يا مَنْ ذِكْرُهُ شَرَفٌ لِلذَّاكِرِينَ
Yā man dhikruhu sharafun lil-dhākirīn
O He whose remembrance is an honor for those who remember.
وَيَا مَنْ شُكْرُهُ فَوْزٌ لِلشَّاكِرِينَ
Wa-yā man shukruhu fawzun lil-shākirīn
And O He whose gratitude is success for the thankful.
وَيَا مَنْ طَاعَتُهُ نَجَاةٌ لِلْمُطِيعِينَ
Wa-yā man ṭā‘atuhu najātun lil-muṭī‘īn
And O He whose obedience is salvation for the obedient.
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Ṣalli ‘alā Muḥammadin wa-Ālihi
Send blessings upon Muḥammad and his family.
وَاشْغَلْ قُلُوبَنَا بِذِكْرِكَ عَنْ كُلِّ ذِكْرٍ
Wa-ashghil qulūbanā bidhikrika ‘an kulli dhikr
And occupy our hearts with Your remembrance from all other remembrance.
وَأَلْسِنَتَنَا بِشُكْرِكَ عَنْ كُلِّ شُكْرٍ
Wa-alsinatanā bishukrika ‘an kulli shukr
And our tongues with Your thanks from all other thanks.
وَجَوَارِحَنَا بِطَاعَتِكَ عَنْ كُلِّ طَاعَةٍ
Wa-jawāriḥanā bi-ṭā‘atika ‘an kulli ṭā‘ah
And our limbs with Your obedience from all other obedience.
فَإِنْ قَدَّرْتَ لَنَا فَرَاغًا مِنْ شُغْلٍ فَاجْعَلْهُ فَرَاغَ سَلَامَةٍ
Fa-in qaddarta lanā farāghan min shughlin fa-j‘alhu farāgha salāmah
And if You decree for us a time free from work, then make it a time of safety.
لَا تُدْرِكْنَا فِيهِ تَبِعَةٌ وَلَا تَلْحَقْنَا فِيهِ سَآمَةٌ
Lā tudriknā fīhi tabi‘atun wa-lā talḥaqnā fīhi sa’āmah
In which no burden overtakes us, and no weariness afflicts us.
حَتَّى يَنْصَرِفَ عَنَّا كُتَّابُ السَّيِّئَاتِ بِصَحِيفَةٍ خَالِيَةٍ مِنْ ذِكْرِ سَيِّئَاتِنَا
Ḥattā yanṣarifa ‘annā kuttābu al-sayyi’āti bi-ṣaḥīfatin khāliyyatin min dhikri sayyi’ātinā
Until the recorders of evil deeds depart from us with a scroll empty of any mention of our sins.
وَيَتَوَلَّى كُتَّابُ الْحَسَنَاتِ عَنَّا مَسْرُورِينَ بِمَا كَتَبُوا مِنْ حَسَنَاتِنَا
Wa-yatawallā kuttābu al-ḥasanāti ‘annā masrūrīna bimā katabū min ḥasanātinā
And the recorders of good deeds depart from us rejoicing in what they have written of our good deeds.
وَإِذَا انْقَضَتْ أَيَّامُ حَيَاتِنَا وَتَصَرَّمَتْ مُدَدُ أَعْمَارِنَا
Wa-idhā inqaḍat ayyāmu ḥayātinā wa-taṣarramat mudadu a‘mārinā
And when the days of our lives have ended, and the spans of our ages have passed.
وَاسْتَحْضَرَتْنَا دَعْوَتُكَ الَّتِي لَا بُدَّ مِنْهَا وَمِنْ إِجَابَتِهَا
Wa-istaḥḍaratnā da‘watuka allatī lā budda minhā wa-min ijābatihā
And Your summons, which cannot be avoided and must be answered, has attended us.
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Fa-ṣalli ‘alā Muḥammadin wa-Ālihi
Then send blessings upon Muḥammad and his family.
وَاجْعَلْ خِتَامَ مَا تُحْصِي عَلَيْنَا كَتَبَةُ أَعْمَالِنَا تَوْبَةً مَقْبُولَةً
Wa-j‘al khitāma mā tuḥṣī ‘alaynā katabatu a‘mālinā tawbatan maqbūlah
And make the conclusion of what the scribes of our deeds record against us a repentance accepted.
لَا تُوقِفْنَا بَعْدَهَا عَلَى ذَنْبٍ اجْتَرَحْنَاهُ
Lā tūqifnā ba‘dahā ‘alā dhanbin ijtaraḥnāhu
Do not expose us after it to a sin we have committed.
وَلَا مَعْصِيَةٍ اقْتَرَفْنَاهَا
Wa-lā ma‘ṣiyatin iqtirafnāhā
Nor to a disobedience we have perpetrated.
وَلَا تَكْشِفْ عَنَّا سِتْرًا سَتَرْتَهُ عَلَى رُؤُوسِ الْأَشْهَادِ
Wa-lā takshif ‘annā sitran satartahu ‘alā ru’ūsi al-ashhād
And do not uncover from us a covering You have concealed over us before witnesses.
يَوْمَ تَبْلُو أَخْبَارَ عِبَادِكَ
Yawma tablu akhbāra ‘ibādika
On the day You test the reports of Your servants.
إِنَّكَ رَحِيمٌ بِمَنْ دَعَاكَ، وَمُسْتَجِيبٌ لِمَنْ نَادَاكَ
Innaka raḥīmun biman da‘āk, wa-mustajībun liman nādāk
Indeed, You are Merciful to the one who calls upon You, and Responsive to the one who invokes You.
Previous translation
يا مَنْ ذِكْرُهُ شَرَفٌ لِلذَّاكِرِينَ
yaa man d'ik-ruhoo sharaful-lild'-d'aakireen
1.O He remembering whom brings honour to those who remember!
وَيَا مَنْ شُكْرُهُ فَوْزٌ لِلشَّاكِرِينَ،
wa yaa man shuk-ruhoo faw-zul-lilsh-shaakireen
2.O He thanking whom brings triumph to those who give thanks!
وَيَا مَنْ طَاعَتُهُ نَجَاةٌ لِلْمُطِيعِينَ
wa yaa man t'aaa'tuhoo najaatul-lil-mut'eee'en
3.O He obeying whom brings deliverance to those who obey!
صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee
4.Bless Muhammad and his Household,
وَاشْغَلْ قُلُوبَنَا بِذِكْرِكَ عَنْ كُلِّ ذِكْر،
wa ash-ghal quloobanaa bid'ik-rika a'n kul-li d'ik-r
5.and divert our hearts through remembering You from every act of remembrance,
وَأَلْسِنَتَنَا بِشُكْرِكَ عَنْ كُلِّ شُكْر
wa al-sinatanaa bishuk-rika a'n kul-li shuk-r
6.our tongues through thanking You from every act of thanksgiving,
وَجَوَارِحَنَا بِطَاعَتِكَ عَنْ كُلِّ طَاعَة.
wa jawaarih'anaa bit'aaa'tika a'n kul-li t'aaa'h
7.our limbs through obeying You from every act of obedience!
فَإنْ قَدَّرْتَ لَنَا فَرَاغاً مِنْ شُغُل فَاجْعَلْهُ فَرَاغَ سَلاَمَة
faan qad-dar-ta lanaa faraagham-min shugh-lin faj-a'l-hoo faraagha salaamah
8.If You hast ordained for us idleness from these occupations, make it an idleness of safety,
لا تُدْرِكُنَا فِيهِ تَبِعَةٌ وَلاَ تَلْحَقُنَا فِيهِ سَاَمَةٌ
laa tud-rikunaa feehee tabia'h wa laa tal-h'aqunaa feehee saa-mah
9.within which no ill consequence visits us or weariness overtakes us!
حَتَّى يَنْصَرِفَ عَنَّا كُتَّابُ السَّيِّئَاتِ بِصَحِيفَة خَالِيَة مِنْ ذِكْرِ سَيِّئاتِنَا
h'at-taa yans'arifa a'n-naa kut-taabus-say-yi-aati bis'ah'eefatin khaaleeatim-min d'ik-ri say-yi-aatinaa
10.Then the writers of evil deeds may depart from us with a page empty of the mention of our evil deeds,
َو يَتَوَلّى كُتَّابُ الْحَسَنَاتِ عَنَّا
wa yatawl-laa kut-taabul-h'asanaati
11.and the writers of good deeds may turn away from us
مَسْرُورِينَ بِمَا كَتَبُوا مِنْ حَسَنَاتِنَا .
a'n-naa mas-rooreena bimaa kataboo min h'asanaatinaa
12.happy with the good deeds of ours which they have written.
وَإذَا انْقَضَتْ أَيَّامُ حَيَاتِنَـا وَتَصَرَّمَتْ مُـدَدُ أَعْمَارِنَـا،
wa id'aa anqaz''at ay-yaamu h'ayaatinaa wa tas'ar-ramat mudadu aa'-maarinaa
13.And when the days of our life have passed by, the terms of our lifetimes have elapsed,
وَاسْتَحْضَرَتْنَا دَعْوَتُكَ الَّتِي لاَ بُدَّ مِنْهَا وَمِنْ إجَابَتِهَا ،
was-tah'-z''arat-naa daa'-watukal-latee laa bud-da min-haa wamin ijaabatihaa
14.and Your call, which must come and be answered, summons us forth,
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،
fas'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
15.then bless Muhammad and his Household
وَاجْعَلْ خِتَامَ مَا تُحْصِي عَلَيْنَا كَتَبَةُ أَعْمَالِنَا
waj-a'l khitaama maa tuh'-s'ee a'lay-naa katabatu aa'-maalinaa
16.and make the outcome of what the writers of our works count against us
تَوْبَةً مَقْبُولَةً لا تُوقِفُنَا بَعْدَهَا عَلَى ذَنْب اجْتَرَحْنَاهُ،
taw-batam-maq-boolah laa tooqifunaa baa'-dahaa a'laa d'ambin aj-tarah'-naahu
17.an accepted repentance, which afterwards gave us no rest in a sin that we committed
وَلاَ مَعْصِيَة اقْتَرَفْنَاهَا،
wa laa maa'-s'eeatin aq-taraf-naahaa
18.or an act of disobedience that we performed!
وَلاَ تَكْشِفْ عَنَّا سِتْراً سَتَرْتَهُ عَلَى رُؤُوسِ الأشْهَادِ
wa laa tak-shif a'n-naa sit-ran satar-tahoo a'laa ru-oosil-ash-haadi
19.Remove not from us any covering with which You hast covered over the heads of the witnesses
يَوْمَ تَبْلُو أَخْبَارَ عِبَادِكَ
yaw-ma tab-looo akh-baara i'baadik
20.on the day when the records of Your servants are tried!
إنَّكَ رَحِيمٌ بِمَنْ دَعَاكَ، وَمُسْتَجيبٌ لِمَنْ نَادَاكَ .
in-naka rah'eemum-biman daa'ak wa mus-tajeebul-liman-naadaak
21.Verily You art compassionate to him who supplicates You, the responder to him who calls upon You!