Duas.org recommends downloading and Installing these fonts to view the content on this page: NAJAF | VERDANA TRANSLITERATION

DUA’A - UL - A’DEELA     عديلا

This dua'a contains the articles of faith. Every faithful must recite this dua'a regularly to drive away Shaytan, and to remain firm in the true faith. A dying faithful, in the last moments of life, should recite this dua'a, or , if it is not possible, ask someone else to read it aloud for him or her, so as not to be misled by doubts which may come into the mind, or not to be depressed emotionally, because these forces together with the misleading suggestions of Shaytan, more often than not, in the last hour of life, make man die a death of an infidel or hypocrite. 

 PDF(inl audio)|  PDF  |  Ppsx   ,PP in Pdf  | Mp3 (Aba Thar) , MP3 | Video   | 2 column format

The Supplication for saving from deviation.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ

bismi all¡hi alrra¦m¡ni alrra¦¢mi

In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful.

﴿شَهِدَ ٱللَّهُ انَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ

shahida all¡hu annah£ l¡ il¡ha ill¡ huwa

“Allah bears witness that there is no god but He,

وَٱلْمَلائِكَةُ وَاولُوٱ ٱلْعِلْمِ

walmal¡'ikatu wa ul£ al`ilmi

and (so do) the angels and those possessed of knowledge,

قَائِماً بِالْقِسْطِ

q¡'iman bilqis§i

maintaining His creation with justice;

لاَ إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

il¡ha ill¡ huwa al`az¢zu al¦ak¢mu

there is no god but He, the Mighty, the Wise.

إِنَّ ٱلدِّينَ عِنْدَ ٱللَّهِ ٱلإِسْلاَمُ﴾

inna aldd¢na `inda all¡hi al-isl¡mu

Surely, the (true) religion with Allah is Islam.”

وَانَا ٱلْعَبْدُ ٱلضَّعِيفُ ٱلْمُذْنِبُ

wa an¡ al`abdu al¤¤a`¢fu almudhnibu

I am the slave—feeble, sinful,

ٱلْعَاصِي ٱلْمُحْتَاجُ ٱلْحَقِيرُ

al`¡¥¢ almu¦t¡ju al¦aq¢ru

disobedient, needy, and ignoble—

اشْهَدُ لِمُنْعِمِي وَخَاِلقِي

ash-hadu limun`im¢ wa kh¡liq¢

I testify to my Benefactor, Creator,

وَرَازِقِي وَمُكْرِمِي

wa r¡ziq¢ wa mukrim¢

Provider of me with my sustenance, and my Honorer,

كَمَا شَهِدَ لِذَاتِهِ

kam¡ shahida lidh¡tih¢

as same as He has testified to Himself

وَشَهِدَتْ لَهُ ٱلْمَلائِكَةُ

wa shahidat lah£ almal¡'ikatu

and the angels have testified to Him

وَاولُوٱ ٱلْعِلْمِ مِنْ عِبَادِهِ

wa ul£ al`ilmi min `ib¡dih¢

so have those possessed with knowledge amongst His servants

بِانَّهُ لاَ إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ

bi-annah£ l¡ il¡ha ill¡ huwa

that there is no god save Him

ذُو ٱلنِّعَمِ وَٱلإِحْسَانِ

dh£ alnni`ami wal-i¦s¡ni

the Lord of bounties, favors,

وَٱلْكَرَمِ وَٱلاِمْتِنَانِ

walkarami wal-imtin¡ni

generosity, and kindness.

قَادِرٌ ازَلِيٌّ

q¡dirun azaliyyun

He is Omnipotent, Eternal,

عَالِمٌ ابَدِيٌّ

`¡limun abadiyyun

All-knowing, Everlasting,

حَيٌّ احَدِيٌّ

¦ayyun a¦adiyyun

Ever-living, One and Only,

مَوْجُودٌ سَرْمَدِيٌّ

mawj£dun sarmadiyyun

Self-existent, Endless,

سَمِيعٌ بَصِيرٌ

sam¢`un ba¥¢run

All-hearing, All-Seeing,

مُرِيدٌ كَارِهٌ

mur¢dun k¡rihun

Willing, Discriminating,

مُدْرِكٌ صَمَدِيٌّ

mudrikun ¥amadiyyun

All-aware, and eternally Besought of all.

يَسْتَحِقُّ هٰذِهِ ٱلصِّفَاتُ

yasta¦iqqu h¡dhih¢ al¥¥if¡ti

He is worthy of all these attributes,

وَهُوَ عَلَىٰ مَا هُوَ عَلَيْهِ فِي عِزِّ صِفَاتِهِ

wa huwa `al¡ huwa `alayhi f¢ `izzi ¥if¡tih¢

and He, characterized by all these sublime attributes,

كَانَ قَوْيّاً قَبْلَ وُجُودِ ٱلْقُدْرَةِ وَٱلْقُوَّةِ

k¡na qawiyyan qabla wuj£di alqudrati walquwwati

was All-powerful prior to the existence of might and power,

وَكَانَ عَلِيماً قَبْلَ إِيجَادِ ٱلْعِلْمِ وَٱلْعِلَّةِ

wa k¡na `al¢man qabla ¢j¡di al`ilmi wal`illati

and All-knowing before the origination of knowledge and reason.

لَمْ يَزَلْ سُلْطَاناً إِذْ لاَ مَمْلَكَةَ وَلاَ مَالَ

lam yazal sul§¡nan idh l¡ mamlakata wa l¡ m¡la

He has been always Authority when there was neither sovereignty nor wealth.

وَلَمْ يَزَلْ سُبْحَاناً عَلَىٰ جَمِيعِ ٱلاحْوَاِل

wa lam yazal sub¦¡nan `al¡ jam¢`i al-a¦w¡li

He has been always Glorious under all circumstances.

وُجُودُهُ قَبْلَ ٱلْقَبْلِ فِي ازَلِ ٱلآزَاِل

wuj£duh£ qabla alqabli f¢ azali al-¡z¡li

His Being is before all precedence in the pre-eternity of sempiternity.

وَبَقَاؤُهُ بَعْدَ ٱلْبَعْدِ مِنْ غَيْرِ ٱنتِقَالٍ وَلاَ زَوَالٍ

wa baq¡'uh£ ba`da alba`di min ghayri intiq¡lin wa l¡ zaw¡lin

His Remaining will be after all endings without any extinction or disappearance.

غَنِيٌّ فِي ٱلاوَّلِ وَٱلآخِرِ

ghaniyyun f¢ al-awwali wal-¡khiri

He is self-Sufficient at the beginning and at the end

مُسْتَغْنٍ فِي ٱلْبَاطِنِ وَٱلظَّاهِرِ

mustaghnin f¢ alb¡§ini wal¨¨¡hiri

and All-independent inwardly and outwardly.

لاَ جَوْرَ فِي قَضِيَّتِهِ

jawra f¢ qa¤iyyatih¢

There is no injustice in His judgment,

وَلاَ مَيْلَ فِي مَشِيئَتِهِ

wa l¡ mayla f¢ mash¢'atih¢

nor is there unfairness in His management,

وَلاَ ظُلْمَ فِي تَقْدِيرِهِ

wa l¡ ¨ulma f¢ taqd¢rih¢

nor is there unfairness in His administration,

وَلاَ مَهْرَبَ مِنْ حُكُومَتِهِ

wa l¡ mahraba min ¦uk£matih¢

nor is there any escape from His sovereignty,

وَلاَ مَلْجَا مِنْ سَطَوَاتِهِ

wa l¡ malja'a min sa§aw¡tih¢

nor is there any shelter against His firm grip,

وَلاَ مَنجىٰ مِنْ نَقِمَاتِهِ

wa l¡ manjan min naqim¡tih¢

nor is there any salvation from His punishment.

سَبَقَتْ رَحْمَتُهُ غَضَبَهُ

sabaqat ra¦matuh£ gha¤abah£

His mercy overtakes His Wrath.

وَلاَ يَفُوتُهُ احَدٌ إِذَا طَلَبَهُ

wa l¡ yaf£tuh£ a¦adun idh¡ §alabah£

None can escape Him when He summons.

ازَاحَ ٱلْعِلَلَ فِي ٱلتَّكْلِيفِ

az¡¦a al`ilala f¢ alttakl¢fi

He covers all logics for His obligatory decrees,

وَسَوَّىٰ ٱلتَّوْفِيقَ بَيْنَ ٱلضَّعِيفِ وَٱلشَّرِيفِ

wa saww¡ alttawf¢qa bayna al¤¤a`¢fi walshshar¢fi

treats absolutely equally the weak and the noble,

مَكَّنَ ادَاءَ ٱلْمَامُورِ

makkana ad¡'a alma'm£ri

makes capable to carry out His commands,

وَسَهَّلَ سَبِيلَ ٱجْتِنَابِ ٱلْمَحْظُورِ

wa sahhala sab¢la ijtin¡bi alma¦¨£ri

and makes easy to abstain from His prohibitions.

لَمْ يُكَلِّفِ ٱلطَّاعَةَ إِلاَّ دُونَ ٱلْوُسْعِ وَٱلطَّاقَةِ

lam yukallif al§§¡`ata ill¡ d£na alwus`i wal§§¡qati

He does not make obedience a burden but according to one's real capacity.

سُبْحَانَهُ مَا ابْيَنَ كَرَمَهُ

sub¦¡nah£ m¡ abyana karamah£

All glory be to Him! How manifest His generosity is!

وَاعْلَىٰ شَانَهُ

wa a`l¡ sha'nah£

How sublime His standing is!

سُبْحَانَهُ مَا اجَلَّ نَيلَهُ

 sub¦¡nah£ m¡ ajalla naylah£

All glory be to Him! How magnificent to seek Him is!

وَاعْظَمَ إِحْسَانَهُ

wa a`¨ama i¦s¡nah£

How splendid His favors are!

بَعَثَ ٱلانْبِيَاءَ لِيُبَيِّنَ عَدْلَهُ

ba`atha al-anbiy¡'a liyubayyina `adlah£

He has sent the Prophets in order to show His justice,

وَنَصَبَ ٱلاوْصِيَاءَ لِيُظْهِرَ طَوْلَهُ وَفَضْلَهُ

wa na¥aba al-aw¥y¡'a liyu¨hira §awlah£ wa fa¤lah£

and appointed successors [for the Prophets] in order to make known His munificence and grace.

وَجَعَلَنَا مِنْ امَّةِ سَيِّدِ ٱلانْبِيَاءِ

wa ja`alan¡ min ummati sayyidi al-anby¡'i

He has made us of the community of the Chief of Prophets,

وَخَيْرِ ٱلاوْلِيَاءِ

wa khayri al-awliy¡'i

the most favorable of His saints,

وَافْضَلِ ٱلاصْفِيَاءِ

wa af¤ali al-a¥fiy¡'i

the best of His elite ones,

وَاعْلىٰ ٱلازْكِيَاءِ

wa a`l¡ al-azkiy¡'i

and the most sublime of the pure ones;

مُحَمَّدٍ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَسَلَّمَ

mu¦ammadin ¥all¡ all¡hu `alayhi wa ¡lih¢ wa sallama

that is Mu¦ammad, may Allah send blessings and benedictions upon him and his Household.

آمَنَّا بِهِ وَبِمَا دَعَانَا إِلَيْهِ

¡mann¡ bih¢ wa bim¡ da`¡n¡ ilayhi

We thus believe in him, in all that to which he has called us,

وَبِٱلْقُرْآنِ ٱلَّذِي انْزَلَهُ عَلَيْهِ

wa bilqur'¡ni alladh¢ anzalah£ `alayhi

in the Qur'¡n which He revealed to him,

وَبِوَصِيِّهِ ٱلَّذِي نَصَبَهُ يَوْمَ ٱلْغَدِيرِ

wa biwa¥iyyih¢ alladh¢ na¥abah£ yawma alghad¢ri

and in his Successor whom he appointed on the Ghad¢r Day

وَاشَارَ إِلَيْهِ بِقَوْلِهِ: "هٰذَا عَلِيٌّ"

wa ash¡ra ilayhi biqawlih¢ h¡dh¡ `aliyyun

and to whom he referred by saying, “This is `Al¢.”

وَاشْهَدُ انَّ ٱلائِمَّةَ ٱلابْرَارَ

wa ash-hadu anna al-a'immata al-abr¡ra

I also bear witness that the Imams—the pious

وَٱلْخُلَفَاءَ ٱلاخْيَارَ

walkhulaf¡'a al-akhy¡ra

and benign vicegerents [of Allah]

بَعْدَ ٱلرَّسُولِ ٱلْمُخْتَارِ

ba`da alrras£li almukht¡ri

after the Chosen Prophet are:

عَلِيٌّ قَامِعُ ٱلْكُفَّارِ

`aliyyun q¡mi`u alkuff¡ri

`Al¢, the subduer of the infidels.

وَمِنْ بَعْدِهِ سَيِّدُ اوْلاَدِهِ ٱلْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ

wa min ba`dih¢ sayyidu awl¡dih¢ al¦asanu ibnu `aliyyin

Following him is the chief of his sons, al-°asan, the son of `Al¢.

ثُمَّ اخُوهُ ٱلسِّبْطُ ٱلتَّابِعُ لِمَرْضَاةِ ٱللَّهِ ٱلْحُسَيْنُ

thumma akh£hu alssib§u altt¡bi`u limar¤ati all¡hi al¦usaynu

Then comes his brother, the grandson and seeker of Allah’s pleasure; al-°usayn.

ثُمَّ ٱلْعَابِدُ عَلِيٌّ

thumma al`¡bidu `aliyyun

Then comes `Al¢, the [distinctive] worshipper [of Allah].

ثُمَّ ٱلْبَاقِرُ مُحَمَّدٌ

thumma alb¡qiru mu¦ammadun

Then comes the Cleaver (of knowledge), Mu¦ammad.

ثُمَّ ٱلصَّادِقُ جَعْفَرٌ

thumma al¥¥¡diqu ja`farun

Then comes the veracious Ja`far.

ثُمَّ ٱلْكَاظِمُ مُوسَىٰ

thumma alk¡¨imu m£s¡

Then comes the suppressor of rage, M£s¡.

ثُمَّ ٱلرِّضَا عَلِيٌّ

thumma alrri¤¡ `aliyyun

Then comes the pleased, `Al¢.

ثُمَّ ٱلتَّقِيُّ مُحَمَّدٌ

thumma alttaqiyyu mu¦ammadun

Then comes the pious, Mu¦ammad.

ثُمَّ ٱلنَّقِيُّ عَلِّيٌّ

thumma alnnaqiyyu `aliyyun

Then comes the refined, `Al¢.

ثُمَّ ٱلزَّكِيُّ ٱلْعَسْكَرِيُّ ٱلْحَسَنُ

thumma alzzakiyyu al`askariyyu al¦asanu

Then comes the pure resident of `Askar, al-°asan.

ثُمَّ ٱلْحُجَّةُ ٱلْخَلَفُ ٱلْقَائِمُ

thumma al¦ujjatu alkhalafu alq¡'imu

Then comes the Argument, Successor, Assumer,

ٱلْمُنْتَظَرُ ٱلْمَهْدِيُّ ٱلْمُرْجَىٰ

almunta¨aru almahdiyyu almurj¡

Awaited, Well-guided, and Expected

ٱلَّذِي بِبَقَائِهِ بَقِيَتِ ٱلدُّنْيَا

alladh¢ bibaq¡'ih¢ baqiyat aldduny¡

on account of whose existence, this world is kept in existence,

وَبِيُمْنِهِ رُزِقَ ٱلْوَرَىٰ

wa biyumnih¢ ruziqa alwar¡

on account of whose blessing, the created beings are provided sustenance,

وَبِوُجُودِهِ ثَبَتَتِ ٱلارْضُ وَٱلسَّمَاءُ

wa biwuj£dih¢ thabatat al-ar¤u walssam¡'u

and on account of whose existence, the earth and the sky are kept in firmness.

وَبِهِ يَمْلَا ٱللَّهُ ٱلارْضَ قِسْطاً وَعَدْلاً

wa bih¢ yamla'u all¡hu al-ar¤a qis§an wa `adlan

Through him, Allah shall fill the earth with equity and justice

بَعْدَ مَا مُلِئَتْ ظُلْماً وَجَوْراً

ba`dam¡ muli'at ¨ulman wa jawran

after it will be filled with inequity and injustice.

وَاشْهَدُ انَّ اقْوَالَهُمْ حُجَّةً

wa ash-hadu anna aqw¡lahum ¦ujjatun

I also bear witness that their words are decisive arguments,

وَٱمْتِثَالَهُمْ فَرِيضَةً

wa imtith¡lahum far¢¤atun

to comply with their orders is obligatory,

وَطَاعَتَهُم مَفْرُوضَةً

wa §¡`atahum mafr£¤atun

the obedience to them is commissioned [by Allah],

وَمَوَدَّتَهُمْ لازِمَةً مَقْضِيَّةً

wa mawaddatahum l¡zimatun maq¤iyyatun

to love them is necessary and pre-ordained,

وَٱلاِقْتِدَاءُ بِهِم مُنجِيَةً

wal-iqtid¡'a bihim munjiyatun

and to pattern after them will definitely achieve salvation,

وَمُخَالَفَتَهُم مُرْدِيَةً

wa mukh¡lafatahum murdiyatun

but to oppose them will definitely bring about destruction.

وَهُمْ سَادَاتُ اهْلِ ٱلْجَنَّةِ اجْمَعِينَ

wa hum s¡d¡tu ahli aljannati ajma`¢na

They are, moreover, the chiefs of all the inhabitants of Paradise,

وَشُفَعَاءُ يَوْمِ ٱلدِّينِ

wa shufa`¡'u yawmi aldd¢ni

the interceders on the Judgment Day,

وَائِمَّةُ اهْلِ ٱلارْضِ عَلىٰ ٱلْيَقِينِ

wa a'immatu ahli al-ar¤i `al¡ alyaq¢ni

and, undoubtedly, the leaders of the inhabitants of the earth,

وَافْضَلُ ٱلاوْصِيَاءِ ٱلْمَرْضِيِّينَ

wa af¤alu al-aw¥y¡’i almar¤iyy¢na

and the best of the satisfied Successors [of the Prophets].

وَاشْهَدُ انَّ ٱلْمَوْتَ حَقٌّ

wa ash-hadu anna almawta ¦aqqun

I also bear witness that death is certain,

وَمُسَاءَلَةَ مُنْكَرٍ وَنَكِيرٍ فِي ٱلْقَبْرِ حَقٌّ

wa mus¡'alata alqabri ¦aqqun

the interrogation by Munkar and Nak¢r in the grave is certain,

وَٱلْبَعْثَ حَقٌّ

walba`tha ¦aqqun

the raising of the dead is certain,

وَٱلنُّشُورَ حَقٌّ

walnnush£ra ¦aqqun

the final assemblage is certain,

وَٱلصِّرَاطَ حَقٌّ

wal¥¥ir¡§a ¦aqqun

the Discriminating Bridge is certain,

وَٱلْمِيزَانَ حَقٌّ

walm¢z¡na ¦aqqun

the Scales [of deeds] is certain,

وَٱلْحِسَابَ حَقٌّ

wal¦is¡ba ¦aqqun

the calling into account is certain,

وَٱلْكِتَابَ حَقٌّ

walkit¡ba ¦aqqun

the record book [of deeds] is certain,

وَٱلْجَنَّةَ حَقٌّ

waljannata ¦aqqun

Paradise is certain,

وَٱلنَّارَ حَقٌّ

walnn¡ra ¦aqqun

Hellfire is certain,

وَانَّ ٱلسَّاعَةَ آتِيَةٌ لاَ رَيْبَ فِيهَا

wa anna alss¡`ata ¡tiyatun l¡ rayba f¢h¡

the Hour [of resurrection] will certainly come, without any dispute,

وَانَّ ٱللَّهَ يَبْعَثُ مَنْ فِي ٱلْقُبُورِ

wa anna all¡ha yab`athu man f¢ alqub£ri

and Allah shall raise up those who are in graves.

اللَّهُمَّ فَضْلُكَ رَجَائِي

all¡humma fa¤luka raj¡’¢

O Allah, in Your favor do I put my hope,

وَكَرَمُكَ وَرَحْمَتُكَ امَلِي

wa karamuka wa ra¦matuka amal¢

Your generosity and mercy do I expect confidently,

لاَ عَمَلَ لِي اسْتَحِقُّ بِهِ ٱلْجَنَّةَ

`amala l¢ asta¦iqqu bih¢ aljannata

I have no single deed by which I deserve Paradise,

وَلاَ طَاعَةَ لِي اسْتَوْجِبُ بِهَا ٱلرِّضْوَانَ

wa l¡ §¡`ata l¢ astawjibu bih¡ alrri¤w¡na

nor do I have any act of obedience [to You] due to which I deserve Your pleasure;

إِلاَّ انِّي ٱعْتَقَدتُّ تَوْحِيدَكَ وَعَدْلَكَ

ill¡ ann¢ i`taqadtu taw¦¢daka wa `adlaka

except that I believe in Your Oneness and Your Justice

وَٱرْتَجَيْتُ إِحْسَانَكَ وَفَضْلَكَ

wartajaytu i¦s¡naka wa fa¤laka

and I hope for Your benevolence and Your favor.

وَتَشَفَّعْتُ إِلَيْكَ بِٱلنَّبِيِّ وَآلِهِ مِنْ احِبَّتِكَ

wa tashaffa`tu ilayka bilnnabiyyi wa ¡lih¢ min a¦ibbatika

I thus seek the Prophet and his Household, Your most-beloved ones, to intercede for me before You;

وَانتَ اكْرَمُ ٱلاكْرَمِينَ

wa anta akramu al-akram¢na

and You are verily the most Generous of all those who treat generously

وَارْحَمُ ٱلرَّاحِمِينَ

wa ar¦amu alrr¡¦im¢na

and the most Merciful of all those who show mercy.

وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ

wa ¥all¡ all¡hu `al¡ nabiyyin¡ mu¦ammadin

May Allah send blessings to Our Prophet, Mu¦ammad

وَآلِهِ اجْمَعْينَ

wa ¡lih¢ ajma`¢na

and upon all of his Household,

ٱلطَّيِّبِينَ ٱلطَّاهِرِينَ

al§§ayyib¢na al§§¡hir¢na

the pure and immaculate,

وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً كَثِيراً

wa sallama tasl¢man kath¢ran kath¢ran

and send upon them many many benedictions.

وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِٱللَّهِ ٱلْعَلِيِّ ٱلْعَظِيمِ

wa l¡ ¦awla wa l¡ quwwata ill¡ bill¡hi al`aliyyi al`a¨¢mi

There is no might and no power except with Allah, the All-high, the All-great.

اللَّهُمَّ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

all¡humma y¡ ar¦ama alrr¡¦im¢na

O Allah! O most Merciful of all those who show mercy,

إِنِّي اوْدَعْتُكَ يَقِينِي هٰذَا وَثَبَاتَ دِينِي

inn¢ awda`tuka yaq¢n¢ h¡dh¡ wa thab¡ta d¢n¢

I am depositing with You this faith of mine and my firmness on this belief;

وَانتَ خَيْرُ مُسْتَوْدَعٍ

wa anta khayru mustawda`in

and You are the ever-best of all those who keep deposits.

وَقَدْ امَرْتَنَا بِحِفْظِ ٱلْوَدَائِعِ

wa qad amartan¡ bi¦if¨i alwad¡'i`i

You have commanded us to keep safe deposits that are put with us;

فَرُدَّهُ عَلَيَّ وَقْتَ حُضُورِ مَوْتِي

faruddah£ `alayya waqta ¦u¤£ri mawt¢

so, (please) keep for me this deposit to give it back to me at the time of my death

وَعِنْدَ مُسَاءَلَةِ مُنْكَرٍ وَنَكِيرٍ

wa `inda mus¡'alati munkarin wa nak¢rin

and at the time of the interrogation of Munkar and Nak¢r;

بِرَحْمَتِكَ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

bira¦matika y¡ ar¦ama alrr¡¦im¢na

[I beseech You] in the name of Your mercy; O most Merciful of all those who show mercy.

Many authentically reported supplications have comprised the following statement:

اللَّهُمَّ إِنِّي اعُوذُ بِكَ مِنَ ٱلعَدِيلَةِ عِنْدَ ٱلْمَوْتِ

all¡humma inn¢ a`£dhu bika mina al`ad¢lati `inda almawti

O Allah, I seek Your protection against deviation at the hour of death.


Deviation at the hour of death stands for shifting from the right to the wrong at the hour of death. To explain, Satan attends at the hour of death in order to deceive the moribund and suggest evil to him in order to make him doubt about his religion. If Satan succeeds, he will pull out faith from the heart of the dying person. To avoid that, many supplications have comprised statements of seeking Almighty Allah’s protection against deviation at death. Fakhr al-Mu¦aqqiq¢n says, “To escape deviation at the hour of death, one should bethink the proofs of creed in which he believes, as well as the five principles of the religion with all of their irrefutable evidences, with absolute sincerity and purity and should then trust them with Almighty Allah beseeching Him for giving them back at the hour of dying. This can be done by saying the following prayer:


اللَّهُمَّ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

all¡humma y¡ ar¦ama alrr¡¦im¢na

O Allah, O most Merciful of all those who show mercy,

إِنِّي اوْدَعْتُكَ يَقِينِي هٰذَا وَثَبَاتَ دِينِي

inn¢ qad awda`tuka yaq¢n¢ h¡dh¡ wa thab¡ta d¢n¢

I am depositing with You this faith of mine and my firmness on this belief;

وَانتَ خَيْرُ مُسْتَوْدَعٍ

wa anta khayru mustawda`in

and You are the ever-best of all those who keep deposits.

وَقَدْ امَرْتَنَا بِحِفْظِ ٱلْوَدَائِعِ

wa qad amartan¡ bi¦if¨i alwad¡'i`i

You have commanded us to keep safe deposits that are put with us;

فَرُدَّهُ عَلَيَّ وَقْتَ حُضُورِ مَوْتِي

faruddah£ `alayya waqta ¦u¤£ri mawt¢

so, (please) keep for me this deposit to give it back to me at the time of my death


According to the view of Fakhr al-Mu¦aqqiq¢n, Du`¡' al-`Ad¢lah along with calling its contents in one’s mind grants security against the danger of deviation at the hour of death. The question whether this supplication has been reported from the Holy Imams, peace be upon them, or has been composed by a certain scholar is controversial. Concerning this, our master °¡jj M¢rz¡ °usayn al-N£r¢, a master °ad¢thist and well-versed in the reports of the Holy Imams, peace be upon them, says that Du`¡' al-`Ad¢lah has been composed by some scholars since it cannot be found in the famous books of °ad¢th.

2 column Arabic image format

PDF(inl audio)|  PDF  |  Ppsx   ,PP in Pdf  | Mp3 (Aba Thar) , MP3 | Video

Allah (Himself) is witness that there is no god but He. English image

The angles and the men of wisdom, standing firm for justice (too are witness).

That there is no god but He, the Almighty, the All-Wise. Verily, religion with Allah is Islam.

And I, a timid servant, sinful, guilty, insignificant, needy, destitute, give witness of my Benefactor, my creator, my Sustainer, and my liberal patron, just as He Himself testifies, and testify the Angles and the men of wisdom, His servants, that verily there is no god but He, Possessor of bounties and favours, generosity and blessings.

Eternal almighty, Ever-lasting, knower, One and only Ever-living, Ever-existing, Hearer, seer, willing, discriminating, Aware, Independent. Worthy is He of these attributes, although, truly speaking, He is over and above attribution. He was Almighty prior to the actuality of might and power was created. He was wise before the conception of knowledge and reason was brought about. He was Absolute Sovereign even when there was no kingdom or possession. He is Glory under al circumstances. His supreme Being is prior to antecedence, and Eternal, without a beginning. He will survive continually beyond the end of everything, imperishable, and without an end. He has no needs; in the beginning as well as in the end. He is able free from dependence, by Himself, whether inward, or outward, There is no injustice in His Judgment, no unfairness in His management, no oppression in His administration. 

(It is) impossible to deny His Sovereignty, or to run away from His firm grip, or to avoid His punishment. His mercy overtakes his anger. If a (handicapped) person asks for anything from Him, unable to approach Him (properly) on account of frustrating trouble, he is treated in the matter of fulfillment at par with an able beseecher. He has given capacity to carry out (His) commands, has made it easy to avoid (His ) prohibitions and has not made obedience cumbersome but according to one’s competency. 

Glory be to he! How much kind is He! Highest is His glory. Glory be to He! How wonderful His gifts! And certainly his favours are countless. He sent down Prophets to explain clearly His justice, appointed guides to make known his power and generosity, and put us among the ummah (followers) of the Prophet-in-chief, the closest friend of Allah, the superlative being, and the most pious, Muhammad, Allah’s blessings and peace be on him and on his descendants. 

We paid attention to him, believed in what he said, and in the Holy Quran, Thou revealed to him, and in his successor Ali, appointed by him on the day of Ghadeer, and identified in clear words: “This is Ali”. I testify that there are pious Imams and righteous successors, after the chosen Messenger , from Ali, the subduer of infidels. After him, his eldest son, Hasan bin Ali, thereafter his brother, Husayn, the grandson of the Messenger of Allah, obedience unto whom is the will of Allah; then Ali, the adorer of Allah (A’abid), then Muhammad, the treasure of knowledge (Baaqir), then Ja’far, the truthful (S’aadiq), then Moosa the sagacious (Kaaz’im), then Ali the devoted (Riz’aa), then Muhammad the pious (Taqiyy), then Ali the (Naqiyy), then Hasan the gatherer (A’skariyy), then, the awaited saviour, evident argument and established successor, my hope, because of hose perpetuity, the world is going on; because of whose blessings all living beings get their daily bread, because of whose presence, the heaven and the earth stay stable; and through him Allah will fill the earth with equity and justice, when it is run over with tyranny and oppression. 

I bear witness that their words are decisive arguments; to follow their example is obligatory, to obey them is compulsory, to love them is necessary (because it has been) preordained, to take after them is sure salvation, to oppose them is certain destruction. They are the chiefs of the people of paradise, effective helpers on the Dayof Judgment, the best guides for the mankind, surely the best approved successors. I testify that death is certain, interrogation in the grave is certain, raising of the dead is certain, Siraat (the bridge over hell) is certain, Meezan (trail) is certain, Hisaab (accountability) is certain, The Book (Holy Quraan) is true, paradise is real, Hell is real, and certainly there is no doubt in the hour of resurrection. Verily Allah shall raise the dead from their graves. 

O Allah! I hope to receive Thy favour, Thy generosity and mercy I expect for getting into paradise, for my conduct gives me no right, for obtaining Thy bliss as I was not obedient, except that I believe Thy Oneness, and Thy Justice. I depend upon Thy favours, and Thy generosity. Accommodated me for the sake of my Prophet and his progeny, Thy beloved friends. Thou art the most Generous, the most Merciful. O Allah send blessings on the best creature, Muhammad, and on his pious and pure progeny. There is no authority and no might except Allah’s, the High, the Great. (All) praise is for Allah, the lord of the worlds. My Allah! O the most Merciful, I deposit my beliefs and religion with Thee as a Trust, Thou art the best of all trustees, We have been commanded to preserve that which is entrusted to us, so give back (what I have deposited now) at the time of my death and when “Mankar and Nakeer” will question me, for the sake of Muhammad and his pure and pious progeny, through Thy Mercy, O the Most Merciful.