ أَوْ بِتُّ فِيهِ مِنْ هَذِهِ الْعَافِيَةِ
wa ee-yakum-maa z'alil-tu feeheee aw bit-tu feehee min had'ihil-a'afeeah
5.If this well-being in which I pass the day or night

بَيْنَ يَدَيْ بَلاء لاَ يَنْقَطِعُ، وَوِزْر لاَ يَرْتَفِعُ
bay-na yaday balaaa-il-laa yanqat'ia'- wa wiz-ril-laa yar-tafia'-
6.should precede a trial that does not cease and a burden that does not pass away,

فَقَدِّمْ لِي مَا أَخَّرْتَ وَأَخِّرْ عَنّي مَا قَدَّمْتَ
faqad-dim lee maaa akh-khar-t wa akh-khir a'n-nee maa qad-dam-t
7.then set before me what You hadst set behind and set behind me what You hadst set before!

فَغَيْرُ كَثِير مَا عَاقِبَتُهُ الْفَنَاءُ،
faghay-ru katheerim-maa a'aqibatuhul-fanaaa-
8.For that which ends in annihilation is not great

وَغَيْرُ قَلِيل مَا عَاقِبَتُهُ الْبَقَاءُ.
wa ghay-ru qaleelim-maa a'aqibatuhul-baqaaa-
9.and that which ends in subsistence is not little.

وَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ.
wa s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
10.And bless Muhammad and his Household!




PDF
Desktop
Alternate audio