|
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ |
bismill¡hi alrra¦m¡ni alrra¦¢mi |
In the Name of Allah, the
All-beneficent, the All-merciful. |
|
الْحَمْدُ لِلَّهِ |
al¦amdu
lill¡hi |
All praise be to Allah; |
|
وَٱلْحَمْدُ حَقُّهُ كَمَا يَسْتَحِقُّهُ |
wal¦amdu ¦aqquh£ kam¡ yasta¦iqquh£ |
and praise is His right,
since He deserves it, |
|
حَمْداً كَثيراً |
¦amdan
kath¢ran |
abundant praise! |
|
وَ اعُوذُ
بِهِ مِنْ شَرِّ نَفْسِي: |
wa
a`£dhu bih¢ min sharri nafs¢ |
I seek refuge in Him from the
evil of my soul, |
|
﴿إِنَّ ٱلنَّفْسَ ﻷَمَّارَةٌ بِٱلسُّوءِ |
inna
annafsa la-amm¡ratun biss£'i |
“For surely, the soul
commands to evil |
|
إِلاَّ مَا رَحِمَ رَبِّي﴾ |
ill¡ m¡
ra¦ima rabb¢ |
except as my Lord has mercy.” |
|
وَ اعُوذُ
بِهِ مِنْ شَرِّ ٱلشَّيْطَانِ |
wa
a`£dhu bih¢ min sharri ashshay§¡ni |
I seek refuge in Him from the
evil of Satan |
|
ٱلَّذِي يَزِيدُنِي ذَنْباً إِلَىٰ ذَنْبِي |
alladh¢
yaz¢dun¢ dhanban il¡ dhanb¢ |
who adds sins to my sin. |
|
وَ احْتَرِزُ
بِهِ مِنْ كُلِّ جَبَّارٍ فَاجِرٍ |
wa
a¦tarizu bih¢ min kulli jabb¡rin f¡jirin |
I seek protection with Him
from every wicked tyrant, |
|
وَسُلْطَانٍ جَائِرٍ |
wa
sul§¡nin j¡'irin |
unjust sovereign, |
|
وَعَدُوٍّ قَاهِرٍ |
wa
`aduwwin q¡hirin |
and conquering enemy. |
|
اَللَّهُمَّ ٱجْعَلْنِي مِنْ جُنْدِكَ |
all¡humma ij`aln¢ min jundika |
O Allah, place me among Your
troops, |
|
فَإِنَّ جُنْدَكَ هُمُ ٱلْغَالِبُونَ |
fa-inna
jundaka hum(u) algh¡lib£na |
for Your troops—they are the
victors, |
|
وَٱجْعَلْنِي مِنْ حِزْبِكَ |
waj`aln¢ min ¦izbika |
and place me in Your party, |
|
فَإِنَّ حِزْبَكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحونَ |
fa-inna
¦izbaka hum(u) almufli¦£na |
for Your party—they are the
ones who prosper, |
|
وَٱجْعَلْنِي مِنْ اوْلِيَائِكَ |
waj`aln¢ min awliy¡'ika |
and place me among Your
friends, |
|
فَإِنَّ اوْلِيَائَكَ
لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ |
fa-inna
awliy¡'aka l¡ khawfun `alayhim wal¡ hum ya¦zan£na |
for Your friends—no fear
shall be upon them, nor shall they experience sorrow. |
|
اَللَّهُمَّ اصْلِحْ
لِي دِينِي |
all¡humma a¥li¦ l¢ d¢n¢ |
O Allah, set right for me my
religion, |
|
فَإِنَّهُ عِصْمَةُ امْرِي |
fa-innah£ `i¥matu amr¢ |
for it is the preserving tie
of my affair; |
|
وَ اصْلِحْ
لِي آخِرَتِي |
wa
a¥li¦ l¢ ¡khirat¢ |
set right for me my
hereafter, |
|
فَإِنَّهَا دَارُ مَقَرِّي |
fa-innah¡ d¡ru maqarr¢ |
for it is the abode of my
permanent lodging |
|
وَإِلَيْهَا مِنْ مُجاوَرَةِ ٱللِّئَامِ
مَفَرِّي |
wa
ilayh¡ min muj¡warati alli'¡mi mafarr¢ |
and to it I flee from the
neighborhood of the vile! |
|
وَٱجْعَلِ ٱلْحَيَاةَ زِيَادَةً لِي فِي كُلِّ
خَيْرٍ |
waj`al
al¦ay¡ta ziy¡datan l¢ f¢ kulli khayrin |
Make life an increase for me
in every good |
|
وَٱلْوَفَاةَ رَاحَةً لِي مِنْ كُلِّ شَرٍّ |
walwaf¡ta r¡¦atan l¢ min kulli sharrin |
and death an ease for me from
every evil! |
|
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ |
all¡humma ¥alli `al¡ mu¦ammadin |
O Allah, send blessings to
Mu¦ammad, |
|
خَاتَمِ ٱلنَّبِيِّينَ |
kh¡tami
alnnabiyy¢na |
the Seal of the Prophets |
|
وَتَمَامِ عِدَّةِ ٱلْمُرْسَلِينَ |
wa
tam¡mi `iddati almursal¢na |
and the completion of the
number of the envoys, |
|
وَعَلَىٰ آلِهِ ٱلطَّيِّبِينَ ٱلطَّاهِرِينَ |
wa `al¡
¡lih¢ al§§ayyib¢na al§§¡hir¢na |
and upon his Household, the
good, the pure, |
|
وَ اصْحَابِهِ
ٱلْمُنْتَجَبِينَ |
wa
a¥¦¡bih¢ almuntajab¢na |
and upon his Companions, the
distinguished, |
|
وَهَبْ لِي فِي ٱلثُّلاثَاءِ ثَلاثاً |
wa hab
l¢ f¢ alththulath¡'i thal¡than |
and give me on Tuesday three
things: |
|
لاَ تَدَعْ لِي ذَنْباً إِلاَّ غَفَرْتَهُ |
l¡
tada` l¢ dhanban ill¡ ghafartah£ |
Leave no sin for me unless
You forgive it, |
|
وَلاَ غَمّاً إِلاَّ اذْهَبْتَهُ |
wa l¡
ghamman ill¡ adh-habtah£ |
no grief unless You take it
away, |
|
وَلاَ عَدُوّاً إِلاَّ دَفَعْتَهُ |
wa l¡
`aduwwan ill¡ dafa`tah£ |
and no enemy unless You repel
him! |
|
بِبِسْمِ ٱللَّهِ خَيْرِ ٱلاسْمَاءِ |
bibismill¡hi khayri al-asm¡'i |
In the name of “In the name
of Allah,” the best of the Names, |
|
بِسْمِ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلارْضِ
وَٱلسَّمَاءِ |
bismill¡hi rabbi al-ar¤i wal-ssam¡'i |
In the name of Allah, the
Lord of the earth and the heaven, |
|
اسْتَدْفِعُ
كُلَّ مَكْرُوهٍ اوَّلُهُ
سَخَطُهُ |
astadfi`u kulla makr£hin awwaluh£ sakha§uh£ |
I seek to repulse every
hateful thing, the first of which is His anger, |
|
وَ اسْتَجْلِبُ
كُلَّ مَحْبُوبٍ اوَّلُهُ
رِضَاهُ |
wa
astajlibu kulla ma¦b£bin awwaluh£ ri¤¡hu |
and I seek to attract every
lovable thing, the first of which is His good pleasure! |
|
فَٱخْتِمْ لِي مِنْكَ بِٱلْغُفْرَانِ |
fakhtim
l¢ minka bilghufr¡ni |
So, seal me with forgiveness
from You, |
|
يَا وَلِيَّ ٱلإِحْسَانِ |
y¡
waliyya al-i¦s¡ni |
O Patron of beneficence! |