Ziarat Waritha of Imam Hussain (as) وَارِثَ
| This ziarat is recited on thursday nights & every day & is also a means to seek needs when recited with specific intention | |||||
| Video I Video II Karbalatv |Video3 | Power-point | Pdf Al Mubin | 3 column format (with transliteration) | ||
Use this Al Mushaf font
|
In the name of Allah, The Beneficent, The Merciful
Peace be upon you, O inheritor of Adam, the chosen one of Allah
Peace be upon you, O inheritor of Nuh, the Prophet of Allah Peace be upon you, O inheritor of Ibrahim, the friend of Allah Peace be upon you. O inheritor of Musa, the one who talked to Allah
Peace be upon you, O inheritor of 'Isa, the spirit of Allah Peace be upon you, O inheritor of Muhammad, the beloved friend of Allah Peace be upon you, O inheritor of Ali, the commander of the faithful and the friend of Allah |
السَّلَامُ عَلَیْکَ یَا اَبَا عَبْدِ اللّٰہِ اَلسَّلَامُ عَلَیْکَ یَا بْنَ رَسُولِ اللّٰہِ اَلسَّلَامُ عَلَیْکَ وَ رَحْمَۃُ اللّٰہِ وَ بَرَکَاتُہٗ . اَلسَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا وَارِثَ اٰدَمَ صَفْوَۃِ اللّٰہِ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا وَارِثَ نُوْحٍ نَبِیِّ اللّٰہِ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا وَارِثَ اِبْرَاہِیْمَ خَلِیْلِ اللّٰہ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا وَارِثَ مُوْسیٰ کَلِیْمِ اللّٰہِ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا وَارِثَ عِیْسیٰ رُوْحِ اللّٰہِ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا وَارِثَ مُحَمَّدٍ حَبِیْبِ اللّٰہِ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا وَارِثَ عَلِیٍّ اَمِیْرِ الْمُؤْمِنِیْنَ وَلِیِّ اللّٰہِ
|
|
Peace be upon you, O son of the Muhammad Mustafaa Peace be upon you, O son of Ali Murtazaa Peace be upon you, O son of Fatema, Peace be upon you, O son of Khadijatul- kubra Peace be upon you, O he who fought in the way of Allah and the son of one who fought in the way of Allah
|
َالسَّلاَمُ عَلَیْکَ یَابْنَ مُحَمَّدٍ نِ الْمُصْطَفیٰ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکَ یَابْنَ عَلِیٍ نِ الْمُرْتَضیٰ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا بْنَ فَاطِمَۃَ الزَّہْرَآءِ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکَ یَابْنَ خَدِیْجَۃَ الْکُبْریٰ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکَ یَا ثَارَ اللّٰہِ وَابْنَ ثَارِہٖ وَالْوِتْرَ الْمُوْتُوْرَ
|
|
I bear witness that verily you established the prayers And gave the zakat (prescribed share) to the needy And commanded to do what is right and lawful And not to do that which is wrong and unlawful And obeyed Allah and His Messenger until the inevitable came unto you So, Allah curse those who killed you And Allah curse those who wronged you And Allah curse those who heard the event and rested satisfied O My Master, O Aba ′Abdullah! I bear witness that verily you were a light in the sublime loins and purified wombs The impurities of ignorance did not even tough you Nor could its soiled and dirty bearing ever smear you I bear witness that, verily, you are the mainstay of the religion, and the supporter of the faithful ones I bear witness that, verily, you are a pious, God-fearing, favorite, wise And rightly guided (Imam) I bear witness that the Imams, in your progeny, are the words of piety And the signs of guidance And the safe handle of Islam, And the decisive argument for the humankind. I call Allah to give witness, and also His Angels And His Prophets and His Messenger That, verily, I believe in (all of) you And that I am sure of your Return Joined to the divine laws of my belief and my accomplishments And my heart is resigned to yours And my conduct is following the example of yours Blessings of Allah be on (all of) you and on your souls And on your bodies and on your forms and (when) you are in view and (when) you are out of sight and on your style and on your substance. |
اَشْہَدُ اَنَّکَ قَدْ اَقَمْتَ الصَّلوٰۃَ وَ اٰتَیْتَ الزَّکٰوۃ وَ اَمَرْتَ بِالْمَعْرُوْفِ وَ نَہَیْتَ عَنِ الْمُنْکَرِ وَ اَطَعْتَ اللّٰہُ وَ رَسُوْلَہٗ حَتّٰی اَتٰیکَ الْیَقِیْن
فَلَعَنَ اللّٰہُ اُمَّۃً قَتَلَتْکَ وَ لَعَنَ اللّٰہُ اُمَّۃً ظَلَمَتْکَ
وَ لَعَنَ اللّٰہُ اُمَّۃً سَمِعَتْ بِذٰالِکَ فَرَضِیَتْ بِہٖ یَا مَوْلاَیَ یَا اَبَا عَبْدِ اللّٰہِ اَشْہَدُ اَنَّکَ کُنْتَ نُوْراً فِی الْاَصْلاَبِ الشَّامِخَۃِ وَالْاَرْحَامِ الْمُطَہَّرَۃِ لَمْ تُنَجِّسْکَ الْجَاہِلِیَّۃُ بِاَنْجَاسِہَا وَلَمْ تُلْبِسْکَ مِنْ مُدْ لَہِمَّاتِ ثِیَابِہَا وَ اَشْہَدُ اَنَّکَ مِنْ دَعَآئِمِ الدِّیْنَ وَ اَرْکَانِ الْمُؤْمِنِیْنَ وَ اَشْہَدُ اَنَّکَ الْاِمَامُ الْبَرُّ التَّقِیُّ الرَّضِیُّ الزَّکِیُّ الْہَادِی الْمَہْدِیُّ وَ اَشْہَدُ اَنَّ الْاَئِمَّۃَ مِنْ وُلْدِکَ کَلِمَۃُ التَّقْویٰ وَ اَعْلاَمُ الْہُدیٰ وَالْعُرْوَۃُ الْوُثْقیٰ وَالْحُجَّۃُ عَلیٰ اَہْلِ الدُّنْیَا
وَ اُشْہِدُ اللّٰہَ وَ مَلٓائِکَتَہٗ وَ اَنْبِیَآئَہٗ وَ رُسُلَہٗ اِنِّیْ بِکُمْ مُؤْمِنٌ وَ بِاِیَابِکُمْ مُوْمِنٌ بِشَرَایِعِ دِیْنِیْ وَ خَوَاتِیْمِ عَمَلِیْ
وَ قَلْبِیْ لِقَلْبِکُمْ سِلْمٌ وَ اَمْرِیْ لِاَمْرُکُمْ مُتَّبِعٌ
صَلَوَاتُ اللّٰہِ عَلَیْکُمْ وَ عَلیٰ اَرْوَاحِکُمْ وَ عَلیٰ اَجْسَادِکُمْ وَ عَلیٰ اَجْسَامِکُمْ وَ عَلیٰ شَاہِدِکُمْ وَ عَلیٰ غَآئِبِکُمْ وَ عَلیٰ ظَاہِرِکُمْ وَ عَلیٰ بَاطِنِکُمْ.
|
Ziarat Hazrat Ali Akbar son of Imam Hussain (as)
|
Peace be upon you, O son of the Messenger of Allah. Peace be upon you, O son of the Prophet of Allah. Peace be upon you, O son of Ameer al-Mu’mineen (the commander of the believers). Peace be upon you, O son of al-Husayn the shaheed (martyr). Peace be upon you, O shaheed.
Peace be upon you, O the oppressed one and son of the oppressed one. Curse of Allah be on those who killed you. Curse of Allah be on those who persecuted you. Curse of Allah be on those who heard this even but rested satisfied. |
|
Ziarat Shohada (Martyrs) of Kerbala
|
Peace be upon all of you, O the helpers of Allah’s religion
Peace be upon all of you, O the helpers of the Messenger of Allah
Peace be upon all of you, O the helpers of Ameer al-Mu’mineen Peace be upon all of you, O the helpers of Fatimah the chiefess of the women of this world Peace be upon all of you, O the helpers of Aba Muhammad al-Hasan ibn Ali The sincere, pure and faithful saint
Peace be upon all of you, O the helpers of Aba Abdullah
My father and mother be sacrificed for you Verily, you were pure; therefore, the land wherein you are buried has been purified You also attained your end and won great fortune Would that we were with you So that we could also share the accomplishment with you. |
اَلسَّلاَمُ عَلَیْکُمْ یَا اَوْلِیآءَ اللّٰہِ وَ اَحِبَّائَہٗ اَلسَّلاَمُ عَلَيْکُمْ یَا اَصْفِیَاءَ اللّٰہِ اَوِدَّائَہٗ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکُمْ یَا اَنْصَارَ دِیْنِ اللّٰہِ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکُمْ یَا اَنْصَارَ رَسُوْلِ اللّٰہِ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکُمْ یَا اَنْصَارَ اَمِیْرِ الْمُؤْمِنِیْنَ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکُمْ یَا اَنْصَارَ فَاطِمَۃَ سَیِّدَۃِ نِسَاءِ الْعٰلَمِیْنَ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکُمْ یَا اَنْصَارَ اَبِیْ مُحَمَّدِ نِ الْحَسَنِ ابْنِ عَلِیِّ نِ الزَّکِیِّ النَّاصِحِ اَلسَّلاَمُ عَلَیْکُمْ یَا اَنْصَارَ اَبِیْ عَبْدِ اللّٰہِ بِاَبِیْ اَنْتُمْ وَ اُمِّیْ طِبْتُمْ وَطَابَتِ الْاَرْضُ الَّتِیْ فِیْہَا دُفِنْتُمْ وَ فُزْتُمْ فَوْزاً عَظِیْماً فَیَا لَیْتَنِیْ کُنْتُ مَعَکُمْ فَاَفُوْزَ مَعَکُمْ. |
Ziarat Hazrat Abbas (as) son of Imam Ali (as)
|
|
|
Use Transliteration font | Najaf Arabic font
| This ziarat is recited on thursday nights & every day & is also a means to seek needs when recited with specific intention | |||||
| Video I Video II | Power-point | 3 column format (with transliteration) | |||
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ آدَمَ صَفْوَةِ ٱللَّهِ |
alssal¡mu `alayka y¡ w¡ritha ¡dama ¥afwati all¡hi |
Peace be upon you, O inheritor of Adam the choice of Allah. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ نُوحٍ نَبِيِّ ٱللَّهِ |
alssal¡mu `alayka y¡ w¡ritha n£¦in nabiyyi all¡hi |
Peace be upon you, O inheritor of Noah the prophet of Allah. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ ٱللَّهِ |
alssal¡mu `alayka y¡ w¡ritha ibr¡h¢ma khal¢li all¡hi |
Peace be upon you, O inheritor of Abraham the intimate friend of Allah. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُوسَىٰ كَلِيمِ ٱللَّهِ |
alssal¡mu `alayka y¡ w¡ritha m£s¡ kal¢mi all¡hi |
Peace be upon you, O inheritor of Moses the spoken by Allah. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ عِيسَىٰ رُوحِ ٱللَّهِ |
alssal¡mu `alayka y¡ w¡ritha `¢s¡ r£¦i all¡hi |
Peace be upon you, O inheritor of Jesus the spirit of Allah. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ مُحَمَّدٍ حَبِيبِ ٱللَّهِ |
alssal¡mu `alayka y¡ w¡ritha mu¦ammadin ¦ab¢bi all¡hi |
Peace be upon you, O inheritor of Mu¦ammad the most beloved by Allah. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا وَارِثَ امِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَيْهِ ٱلسَّلاَمُ |
alssal¡mu `alayka y¡ w¡ritha am¢ri almu'min¢na |
Peace be upon you, O inheritor of the Commander of the Faithful, peace be upon him. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بْنَ مُحَمَّدٍ ٱلْمُصْطَفَىٰ |
alssal¡mu `alayka yabna mu¦ammadin almu¥§af¡ |
Peace be upon you, O son of Mu¦ammad the well-chosen Prophet. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بْنَ عَلِيٍّ ٱلْمُرْتَضَىٰ |
alssal¡mu `alayka yabna `aliyyin almurta¤¡ |
Peace be upon you, O son of `Al¢ the well-pleased. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بْنَ فَاطِمَةَ ٱلزَّهْرَاءِ |
alssal¡mu `alayka yabna f¡§imata alzzahr¡'i |
Peace be upon you, O son of F¡§imah the luminous lady. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا بْنَ خَدِيـجَةَ ٱلْكُبْرَىٰ |
alssal¡mu `alayka yabna khad¢jata alkubr¡ |
Peace be upon you, O son of Khad¢jah the grand lady. |
|
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكَ يَا ثَارَ ٱللَّهِ وَٱبْنَ ثَارِهِ |
alssal¡mu `alayka y¡ th¡ra all¡hi wabna th¡rih¢ |
Peace be upon you, O vengeance of Allah, son of His vengeance, |
|
وَٱلْوِتْرَ ٱلْمَوْتُورَ |
walwitra almawt£ra |
and the unavenged so far. |
|
اشْهَدُ انَّكَ قَدْ اقَمْتَ ٱلصَّلاَةَ |
ashhadu annaka qad aqamta al¥¥al¡ta |
I bear witness that you performed the prayers, |
|
وَآتَيْتَ ٱلزَّكَاةَ |
wa ¡tayta alzzak¡ta |
defrayed the poor-rate, |
|
وَامَرْتَ بِٱلْمَعْرُوفِ |
wa amarta bilma`r£fi |
enjoined the right, |
|
وَنَهَيْتَ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ |
wa nahayta `an almunkari |
forbade the wrong, |
|
وَاطَعْتَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُ حَتَّىٰ اتَاكَ ٱلْيَقِينُ |
wa a§a`ta all¡ha wa ras£lah£ ¦att¡ at¡ka alyaq¢nu |
and obeyed Allah and His Messenger until death came upon you. |
|
فَلَعَنَ ٱللَّهُ امَّةً قَتَلَتْكَ |
fala`ana all¡hu ummatan qatalatka |
So, may Allah curse the people who slew you. |
|
وَلَعَنَ ٱللَّهُ امَّةً ظَلَمَتْكَ |
wa la`ana all¡hu ummatan ¨alamatka |
May Allah curse the people who persecuted you. |
|
وَلَعَنَ ٱللَّهُ امَّةً سَمِعَتْ بِذٰلِكَ فَرَضِيَتْ بِهِ |
wa la`ana all¡hu ummatan sami`at bidh¡lika fara¤iyat bih¢ |
May Allah curse the people who were pleased when they had heard of that. |
|
يَا مَوْلاَيَ يَا ابَا عَبْدِ ٱللَّهِ |
y¡ mawl¡ya y¡ ab¡ `abdill¡hi |
O my Master, O Ab£-`Abdull¡h! |
|
اشْهَدُ انَّكَ كُنْتَ نُوراً فِي ٱلاصْلاَبِ ٱلشَّامِخَةِ |
ashhadu annaka kunta n£ran f¢ al-a¥l¡bi alshsh¡mikhati |
I bear witness that you were light in the sublime loins |
|
وَٱلارْحَامِ ٱلْمُطَهَّرَةِ |
wal-ar¦¡mi almu§ahharati |
and purified wombs; |
|
لَمْ تُنَجِّسْكَ ٱلْجَاهِلِيَّةُ بِانْجَاسِهَا |
lam tunajjiska alj¡hiliyyatu bi'anj¡sih¡ |
the impurities of the Ignorance Era could not object you to filth |
|
وَلَمْ تُلْبِسْكَ مِنْ مُدْلَهِمَّاتِ ثِيَابِهَا |
wa lam tulbiska min mudlahimm¡ti thiy¡bih¡ |
nor could it dress you its murky clothes. |
|
وَاشْهَدُ انَّكَ مِنْ دَعَائِمِ ٱلدِّينِ |
wa ashhadu annaka min da`¡'imi aldd¢ni |
I also bear witness that you are one of the mainstays of the religion |
|
وَارْكَانِ ٱلْمُؤْمِنِينَ |
wa ark¡ni almu'min¢na |
and the supports of the faithful believers. |
|
وَاشْهَدُ انَّكَ ٱلإِمَامُ ٱلْبَرُّ ٱلتَّقِيُّ |
wa ashhadu annaka al-im¡mu albarru alttaqiyyu |
I also bear witness that you are the God-fearing, pious, |
|
ٱلرَّضِيُّ ٱلزَّكِيُّ |
alrra¤iyyu alzzakiyyu |
pleased, immaculate, |
|
ٱلْهَادِي ٱلْمَهْدِيُّ |
alh¡d¢ almahdiyyu |
guide, and well-guided Imam. |
|
وَاشْهَدُ انَّ ٱلائِمَّةَ مِنْ وُلْدِكَ كَلِمَةُ ٱلتَّقْوَىٰ |
wa ashhadu anna al-a'immata min wuldika kalimatu alttaqw¡ |
And (I bear witness) that the Imams from your progeny are the spokesmen of piety, |
|
وَاعْلاَمُ ٱلْهُدَىٰ |
wa a`l¡mu alhud¡ |
the signs of guidance, |
|
وَٱلْعُروَةُ ٱلْوُثْقَىٰ |
wal`urwatu alwuthq¡ |
the firmest handle (of Islam), |
|
وَٱلْحُجَّةُ عَلَىٰ اهْلِ ٱلدُّنْيَا |
wal¦ujjatu `al¡ ahli aldduny¡ |
and the decisive Argument against the inhabitants of the world. |
|
وَاشْهِدُ ٱللَّهَ وَمَلاَئِكَتَهُ |
wa ushhidu all¡ha wa mal¡'ikatah£ |
And I call Allah, His angels, |
|
وَانْبِيَاءَهُ وَرُسُلَهُ |
wa anbiy¡'ah£ wa rusulah£ |
His Prophets, and His Messenger |
|
انِّي بِكُمْ مُؤْمِنٌ وَبِإِيَابِكُمْ |
ann¢ bikum mu'minun wa bi'y¡bikum |
to witness for me that I believe in you all and in your Return, |
|
مُوقِنٌ بِشَرَائِعِ دِينِي وَخَوَاتِيمِ عَمَلي |
m£qinun bishar¡'i`i d¢n¢ wa khaw¡t¢mi `amal¢ |
I have full confidence in the laws of my religion and in the seals of my deeds, |
|
وَقَلْبِي لِقَلْبِكُمْ سِلْمٌ |
wa qalb¢ liqalbikum silmun |
my heart is at peace with you all, |
|
وَامْرِي لاِمْرِكُمْ مُتَّبِعٌ |
wa amr¢ li'amrikum muttbi`un |
and all my affairs are based on your commands. |
|
صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَعَلَىٰ ارْوَاحِكُمْ |
¥alaw¡tu all¡hi `alaykum wa `al¡ arw¡¦ikum |
May Allah’s benedictions be on your souls, |
|
وَعَلَىٰ اجْسَادِكُمْ وَعَلَىٰ اجْسَامِكُمْ |
wa `al¡ ajs¡dikum wa `al¡ ajs¡mikum |
your bodies, your forms, |
|
وَعَلَىٰ شَاهِدِكُمْ وَعَلَىٰ غَائِبِكُمْ |
wa `al¡ sh¡hidikum wa `al¡ gh¡'ibkum |
the present and the absent from you, |
|
وَعَلَىٰ ظَاهِرِكُمْ وَعَلَىٰ بَاطِنِكُمْ |
wa `al¡ ¨¡hirikum wa `al¡ b¡§inikum |
and the apparent and the invisible from you. |
Then, you may throw yourself on the tomb, kiss it, and say these words:
|
بِابِي انْتَ وَامِّي يَا بْنَ رَسُولِ ٱللَّهِ |
bi'ab¢ anta wa umm¢ yabna ras£li all¡hi |
My father and mother be sacrificed for you, O son of the Messenger of Allah! |
|
بِابِي انْتَ وَامِّي يَا ابَا عَبْدِ ٱللَّهِ |
bi'ab¢ anta wa umm¢ y¡ ab¡ `abdill¡hi |
My father and mother be sacrificed for you, O Ab£ `Abdull¡h! |
|
لَقَدْ عَظُمَتِ ٱلرَّزِيَّةُ |
laqad `a¨umat alrraziyyatu |
Extremely terrible was the calamity |
|
وَجَلَّتِ ٱلْمُصيبَةُ بِكَ عَلَيْنَا |
wa jallat almu¥¢batu bika `alayn¡ |
and astounding is the misfortune that you suffered upon us |
|
وَعَلَىٰ جَمِيعِ اهْلِ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلارْضِ |
wa `al¡ jam¢`i ahli alssam¡w¡ti wal-ar¤i |
and upon all the inhabitants of the heavens and the earth. |
|
فَلَعَنَ ٱللَّهُ امَّةً اسْرَجَتْ وَالْجَمَتْ |
fala`ana all¡hu ummatan asrajat wa aljamat |
Therefore, Allah may curse the people who saddled up, gave rein to their horses, |
|
وَتَهَيَّاتْ لِقِتَالِكَ |
wa tahayya'at liqit¡lika |
and prepared themselves to kill you. |
|
يَا مَوْلاَيَ يَا ابَا عَبْدِ ٱللَّهِ |
y¡ mawl¡ya y¡ ab¡ `abdill¡hi |
O my Master, O Ab£ `Abdull¡h! |
|
قَصَدْتُ حَرَمَكَ |
qa¥adtu ¦aramaka |
I moved towards your sanctuary |
|
وَاتَيْتُ إِلَىٰ مَشْهَدِكَ |
wa ataytu il¡ mashhadika |
and came to your shrine |
|
اسْالُ ٱللَّهَ بِٱلشَّانِ ٱلَّذِي لَكَ عِنْدَهُ |
as'alu all¡ha bilshsha'ni alladh¢ laka `indah£ |
beseeching Allah in the name of the standing that you enjoy with Him |
|
وَبِٱلْمَحَلِّ ٱلَّذِي لَكَ لَدَيْهِ |
wa bilma¦alli alladh¢ laka ladayhi |
and the position that you occupy with Him |
|
انْ يُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
an yu¥alliya `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
to send blessings on Mu¦ammad and on the Household of Mu¦ammad |
|
وَانْ يَجْعَلَنِي مَعَكُمْ فِي ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ |
wa an yaj`alan¢ ma`akum f¢ aldduny¡ wal-¡khirati |
and to keep me with you in this world and in the Hereafter. |