His Supplication in Fear (Supplication - 50)

Real Listen /Download

Video

Mp3

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

In the Name of Allah, the All-merciful, the All-compassionate

دُعَاؤُهُ فِي دَفْعِ كَيْدِ الْأَعْدَاءِHis Supplication in Fear
1
O God, Thou created me without fault,
أَللَّهُمَّ إنَّكَ خَلَقْتَنِي سَوِيّاً،
1
2
nurtured me when small, and provided me with sufficiency.
وَرَبَّيْتَنِي صَغِيراً، وَرَزَقْتَنِي مَكْفِيّاً.
2
3
O God, I found in the Book which Thou sent down
أَللَّهُمَّ إنِّي وَجَدْتُ فِيمَا أَنْزَلْتَ مِنْ كِتَابِكَ،
3
4
and through which Thou gave good news to Thy servants,
وَبَشَّرْتَ بِهِ عِبَادِكَ،
4
5
that Thou said, O My servants who hare been prodigal against yourselves,
أَنْ قُلْتَ: (يا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ
5
6
do not despair of God's mercy, surely God forgives all sins,
لاَ تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللهِ إنَّ اللهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعاً)
6
7
but there has gone ahead from me what Thou knowest
وَقَدْ تَقَدَّمَ مِنِّي مَا قَدْ عَلِمْتَ،
7
8
(and of which Thou knowest more than I)!
وَمَا أَنْتَ أَعْلَمُ بِهِ مِنِّي،
8
9
O the shame of what Thy Book has counted against me!
فَيَا سَوْأَتا مِمَّا أَحْصَاهُ عَلَيَّ كِتَابُكَ،
9
10
Were it not for the places where I expectantly hope for Thy pardon,
فَلَوْلاَ الْمَوَاقِفُ الَّتِي أُؤَمِّلُ مِنْ عَفْوِكَ
10
11
which enfolds all things, I would have thrown myself down [in despair]!
الَّذِي شَمِلَ كُلَّ شَيْء لاَلْقَيْتُ بِيَدِي،
11
12
Were anyone able to flee from his Lord,
وَلَوْ أَنَّ أَحَداً اسْتَطاعَ الْهَرَبَ
12
13
I would be the most obligated to flee from Thee!
مِنْ رَبِّهِ لَكُنْتُ أَنَا أَحَقُّ بِالهَرَبِ،
13
14
But not a secret in earth and heaven is concealed from Thee,
وَأَنْتَ لاَ تَخْفَى عَلَيْكَ خَافِيَةٌ فِي الاَرْضِ
14
15
except that Thou bringest it.
وَلاَ فِي السَّمَآءِ إلاَّ أَتَيْتَ بِهَا،
15
16
Thou sufficest as a recompenser! Thou sufficest as a reckoner!
وَكَفى بِكَ جَازِياً، وَكَفى بِكَ حَسِيباً.
16
17
O God, surely Thou wouldst seek me if I flee
أللَّهُمَّ إنَّكَ طَالِبِي إنْ أَنَا هَرَبْتُ،
17
18
and catch me if I run.
وَمُدْرِكِي إنْ أَنَا فَرَرْتُ،
18
19
So here I am before Thee, abject, lowly, abased.
فَهَا أَنَا ذَا بَيْنَ يَدَيْكَ خَاضِعٌ ذَلِيلٌ رَاغِمٌ،
19
20
If Thou chastisest me, I am worthy of that,
إنْ تُعَذِّبْنِي فَإنّي لِذلِكَ أَهْلٌ،
20
21
and it would be, my Lord, an act of justice from Thee.
وَهُوَ يَارَبِّ مِنْكَ عَدْلٌ،
21
22
But if Thou pardonest me, anciently has Thy pardon enfolded me
وَإنْ تَعْفُ عَنِّي فَقَدِيماً شَمَلَنِي عَفْوُكَ،
22
23
and Thy well-being garmented me!
سْتَنِي عَافِيَتَكَ.
23
24
So I ask Thee, O God, by Thy names stored in Thy treasury
فَأَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ بِالْمَخْزونِ مِنْ أَسْمائِكَ،
24
25
and Thy splendour masked by the veils!
وَبِمَا وَارتْهُ الْحُجُبُ مِنْ بَهَائِكَ،
25
26
If Thou hast no mercy upon this anxious soul
إلاَّ رَحِمْتَ هذِهِ النَّفْسَ الْجَزُوعَةَ،
26
27
and these uneasy, decaying bones -
وَهَذِهِ الرِّمَّةَ الْهَلُوعَةَ،
27
28
he cannot endure the heat of Thy sun,
الَّتِي لاَ تَسْتَطِيعُ حَرَّ شَمْسِكَ،
28
29
so how can he endure the heat of Thy Fire?
فَكَيْفَ تَسْتَطِيعُ حَرَّ نارِكَ؟
29
30
He cannot endure the sound of Thy thunder,
وَالَّتِي لاَ تَسْتَطِيعُ صَوْتَ رَعْدِكَ،
30
31
so how can he endure the sound of Thy wrath?
فَكَيْفَ تَسْتَطِيعُ صَوْتَ غَضَبِكَ؟
31
32
So have mercy upon me, O God, for I am a vile man and my worth is little.
فَارْحَمْنِي اللَّهُمَّ فَإنِّي امْرُؤٌ حَقِيرٌ، وَخَطَرِي يَسِيرٌ،
32
33
Chastising me will not add the weight of a dust mote to Thy kingdom.
وَلَيْسَ عَذَابِي مِمَّا يَزِيدُ فِي مُلْكِكَ مِثْقَالَ ذَرَّة،
33
34
Were chastising me something that would add to Thy kingdom,
وَلَوْ أَنَّ عَذَابِي مِمَّا يَزِيدُ فِي مُلْكِكَ
34
35
I would ask Thee for patience to bear it
لَسَأَلْتُكَ الصَّبْرَ عَلَيْهِ،
35
36
and would love for it to belong to Thee;
وَأَحْبَبْتُ أَنْ يَكُونَ ذلِكَ لَكَ،
36
37
but Thy authority, my God, is mightier,
وَلكِنْ سُلْطَانُكَ اللَّهُمَّ أَعْظَمُ،
37
38
and Thy kingdom more lasting, than that the obedience of the obeyers should increase it
وَمُلْكُكَ أَدْوَمُ مِنْ أَنْ تَزِيـدَ فِيْهِ طَاعَةُ الْمُطِيعِينَ،
38
39
or the disobedience of the sinners diminish it!
أَوْ تُنْقِصَ مِنْهُ مَعْصِيَةُ الْمُذْنِبِينَ.
39
40
So have mercy upon me, O Most Merciful of the merciful!
فَارْحَمْنِي يا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ،
40
41
Show me forbearance, O Possessor of majesty and munificence!
وَتَجاوَزْ عَنِّي يا ذَا الْجَلاَلِ وَالإكْرَامِ،
41
42
And turn toward me, Surely Thou art Ever-turning, All-compassionate!
وَتُبْ عَلَيَّ إنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ.
42

 

 

O God,
Thou created me without fault,
nurtured me when small,
and provided me with sufficiency.

O God,
I found in the Book
which Thou sent down
and through which Thou gave good news to Thy servants,
that Thou said,
O My servants who hare been prodigal against yourselves,
do not despair of God's mercy,
surely God forgives all sins,261
but there has gone ahead from me what Thou knowest
(and of which Thou knowest more than I)!
O the shame of what Thy Book has counted against me!262

Were it not for the places
where I expectantly hope for Thy pardon,
which enfolds all things,
I would have thrown myself down [in despair]!
Were anyone able to flee from his Lord,
I would be the most obligated to flee from Thee!
But not a secret in earth and heaven is concealed from Thee,
except that Thou bringest it.263
Thou sufficest as a recompenser!
Thou sufficest as a reckoner!264

O God,
surely Thou wouldst seek me if I flee
and catch me if I run.
So here I am before Thee,
abject, lowly, abased.
If Thou chastisest me,
I am worthy of that,
and it would be, my Lord, an act of justice from Thee.
But if Thou pardonest me,
anciently has Thy pardon enfolded me
and Thy well-being garmented me!

So I ask Thee, O God,
by Thy names stored in Thy treasury265
and Thy splendour masked by the veils!
If Thou hast no mercy upon this anxious soul
and these uneasy, decaying bones -
he cannot endure the heat of Thy sun,
so how can he endure the heat of Thy Fire?
He cannot endure the sound of Thy thunder,
so how can he endure the sound of Thy wrath?

So have mercy upon me, O God,
for I am a vile man
and my worth is little.
Chastising me will not add the weight of a dust mote
to Thy kingdom.
Were chastising me something that would add to Thy kingdom,
I would ask Thee for patience to bear it
and would love for it to belong to Thee;
but Thy authority, my God, is mightier,
and Thy kingdom more lasting,
than that the obedience of the obeyers should increase it
or the disobedience of the sinners diminish it!

So have mercy upon me,
O Most Merciful of the merciful!
Show me forbearance,
O Possessor of majesty and munificence!
And turn toward me,
Surely Thou art Ever-turning, All-compassionate!










 

Transliteration

WA KAANA MIN DUA'AA-IHEE A'LAY-HIS-SALAAMU FIR-RAH-BAH
AL-LAAHUM-MA IN-NAK
KHALAQ-TANEE SAWEE-YAA
WA RAB-BAY-TANEE S'AGHEERAA
WA RAZAQ-TANEE MAK-FEE-YAA
AL-LAAHUM-MA IN-NEE WAJAT-TU FEEMAA
ANZAL-TA MIN KITAABIK
WA BASH-SHAR-TA BIHEE I'BAADAK
AN QUL-TA:
(YAA I'BAADEEAL-LAD'EENA AS-RAFOO A'LAAA ANFUSIHIM LAA TAQ-NAT'OO MIR-RAH'-MATIL-LAAH
IN-NAL-LAAHA YAGH-FIRUD'-D'UNOOBA JAMEEA'A)
WAQAD T-TAQAD-DAMA MIN-NEE MAA QAD A'LIM-TA WA MAAA ANTA AA'-LAMU BIHEE MIN-NEE
FAYAA SAW-ATAA MIM-MAAA AH'-S'AAHOO A'LAY-YA KITAABUK
FALAW-LAAL-MAWAAQIFU AL-LATEEE OO-AM-MILU MIN A'F-WIKAL-LAD'EE SHAMILA KUL-LA SHAYIL-LA AL-QAY-TU BEEADEE
WA LAW AN-NA AH'ADANA AS-TAT'AAA'L-HARABA MIR-RAB-BIHEE LAKUNTU ANA AH'AQ-QA BIL-HARABI MINK
WA ANTA LAA TAKH-FAA A'LAY-KA KHAAFEEATUN FIL-AR-Z''I WA LAA FIS-SAMAAA-I IL-LAAA ATAY-TA BIHAA
WA KAFAA BIKA JAAZEEAA
WA KAFAA BIKA H'ASEEBAA
AL-LAAHUM-MA IN-NAK
T'AALIBEEE IN ANA HARAB-T
WA MUD-RIKEEE IN ANA FARAR-T
FAHAAA ANA D'AA BAY-NA YADAY-K
KHAAZ''IU'N D'ALEELUR-RAAGHIM
IN TUA'D'-D'IB-NEE FA IN-NEE LID'ALIKA AH-LOO-WA HUWA YAA RAB-BI MINKA A'D-L
WA IN TAA'-FU A'N-NEE FAQADEEMANA SHAMALANEE A'F-WUK WA AL-BAS-TANEE A'AFEEATAK
FAAS-ALUKAL-LAAHUM-MA
BIL-MAKH-ZOONI MIN AS-MAAA-IK
WA BIMAA WAARAT-HUL-H'UJUBU MIM-BAHAAA-IK
IL-LAA RAH'IM-TA HD'IHIN-NAF-SAL-JAZOOA'H WA HD'IHIR-RIM-MATAL-HALOOA'H
AL-LATEE LAA TAS-TAT'EEU' H'AR-RA SHAM-SIK
FAKAY-FA TAS-TAT'EEU' H'AR-RA NAARIKA?
WAL-LATEE LAA TAS-TAT'EEU' S'AW-TA RAA'-DIK
FAKAY-FA TAS-TAT'EEU' S'AW-TA GHAZ''ABIKA?
FAR-H'AM-NEEL-LAAHUM
FA IN-NEE AM-ROO-UN H'AQEER
WA KHAT'AREE YASEER
WA LAY-SA A'D'AABEE MIM-MAA YAZEEDU FEE MUL-KIKA MITH-QAALA D'AR-RAH
WA LAW AN-NA A'D'AABEE MIM-MAA YAZEEDU FEE MUL-KIK
LASAAL-TUKAS'-S'AB-RA A'LAY-H
WA AH'-BAB-TU AY-YAKOONA D'ALIKA LAK
WA LAKIN-NA SUL-T'AANUKAL-LAAHUM-MA AA'-Z'AM
WA MUL-KUKA AD-WAM
MIN AN TAZEEDA FEEHEE T'AAA'TUL-MUT'EEE'EN
AW TANQUS'A MIN-HOO MAA'-S'EEATUL-MUD'-NIBEEN
FAR-H'AM-NEE
YAAA AR-H'AMAR-RAAH'IMEEN
WA TAJAAWAZ A'N-NEE
YAA D'AAL-JALAALI WAL-IK-RAAM
WA TUB A'LAY-YA
IN-NAKA ANTAT-TAW-WAABUR-RAH'EEM

English Text & Audio
Courtesy : www.al-islam.org