(Supplication - 51)His Supplication Pleading and Abasement
 

Real Listen/ Download

Video

Mp3

دُعَاؤُهُ فِي الرَّهْبَةِIn Pleading and Abasement
1
My God, I praise Thee, - and Thou art worthy of praise -
إلهِي أَحْمَـدُكَ ـ وَأَنْتَ لِلْحَمْدِ أَهْلٌ ـ
1
2
for Thy benefaction toward me, the lavishness of Thy favours toward me,
عَلَى حُسْنِ صَنِيعِكَ إلَيَّ، وَسُبُـوغِ نَعْمَآئِكَ عَلَيَّ،
2
3
and Thy plentiful bestowal upon me,
وَجَزِيْلِ عَطَآئِكَ عِنْدِي،
3
4
and for showing bounty toward me through Thy mercy
وَعَلَى ما فَضَّلْتَنِي مِنْ رَحْمَتِكَ،
4
5
and lavishing Thy favour upon me.
وَأَسْبَغْتَ عَلَيَّ مِنْ نِعْمَتِكَ،
5
6
Thou hast done well toward me and I am incapable of thanking Thee. Were it not for Thy beneficence toward me
فَقَدِ اصْطَنَعْتَ عِنْدِي ما يَعْجِزُ عَنُهُ شُكْرِي، وَلَوْلاَ إحْسَانُكَ، إلَيَّ
6
7
and the lavishness of Thy favours upon me,
وَسُبُوغُ نَعْمَآئِـكَ عَلَيَّ
7
8
I would not have reached the taking of my share nor would my soul have been set right,
مَا بَلَغْتُ إحْرازَ حَظِّي، وَلاَ إصْلاَحَ نَفْسِي،
8
9
but Thou began with beneficence toward me,
وَلكِنَّكَ ابْتَدَأْتَنِي بِالإحْسَانِ،
9
10
provided me sufficiency in all my affairs,
وَرَزَقْتَنِي فِي أُمُورِي كُلِّهَا الْكِفَايَةَ،
10
11
turned away from me the toil of affliction,
وَصَرَفْتَ عَنِّي جَهْدَ الْبَلاءِ،
11
12
and held back from me the feared decree.
وَمَنَعْتَ مِنِّي مَحْذُورَ الْقَضَآءِ
12
13
My God, how many a toilsome affliction which Thou hast turned away from me!
إلهِي فَكَمْ مِنْ بَلاء جَاهِد قَدْ صَرَفْتَ عَنِّي،
13
14
How many a lavish favour with which Thou hast gladdened my eye!
وَكَمْ مِنْ نِعْمَة سَابِغَة أَقْرَرْتَ بِهَا عَيْنِي،
14
15
How many a generous benefaction of Thine which is present with me!
وَكَمْ مِنْ صَنِيعَة كَرِيمَة لَكَ عِنْدِي.
15
16
It is Thou who responded to my supplication at the time of distress,
أَنْتَ الَّذِي أَجَبْتَ عِنْدَ الاضْطِرَارِ دَعْوَتِي،
16
17
released me from my slip in stumbling,
وَأَقَلْتَ عِنْدَ الْعِثَارِ زَلَّتِي،
17
18
and took my enemies to task for doing wrong to me.
وَأَخَذْتَ لِي مِنَ الاَعْدَآءِ بِظُلاَمَتِي.
18
19
My God, I did not find Thee a miser when I asked of Thee
إلهِي مَا وَجَدْتُكَ بَخِيلاً حِينَ سَأَلْتُكَ،
19
20
nor a withholder when I desired from Thee.
وَلاَ مُنْقَبِضاً حِينَ أَرَدْتُكَ،
20
21
No, 1 found Thee a hearer of my supplication and a bestower of my requests;
بل وَجَدْتُكَ لِدُعَآئِي سَامِعاً، وَلِمَطَالِبِي مُعْطِياً،
21
22
I found Thy favours toward me
وَوَجَدْتُ نُعْمَاكَ عَلَيَّ سَابِغَةً،
22
23
lavish in my every situation and in my every time.
فِي كُلِّ شَأْن مِنْ شَأْنِي، وَكُلِّ زَمَان مِنْ زَمَانِي،
23
24
So Thou art praised by me and Thy benefaction honoured.
فَأَنْتَ عِنْدِي مَحْمُودٌ، وَصَنِيعُكَ لَدَيَّ مَبْرُورٌ،
24
25
My soul, my tongue, and my intelligence praise Thee, a praise that reaches fulfilment and the reality of thanksgiving,
تَحْمَدُكَ نَفْسِي وَلِسَانِيْ وَعَقْلِي حَمْداً يَبْلُغُ الوَفَآءَ وَحَقِيقَةَ الشُّكْرِ،
25
26
a praise that attains to Thy good pleasure with me -
حَمْداً يَكُونُ مَبْلَغَ رِضَاكَ عَنِّي،
26
27
so deliver me from Thy displeasure! O my cave when the ways thwart me!
فَنَجِّنِي مِنْ سَخَطِكَ يَا كَهْفِي حِينَ تُعْيينِي الْمَذَاهِبُ،
27
28
O He who releases me from my stumble!
وَيَا مُقيلِي عَثْرَتِي،
28
29
Were it not for Thy covering my shameful defects, I would be one of the disgraced.
فَلَوْلاَ سَتْرُكَ عَوْرَتِي لَكُنْتُ مِنَ الْمَفْضُوحِينَ،
29
30
O my confirmer through help!
وَيَا مُؤَيِّدِي بِالنَّصْرِ،
30
31
Were it not for Thy helping me, I would be one of the overcome!
فَلَوْلاَ نَصْرُكَ إيَّايَ لَكُنْتُ مِنَ الْمَغْلُوبِينَ،
31
32
O He before whom kings place the yoke of lowliness around their necks,
وَيَا مَنْ وَضَعَتْ لَهُ الْمُلُوكُ نِيرَ الْمَذَلَّةِ عَلى أَعْنَاقِهَا،
32
33
fearing His penalties! O worthy of reverent fear!
فَهُمْ مِنْ سَطَواتِهِ خَائِفُونَ، وَيَا أَهْلَ التَّقْوَى،
33
34
O He to whom belong the names most beautiful! I ask Thee to pardon me
وَيَا مَنْ لَهُ الأَسْمَآءُ الْحُسْنى أَسْأَلُكَ أَنْ تَعْفُوَ عَنِّي،
34
35
and to forgive me, for I am not innocent that I should offer excuses,
وَتَغْفِرَ لِي فَلَسْتُ، بَرِيئاً فَأَعْتَذِرَ،
35
36
nor a possessor of strength that I should gain victory,
وَلاَ بِذِي قُوَّة فَأَنْتَصِرَ،
36
37
nor have I any place of flight that I should flee! I ask Thee to release me from my stumbles,
وَلاَ مَفَرَّ لِي فَأَفِرَّ. وَأَسْتَقِيْلُكَ عَثَراتِي،
37
38
and before Thee I disavow my sins, which have laid me waste,
وَأَتَنَصَّلُ إلَيْكَ مِنْ ذُنُوبِي الَّتِي قَدْ أَوْبَقَتْنِي،
38
39
encompassed me, and destroyed me!
وَأَحَاطَتْ بِي فَأَهْلَكَتْنِي،
39
40
I flee from them to Thee, my Lord, turning repentantly,
مِنْهَا فَرَرْتُ إلَيْكَ رَبِّ تَائِباً،
40
41
so turn toward me, seeking refuge, so grant me refuge, asking sanctuary,
فَتُبْ عَلَيَّ مُتَعَوِّذاً، فَأَعِذْنِي مُسْتَجِيراً،
41
42
so abandon me not, requesting, so deprive me not, holding fast,
فَلاَ تَخْذُلْنِي سَآئِلاً، فَلاَ تَحْرِمْنِي مُعْتَصِماً،
42
43
so leave me not, supplicating, so send me not back disappointed!
فَلاَ تُسْلِمْنِي دَاعِياً، فَلاَ تَرُدَّنِي خَائِباً،
43
44
I have supplicated Thee, my Lord, as one miserable, abased,
دَعوْتُكَ يَارَبِّ مِسْكِيناً، مُسْتَكِيناً،
44
45
apprehensive, fearful, quaking, poor, driven to have recourse to Thee!
مُشْفِقاً، خَائِفاً، وَجِلاً، فَقِيراً، مُضْطَرّاً، إلَيْكَ
45
46
I complain to Thee, my God, of my soul - which is too weak
أَشْكُو إلَيْكَ يَا إلهِي ضَعْفَ نَفْسِي
46
47
to hurry to that which Thou hast promised Thy friends
عَنِ الْمُسَارَعَةِ فِيمَا وَعَدْتَهُ أَوْلِيَآءَكَ،
47
48
or to avoid that against which Thou hast cautioned Thy enemies -
وَالْمُجَانَبَةِ عَمَّا حَذَّرْتَهُ أَعْدَآءَكَ،
48
49
and of the multitude of my concerns, and of my soul's confusing thoughts.
وَكَثْرَةَ هُمُومِي وَوَسْوَسَةَ نَفْسِي .
49
50
My God, Thou hast not disgraced me through my secret thoughts
إلهِي لَمْ تَفْضَحْنِي بِسَرِيرَتِي،
50
51
or destroyed me because of my misdeeds! I call upon Thee, and Thou respondest,
وَلَمْ تُهْلِكْنِي بِجَرِيرَتِي، أَدْعُوكَ فَتُجِيبُنِي
51
52
even if I am slow when Thou callest upon me.
وَإنْ كُنْتُ بَطِيئاً حِيْنَ تَدْعُونِي.
52
53
I ask Thee everything I want of my needs,
وَأَسْأَلُكَ كُلَّمَا شِئْتُ مِنْ حَوَائِجِي،
53
54
and I deposit with Thee my secret wherever I may be.
وَحَيْثُ مَا كُنْتُ وَضَعْتُ عِنْدَكَ سِرِّي،
54
55
I supplicate no one besides Thee, and I hope for no one other than Thee.
فَلاَ أَدْعُو سِوَاكَ، وَلاَ أَرْجُو غَيْرَكَ،
55
56
At Thy service! At Thy service! Thou hearest him who complains to Thee!
لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ، تَسْمَعُ مَنْ شَكَا إلَيْكَ،
56
57
Thou receivest him who has confidence in Thee!
وَتَلْقى مَنْ تَوَكَّلَ عَلَيْكَ،
57
58
Thou savest him who holds fast to Thee!
وَتُخَلِّصُ مَنِ اعْتَصَمَ بِكَ،
58
59
Thou givest relief to him who seeks shelter in Thee!
وَتُفَرِّجُ عَمَّنْ لاذَ بِكَ.
59
60
My God, so deprive me not of the good of the last world and the first because of the paucity of my thanksgiving
إلهِي فَلاَ تَحْرِمْنِي خَيْرَ الآخِرَةِ وَالأُولى لِقِلَّةِ شُكْرِي،
60
61
and forgive me the sins of mine which Thou knowest!
وَاغْفِرْ لِي مَا تَعْلَمُ مِنْ ذُنُوبِي،
61
62
If Thou chastisest, I am the wrongdoer, the neglecter,
إنْ تُعَذِّبْ فَأَنَا الظَّالِمُ، الْمُفَرِّطُ،
62
63
the negligent, the sinner, the derelict, the sluggard,
الْمُضَيِّعُ، الاثِمُ، الْمُقَصِّرُ، الْمُضْجِعُ،
63
64
the heedless of the share of my soul!
الُمُغْفِلُ حَظَّ نَفْسِي،
64
65
And if Thou forgivest - Thou art the Most Merciful of the merciful!
وَإنْ تَغْفِرْ فَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ.
65

 

 

 

My God, I praise Thee,- and Thou art worthy of praise - for Thy benefaction toward me, the lavishness of Thy favours toward me, and Thy plentiful bestowal upon me, and for showing bounty toward me through Thy mercy and lavishing Thy favour upon me. Thou hast done well toward me and I am incapable of thanking Thee.

Were it not for Thy beneficence toward me and the lavishness of Thy favours upon me, I would not have reached the taking of my share nor would my soul have been set right, but Thou began with beneficence toward me, provided me sufficiency in all my affairs, turned away from me the toil of affliction, and held back from me the feared decree.
My God, how many a toilsome affliction which Thou hast turned away from me! How many a lavish favour with which Thou hast gladdened my eye! How many a generous benefaction of Thine which is present with me!

It is Thou who responded to my supplication at the time of distress,
released me from my slip in stumbling, and took my enemies to task for doing wrong to me.
My God, I did not find Thee a miser when I asked of Thee nor a withholder when I desired from Thee. No, 1 found Thee a hearer of my supplication and a bestower of my requests ;I found Thy favours toward me lavish in my every situation and in my every time. So Thou art praised by me and Thy benefaction honoured.
My soul, my tongue, and my intelligence praise Thee, a praise that reaches fulfillment and the reality of thanksgiving, a praise that attains to Thy good pleasure with me - so deliver me from Thy displeasure!

O my cave when the ways thwart me! O He who releases me from my stumble! Were it not for Thy covering my shameful defects, I would be one of the disgraced. O my confirmer through help! Were it not for Thy helping me,

I would be one of the overcome! O He before whom kings place the yoke of lowliness around their necks, fearing His penalties!

O worthy of reverent fear! O He to whom belong the names most beautiful!267 I ask Thee to pardon me and to forgive me, for I am not innocent that I should offer excuses, nor a possessor of strength that I should gain victory, nor have I any place of flight that I should flee!

I ask Thee to release me from my stumbles, and before Thee I disavow my sins, which have laid me waste, encompassed me, and destroyed me!

I flee from them to Thee, my Lord, turning repentantly, so turn toward me, seeking refuge, so grant me refuge, asking sanctuary, so abandon me not requesting, so deprive me not, holding  fast, so leave me not, supplicating, so send me not back disappointed!

I have supplicated Thee, my Lord, as one miserable, abased,
apprehensive, fearful, quaking, poor, driven to have recourse to Thee!

I complain to Thee, my God, of my soul- which is too weak to hurry to that which Thou hast promised Thy friends or to avoid that against which Thou hast cautioned Thy enemies - and of the multitude of my concerns, and of my soul's confusing thoughts.

My God, Thou hast not disgraced me through my secret thoughts or destroyed me because of my misdeeds! I call upon Thee, and Thou respondest, even if I am slow when Thou callest upon me. I ask Thee everything I want of my needs, and I deposit with Thee my secret wherever I may be. I supplicate no one besides Thee, and I hope for no one other than Thee.

At Thy service! At Thy service! Thou hearest him who complains to Thee! Thou receivest him who has confidence in Thee! Thou savest him who holds fast to Thee! Thou givest relief to him who seeks shelter in Thee!

My God, so deprive me not of the good of the last world and the first because of the paucity of my thanksgiving and forgive me the sins of mine which Thou knowest!
If Thou chastisest,

I am the wrongdoer, the neglecter, the negligent, the sinner, the derelict, the sluggard, the heedless of the share of my soul! And if Thou forgivest -Thou art the Most Merciful of the merciful!




 

Transliteration

WA KAANA MIN DUA'AA-IHEE A'LAY-HIS-SALAAMU FIT-TAZ''AR-RUI' WALIS-TIKAANAH
ILAAHEEE AH'-MADUK WA ANTA LIL-H'AM-DI AH-LUN A'LAA
H'US-NI S'ANEEI'KA ILAY
WA SUBOOGHI NAA'-MAAA-IKA A'LAY
WA JAZEELI A'T'AAA-IKA I'NDEE
WA A'LAA MAA
FAZ''-Z''AL-TANEE MIR-RAH'-MATIK
WA AS-BAGH-TA A'LAY-YA MIN-NIA'-MATIK
FAQADI AS'-T'ANAA'-TA I'NDEE MAA YAA'-JIZU A'N-HOO SHUK-REE
WA LAW-LAAA IH'-SAANUKA ILAY
WA SUBOOGHU NAA'-MAAA-IKA A'LAY
MAA BALAGH-TU IH'-RAAZA H'AZ'-Z'EE
WA LAAA IS'-LAAH'A NAF-SEE
WA LKIN-NAKA AB-TADAA-TANEE BIL-IH'-SAAN
WA RAZAQ-TANEE FEEE UMWREE KUL-LIHAAL-KIFAAYAH
WA S'ARAF-TA I'N-NEE JAH-DAL-BALAAA-
WA MANAA'-TA MIN-NEE MAH'-D'OORAL-QAZ''AAA-I
ILAAHEE
FAKAM MIM-BALAAA-IN JAAHIDIN QAD S'ARAF-TA A'N-NEE
WA KAM MIN-NIA'-MATIN SAABIGHATIN AQ-RAR-TA BIHAA A'Y-NEE
WA KAM MIN S'ANEEA'TIN KAREEMATIL-LAKA I'NDEE
ANTAL-LAD'EE
AJAB-TA I'NDALIZ''-T'IRAARI DAA'-WATEE
WA AQAL-TA I'NDAL-I'THAARI ZAL-LATEE
WA AKHAD'-TA LEE MINAL-AA'-DAAA-I BIZ'ULAAMATEE
ILAAHEE MAA WAJAT-TUK
BAKHEELANA H'EENA SAAL-TUK
WA LAA MUNQABIZ''ANA H'EENA ARAT-TUK
BAL WAJAT-TUKA LIDUA'AA-EE SAAMIA'A
WA LIMAT'AALIBEE MUA'-T'EEAA
WA WAJAT-TU NUA'-MAAKA A'LAY-YA SAABIGHATAN
FEE KUL-LI SHAA-NIM-MIN SHAA-NEE
WA KUL-LI ZAMAANIM-MIN ZAMAANEE
FAANTA I'NDEE MAH'-MOOD
WA S'ANEEU'KA LADAY-YA MAB-ROOR
TAH'-MADUKA NAF-SEE WALISAANEE WA A'Q-LEE
H'AM-DAY-YAB-LUGHUL-WAFAAA-A WA H'AQEEQATASH-SHUK-R
H'AM-DAY-YAKOONU MAB-LAGHA RIZ''AAKA A'N-NAY
FANAJ-JINEE MIN SAKHAT'IK
YAA KAH-FEE H'EENA TUA'-YEENEEL-MAD'AAHIB
WA YAA MUQEELEE A'TH-RATEE
FALAW-LAA SAT-RUKA A'W-RATEE LAKUNTU MINAL-MAF-Z''OOH'EEN
WA YAA MOO-AY-YIDEE BIN-NAS'-R
FALAW-LAA NAS'-RUKA EE-YAAYA LAKUNTU MINAL-MAGH-LOOBEEN
WA YAA MAW-WAZ''AA'T LAHUL-MULWKU NEERAL-MAD'AL-LATI A'LAAA AA'-NAAQIHAA FAHUM MIN SAT'AWAATIHEE KHAAA-IFOON
WA YAAA AH-LAT-TAQ-WAA
WA YAA MAL-LAHUL-AS-MAAA-UL-H'US-NAA
AS-ALUKA AN TAA'-FUWA A'N-NEE WA TAGH-FIRA LEE
FALAS-TU BAREE-ANA FAAA'-TAD'IR
WA LAA BID'EE QOO-WATIN FAANTAS'IR
WA LAA MAFAR-RA LEE FAAFIR
WA AS-TAQEELUKA A'THARAATEE
WA ATANAS'-S'ALU ILAY-KA MIN D'UNWBEEAL-LATEE
QAD AW-BAQAT-NEE WA AH'AAT'AT BEE FAAH-LAKAT-NEE
MIN-HAA FARAR-TU ILAY-KA RAB-BI
TAAA-IBANA FATUB A'LAY
MUTAA'W-WID'ANA FAAI'D'-NEE
MUS-TAJEERANA FALAA TAKH-D'UL-NEE
SAAA-ILANA FALAA TAH'-RIM-NEE
MUA'-TAS'IMANA FALAA TUS-LIM-NEE
DAAE'EANA FALAA TARUD-DANEE KHAAA-IBAA
DAA'W-TUKA YAA RAB
MIS-KEENAM-MUS-TAKEENAA
MUSH-FIQANA KHAAA-IFAA
WAJILANA FAQEERAA
MUZ''-T'AR-RAN ILAY-K
ASH-KW ILAY-KA YAAA ILAAHEE
Z''AA'-FA NAF-SEE A'NIL-MUSAARAA'TI FEEMAA WAA'T-TAHOOO AW-LEEAAA-AK WAL-MUJAANABATI A'M-MAA H'AD'-D'AR-TAHOOO AA'-DAAA-AK
WA KATH-RATA HUMOOMEE
WA WAS-WASATA NAF-SEE
ILAAHEE LAM TAF-Z''AH'-NEE BISAREERATEE
WA LAM TUH-LIK-NEE BIJAREERATEE
AD-U'WKA FATUJEEBUNEE WA IN KUNTU BAT'EE-ANA H'EENA TAD-U'WNEE
WA AS-ALUKA KUL-LAMAA SHI-TU MIN H'AWAAA-IJEE
WA H'AY-THU MAA KUNTU WAZ''AA'-TU I'NDAKA SIR-REE
FALAAA AD-U'W SIWAAK
WA LAAA AR-JOO GHAY-RAK
LAB-BAY-KA LAB-BAY-K
TAS-MAU' MAN SHAKAAA ILAY-K
WA TAL-QAA MAN TAWAK-KALA A'LAY-K
WA TUKHAL-LIS'U MANI AA'-TAS'AMA BIK
WA TUFAR-RIJU A'M-MAL-LAAD'A BIK
ILAAHEE
FALAA TAH'-RIM-NEE KHAY-RAL-AKHIRATI WAL-OOLAA LIQIL-LATI SHUK-REE
WAGH-FIR LEE MAA TAA'-LAMU MIN D'UNOOBEE
IN TUA'D'-D'IB FAANAA
AZ'-Z'AALIMUL-MUFAR-RIT'
AL-MUZ''AY-YIU'L-AAATHIM
AL-MUQAS'-S'IRUL-MUZ''AJ-JIA'-
AL-MUGH-FILU H'AZ'-Z'A NAF-SEE
WA IN TAGH-FIR FAANTA AR-H'AMUR-RAAH'IMEEN

English Text
Courtesy : www.al-islam.org