His Supplication 25 for his Children   - Click here for line below line format   PDF   Video

Real Listen Online/Download

 « « Audio »  »

       Mp3   Mp3b

دُعَاؤُهُ لِوُلْدِهِHis Supplication for his Children
1
O God, be kind to me through the survival of my children,
أللَّهُمَّ وَمُنَّ عَلَيَّ بِبَقَاءِ وُلْدِي،
1
2
setting them right for me, and allowing me to enjoy them!
وَبِإصْلاَحِهِمْ لِي، وَبِإمْتَاعِي بِهِمْ.
2
3
My God, make long their lives for me,
إلهِي أمْدُدْ لِي فِي أَعْمَارِهِمْ،
3
4
increase their terms,
وَزِدْ لِي فِي آجَالِهِمْ،
4
5
bring up the smallest for me,
وَرَبِّ لِي صَغِيرَهُمْ
5
6
strengthen the weakest for me,
وَقَوِّ لِي ضَعِيْفَهُمْ،
6
7
rectify for me their bodies, their religious dedication, and their moral traits,
وَأَصِحَّ لِي أَبْدَانَهُمْ وَأَدْيَانَهُمْ وَأَخْلاَقَهُمْ ،
7
8
make them well in their souls, their limbs,
وَعَافِهِمْ فِي أَنْفُسِهِمْ وَفِي جَوَارِحِهِمْ
8
9
and everything that concerns me of their affair,
وَفِي كُلِّ مَا عُنِيْتُ بِهِ مِنْ أَمْرِهِمْ،
9
10
and pour out for me and upon my hand their provisions!
وَأَدْرِرْ لِي وَعَلَى يَـدِي أَرْزَاقَهُمْ،
10
11
Make them pious, fearing, insightful, hearing,
وَاجْعَلْهُمْ أَبْرَاراً أَتْقِيَاءَ بُصَراءَ سَامِعِينَ
11
12
and obedient toward Thee, loving and well-disposed toward Thy friends,
مُطِيعِينَ لَكَ وَلأوْلِيَائِكَ مُحِبِّينَ مُنَاصِحِينَ،
12
13
and stubbornly resistant and full of hate toward all Thy enemies! Amen!
وَلِجَمِيْعِ أَعْدَآئِكَ مُعَانِدِينَ وَمُبْغِضِينَ آمِينَ.
13
14
O God, through them strengthen my arm,
أللَّهُمَّ اشْدُدْ بِهِمْ عَضُدِي،
14
15
straighten my burdened back, multiply my number,
وَأَقِمْ بِهِمْ أَوَدِيْ، وَكَثِّرْ بِهِمْ عَدَدِي،
15
16
adorn my presence, keep alive my mention,
وَزَيِّنْ بِهِمْ مَحْضَرِي، وَأَحْييِ بِهِمْ ذِكْرِي،
16
17
suffice me when I am away, help me in my needs,
وَاكْفِنِي بِهِمْ فِي غَيْبَتِي وَأَعِنِّي بِهِمْ عَلَى حَاجَتِي،
17
18
and make them loving toward me, affectionate, approaching, upright,
وَاجْعَلْهُمْ لِي مُحِبِّينَ، وَعَلَيَّ حَدِبِينَ مُقْبِلِينَ مُسْتَقِيمِينَ لِيْ،
18
19
obedient, never disobedient,
مُطِيعِينَ غَيْرَ عَاصِينَ
19
20
disrespectful, opposed, or offenders!
وَلاَ عَاقِّينَ وَلا مُخَالِفِينَ وَلاَ خـاطِئِينَ،
20
21
Help me in their upbringing, their education, and my devotion toward them,
وَأَعِنِّي عَلَى تَرْبِيَتِهِمْ وَتَأدِيْبِهِمْ وَبِرِّهِمْ،
21
22
give me among them from Thyself male children,
وَهَبْ لِيْ مِنْ لَدُنْكَ مَعَهُمْ أَوْلاداً ذُكُوراً ،
22
23
make that a good for me, and make them a help for me in that which I ask from Thee!
وَاجْعَلْ ذَلِكَ خَيْراً لي وَاجْعَلْهُمْ لِي عَوناً عَلَى مَا سَأَلْتُكَ،
23
24
Give me and my progeny refuge from the accursed Satan,
وَأَعِذْنِي وَذُرِّيَّتِي مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ،
24
25
for Thou hast created us, commanded us, and prohibited us, and made us desire
فَإنَّكَ خَلَقْتَنَا وَأَمَرْتَنَا وَنَهَيْتَنَا وَرَغّبْتَنَا
25
26
the reward of what Thou hast commanded, and fear its punishment!
فِي ثَوَابِ ما أَمَرْتَنَا وَرَهَّبْتَنَا عِقَابَهُ،
26
27
Thou assigned to us an enemy who schemes against us,
وَجَعَلْتَ لَنَا عَدُوّاً يَكِيدُنَا،
27
28
gave him an authority over us in a way that Thou didst not give us authority over him
سَلَّطْتَهُ مِنَّا عَلَى مَا لَمْ تُسَلِّطْنَا عَلَيْهِ مِنْهُ،
28
29
allowed him to dwell in our breasts and let him run in our blood vessels;
أَسْكَنْتَهُ صُدُورَنَا، وَأَجْرَيْتَهُ مَجَارِيَ دِمَائِنَا،
29
30
he is not heedless, though we be heedless, he does not forget, though we forget;
لاَ يَغْفُلُ إنْ غَفَلْنَا، وَلاَ يَنْسَى إنْ نَسِينَا،
30
31
he makes us feel secure from Thy punishment and fills us with fear toward other than Thee.
يُؤْمِنُنَا عِقَابَكَ، وَيَخَوِّفُنَا بِغَيْرِكَ،
31
32
If we are about to commit an indecency, he gives us courage to do so,
إنْ هَمَمْنَا بِفَاحِشَة شَجَّعَنَا عَلَيْهَا،
32
33
and if we are about to perform a righteous work, he holds us back from it.
وَإنْ هَمَمْنَا بِعَمَل صَالِح ثَبَّطَنَا عَنْهُ،
33
34
He opposes us through passions, and sets up for us doubts.
يَتَعَرَّضُ لَنَا بِالشَّهَوَاتِ، وَيَنْصِبُ لَنَا بِالشَّبُهَاتِ،
34
35
If he promises us, he lies, and if he raises our hopes, he fails to fulfil them.
إنْ وَعَدَنَا كَذَبَنَا وَإنْ مَنَّانا، أَخْلَفَنَا
35
36
If Thou dost not turn his trickery away from us, he will misguide us,
وَإلاّ تَصْرِفْ عَنَّا كَيْدَهُ يُضِلَّنَا،
36
37
and if Thou dost not protect us from his corruption, he will cause us to slip.
وَإلاّ تَقِنَا خَبالَهُ يَسْتَزِلَّنَا.
37
38
O God, so defeat his authority over us through Thy authority, such that Thou holdest him back from us
أللَّهُمَّ فَاقْهَرْ سُلْطَانَهُ عَنَّا بِسُلْطَانِكَ حَتَّى تَحْبِسَهُ عَنَّا
38
39
through the frequency of our supplication to Thee and we leave his trickery and rise up among those preserved by Thee from sin!
بِكَثْرَةِ الدُّعَاءِ لَكَ، فَنُصْبحَ مِنْ كَيْدِهِ فِي الْمَعْصُومِينَ بِكَ.
39
40
O God, grant me my every request, accomplish for me my needs,
أللَّهُمَّ أَعْطِنِي كُلَّ سُؤْلِي، وَاقْضِ لِي حَوَائِجِي،
40
41
withhold not from me Thy response when Thou hast made Thyself accountable for it to me,
وَلاَ تَمْنَعْنِي الإجَابَةَ وَقَدْ ضَمِنْتَهَا لِي،
41
42
veil not my supplication from Thyself, when Thou hast commanded me to make it,
وَلا تَحْجُبْ دُعَائِي عَنْكَ وَقَدْ أَمَرْتَنِي بِهِ،
42
43
and be kind to me through everything that will set me right
وَامْنُنْ عَلَيَّ بِكُلِّ مَا يُصْلِحُنِيْ
43
44
in this world and the next, in everything that I remember or forget,
فِيْ دُنْيَايَ وَآخِرَتِي مَا ذَكَرْتُ مِنْهُ وَمَـا نَسِيتُ،
44
45
display or conceal, make public or keep secret!
أَوْ أَظْهَـرتُ أَوْ أَخْفَيْتُ، أَوْ أَعْلَنْتُ أَوْ أَسْرَرْتُ،
45
46
In all of this, place me through my asking Thee among those who set things right,
وَاجْعَلْنِي فِي جَمِيعِ ذلِكَ مِنَ الْمُصْلِحِينَ بِسُؤَالِي إيَّـاكَ،
46
47
those who are answered favourably when they request from Thee
الْمُنْجِحِينَ بِالـطَّلَبِ إلَيْـكَ،
47
48
and from whom is not withheld when they put their trust in Thee,
غَيْـرِ الْمَمْنُوعِينَ بِالتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ،
48
49
those accustomed to seek refuge in Thee, those who profit through commerce with Thee, those granted sanctuary through Thy might,
الْمُعَوَّدِينَ بِالتَّعَوُّذِ بِكَ، الرَّابِحِينَ فِي التِّجَارَةِ عَلَيْـكَ، الْمُجَارِيْنَ بِعِـزِّكَ،
49
50
those given lawful provision in plenty
الْمُـوَسَّـعِ عَلَيْهِمُ الـرِّزْقُ الْحَـلاَلُ
50
51
from Thy boundless bounty through Thy munificence and generosity,
مِنْ فَضْلِكَ الْوَاسِعِ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ،
51
52
those who reach exaltation after abasement through Thee, those granted sanctuary from wrong through Thy justice,
الْمُعَزِّينَ مِنَ الذُّلِّ بِكَ، وَالْمُجَارِينَ مِن الظُّلْمِ بِعَدْلِكَ،
52
53
those released from affliction through Thy mercy, those delivered from need after poverty through Thy riches,
وَالْمُعَافَيْنَ مِنَ الْبَلاءِ بِرَحْمَتِكَ، وَالْمُغْنَيْنَ مِنَ الْفَقْرِ بِغِنَاكَ،
53
54
those preserved from sins, slips, and offenses through reverential fear toward Thee,
وَالْمَعْصومِينَ مِنَ الذُّنُوبِ وَالزَّلَلِ وَالْخَطَأِ بِتَقْوَاكَ،
54
55
those successful in goodness, right conduct, and propriety through obeying Thee,
وَالْمُوَفَّقِينَ لِلْخَيْرِ وَالرُّشْدِ وَالصَّوَابِ بِطَاعَتِكَ،
55
56
those walled off from sins through Thy power,
وَالْمُحَالِ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ الذُّنُوبِ بِقُدْرَتِكَ،
56
57
the refrainers from every act of disobedience toward Thee, the dwellers in Thy neighbourhood!
التَّـارِكِينَ لِكُلِّ مَعْصِيَتِكَ، السَّاكِنِينَ فِي جِوَارِكَ.
57
58
O God, give me all of that through Thy bestowal of success
أللَّهُمَّ أَعْطِنَا جَمِيعَ ذلِكَ بِتَوْفِيقِكَ
58
59
and Thy mercy, grant us refuge from the chastisement of the burning,
وَرَحْمَتِكَ وَأَعِذْنَا مِنْ عَذَابِ السَّعِيرِ،
59
60
and give to all the Muslims, male and female,
وَأَعْطِ جَمِيعَ الْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَـاتِ
60
61
and all the faithful, male and female, the like of what I have asked for myself
وَالْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنَاتِ مِثْلَ الَّذِي سَأَلْتُكَ لِنَفْسِي
61
62
and my children, in the immediate of this world and the deferred of the next!
وَلِوُلْدِي فِي عَاجِلِ الدُّنْيَا وَآجِلِ الآخِرَةِ،
62
63
Verily Thou art the Near, the Responder, the All-hearing, the All-knowing,
إنَّكَ قَرِيبٌ مُجِيبٌ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
63
64
the Pardoner, the Forgiving, the Clement, the Merciful!
عَفُوٌّ غَفُـورٌ رَؤُوفٌ رَحِيمٌ.
64
65
And "give to us in this world good, and in the next world good, and protect us from the chastisement of the Fire" (2:201)!
وَآتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ.
65

 
O God,
be kind to me through
the survival of my children,
setting them right for me,
and allowing me to enjoy them!

My God,
make long their lives for me,
increase their terms,
bring up the smallest for me,
strengthen the weakest for me,
rectify for me
their bodies,
their religious dedication,
and their moral traits,
make them well in
their souls,
their limbs,
and everything that concerns me of their affair,
and pour out for me and upon my hand
their provisions!

Make them
pious, fearing, insightful, hearing, and obedient
toward Thee,
loving and well-disposed
toward Thy friends,
and stubbornly resistant and full of hate
toward all Thy enemies!
Amen!

O God,
through them
strengthen my arm,
straighten my burdened back,
multiply my number,
adorn my presence,
keep alive my mention,
suffice me when I am away,
help me in my needs,
and make them
loving toward me,
affectionate, approaching,
upright, obedient,
never disobedient, disrespectful,
opposed, or offenders!

Help me in their upbringing,
their education,
and my devotion toward them,
give me among them from Thyself male children,
make that a good for me,
and make them a help for me
in that which I ask from Thee!

Give me and my progeny refuge from the accursed Satan,
for Thou hast created us, commanded us, and prohibited us,
and made us
desire the reward of what Thou hast commanded,
and fear its punishment!
Thou assigned to us an enemy
who schemes against us,
gave him an authority over us
in a way that Thou didst not give us authority over him,
allowed him to dwell in our breasts
and let him run in our blood vessels;
he is not heedless,
though we be heedless,
he does not forget,
though we forget;
he makes us feel secure from Thy punishment
and fills us with fear toward other than Thee.

If we are about to commit an indecency,
he gives us courage to do so,
and if we are about to perform a righteous work,
he holds us back from it.
He opposes us through passions,117
and sets up for us doubts.
If he promises us, he lies,
and if he raises our hopes, he fails to fulfil them.
If Thou dost not turn his trickery away from us,
he will misguide us,
and if Thou dost not protect us from his corruption,
he will cause us to slip.

O God,
so defeat his authority over us through Thy authority,
such that Thou holdest him back from us
through the frequency of our supplication to Thee
and we leave his trickery
and rise up among those preserved by Thee from sin!

O God,
grant me my every request,
accomplish for me my needs,
withhold not from me Thy response
when Thou hast made Thyself accountable for it to me,118
veil not my supplication from Thyself,
when Thou hast commanded me to make it,119
and be kind to me through everything that will set me right
in this world and the next,
in everything that I remember or forget,
display or conceal,
make public or keep secret!

In all of this, place me through my asking Thee among
those who set things right,
those who are answered favourably
when they request from Thee
and from whom is not withheld
when they put their trust in Thee,
those accustomed to seek refuge in Thee,
those who profit through commerce with Thee,
those granted sanctuary
through Thy might,
those given lawful provision in plenty from Thy boundless bounty
through Thy munificence and generosity,
those who reach exaltation after abasement
through Thee,
those granted sanctuary from wrong
through Thy justice,
those released from affliction
through Thy mercy,
those delivered from need after poverty
through Thy riches,
those preserved from sins, slips, and offenses
through reverential fear toward Thee,
those successful in goodness, right conduct, and propriety
through obeying Thee,
those walled off from sins
through Thy power,
the refrainers from every act of disobedience toward Thee,
the dwellers in Thy neighbourhood!

O God,
give me all of that through Thy bestowal of success and Thy mercy,
grant us refuge from the chastisement of the burning,
and give to
all the Muslims, male and female,
and all the faithful, male and female,
the like of what I have asked for myself and my children,
in the immediate of this world
and the deferred of the next!
Verily Thou art the Near, the Responder,
the All-hearing, the All-knowing,
the Pardoner, the Forgiving,
the Clement, the Merciful!

And give to us in this world good,
and in the next world good,
and protect us from the chastisement of the Fire





Translitration

WA KAANA MIN DUA'AA-IHEE A'LAY-HIS-SALAAMU LIWUL-DIHEE A'LAY-HIMUS-SALAAM
AL-LAAHUM-MA WMUN-NA A'LAY-YA
BIBAQAAA-I WUL-DEE
WA BIIS'-LAAH'IHIM LEE
WA BIIM-TAAE'E BIHIM-
ILAAHEE
M-DUD LEE FEEE AA'-MAARIHIM-
WA ZID LEE FEEE AAAJAALIHIM-
WA RAB-BI LEE S'AGHEERAHUM-
WA QAW-WI LEE Z''AE'EFAHUM-
WA AS'IH'-H'A LEEE AB-DAANAHUM WA AD-YAANAHUM WA AKH-LAAQAHUM-
WA A'AFIHIM FEEE ANFUSIHIM WA FEE JAWAARIH'IHIM WA FEE KUL-LI MAA U'NEETU BIHEE MIN AM-RIHIM-
WA AD-RIR LEE WA A'LAA YADAY-YA AR-ZAAQAHUM-
WAJ-A'L-HUM
AB-RAARAN AT-QEEAAA-A BUS'ARAAA-
SAAMIE'ENA MUT'EEE'ENA LAK
WA LIAW-LEEAAA-IKA MUH'IB-BEENA MUNAAS'IH'EEN
WA LIJAMEEI' AA'-DAAA-IKA MUA'ANIDEENA WAMUB-GHIZ''EEN AAAMEEN
AL-LAAHUM-MA
SH-DUD BIHIM A'Z''UDEE
WA AQIM BIHIM AWADEE
WA KATH-THIR BIHIM A'DADEE
WA ZAY-YIM-BIHIM MAH'-Z''AREE
WA AH'-YI BIHIM D'IK-REE
WA AK-FINEE BIHIM FEE GHAY-BATEE
WA AI'N-NEE BIHIM A'LAA H'AAJATEE
WAJ-A'L-HUM
LEE MUH'IB-BEENA WA A'LAY-YA H'ADIBEENA MUQ-BILEEN
MUS-TAQEEMEENA LEE MUT'EEE'EN
GHAY-RA A'AS'EENA WA LAA A'AAQ-QEEN
WA LAA MUKHAALIFEENA WA LAA KHAAT'I-EEN
WA AI'N-NEE A'LAA TAR-BEEATIHIM WATAA-DEEBIHIM WABIR-RIHIM-
WA HAB LEE MIL-LADUNKA MAA'HUM AW-LAADANA D'UKOORAA
WAJ-A'L D'ALIKA KHAY-RAL-LEE
WAJ-A'L-HUM LEE A'W-NAN A'LAA MAA SAAL-TUK
WA AI'D'-NEE WAD'UR-REE-YATEE MINASH-SHAY-T'AANIR-RAJEEM FA IN-NAKA
KHALAQ-TANAA WA AMAR-TANAA WA NAHAY-TANAA
WA RAGH-GHAB-TANAA FEE THAWAABI MAAA AMAR-TANAA
WA RAH-HAB-TANAA I'QAABAH
WA JAA'L-TA LANAA A'DOO-WAY-YAKEEDUNAA
SAL-LAT'-TAHOO MIN-NAA A'LAA MAA LAM TUSAL-LIT'-NAA A'LAY-HEE MIN-H
AS-KANTAHOO S'UDOORANAA
WA AJ-RAY-TAHOO MAJAAREEA DIMAAA-INAA
LAA YAGH-FULU IN GHAFAL-NAA
WA LAA YANSAAA IN-NASEENAA
YOO-MINUNAA I'QAABAK
WA YUKHAW-WIFUNAA BIGHAY-RIK
IN HAMAM-NAA BIFAAH'ISHATIN SHAJ-JAA'NAA A'LAY-HAA
WA IN HAMAM-NAA BIA'MALIN S'AALIH'IN THAB-BAT'ANAA A'N-H
YATAA'R-RAZ''U LANAA BISH-SHAHAWAAT
WA YANS'IBU LANAA BISH-SHUBUHAAT
IW-WAA'DANAA KAD'ABANAA
WA IM-MAN-NAANAAA AKH-LAFANAA
WA IL-LAA TAS'-RIF A'N-NAA KAY-DAHOO YUZ''IL-LANAA
WA IL-LAA TAQINAA KHABAALAHOO YAS-TAZIL-LANAA
AL-LAAHUM-MA FAQ-HAR SUL-T'AANAHOO A'N-NAA BISUL-T'AANIKA
H'AT-TAA TAH'-BISAHOO A'N-NAA BIKATH-RATID-DUA'AA-I LAKA
FANUS'-BIH'A MIN KAY-DIHEE FIL-MAA'-S'OOMEENA BIK
AL-LAAHUM-MA
AA'-T'INEE KUL-LA SOO-LEE
WAQ-Z''I LEE H'AWAAA-IJEE
WA LAA TAM-NAA'-NEEL-IJAABATA WAQAD Z''AMINTAHAA LEE
WA LAA TAH'-JUB DUA'AA-EE A'NKA WAQAD AMARTANEE BIH
WAM-NUN A'LAY-YA BIKUL-LI MAA YUS'-LIH'UNEE FEE DUNYAAYA WA AAAKHIRATEE
MAA D'AKAR-TU MIN-HOO WA MAA NASEET
AW AZ'-HAR-TU AW AKH-FAY-T
AW AA'-LANTU AW AS-RAR-T
WAJ-A'L-NEE FEE JAMEEI' D'ALIKA MINA
AL-MUS'-LIH'EENA BISOO-AALEEE EE-YAAK
AL-MUNJIH'EENA BIT'-T'ALABI ILAY-K
GHAY-RIL-MAM-NOOE'ENA BIT-TAWAK-KULI A'LAY-K
AL-MUA'W-WAD'EENA BIT-TAA'W-WUD'I BIK
AR-RAABIH'EENA FIT-TIJAARATI A'LAY-K
AL-MUJAAREENA BII'Z-ZIK
AL-MUWAS-SAI' A'LAY-HIMUR-RIZ-QUL-H'ALAALU MIN FAZ''-LIKAL-WAASII' BIJOODIKA W KARAMIK
AL-MUA'Z-ZEENA MINAD'-D'UL-LI BIK
WAL-MUJAAREENA MINAZ'-Z'UL-MI BIA'D-LIK
WAL-MUA'AFAY-NA MINAL-BALAAA-I BIRAH'-MATIK
WAL-MUGH-NAY-NA MINL-FAQ-RI BIGHNAAK
WAL-MAA'-S'OOMEENA MINAD'-D'UNOOBI WAZ-ZALALI WAAL-KHAT'AAA-I BITAQ-WAAK
W ALMUWAF-FAQEENA LIL-KHAY-RI WR-RUSH-DI WAS'-S'AWAABI BIT'AAA'TIK
WL-MUH'AALI BAY-NAHUM WA BAY-NAD'-D'UNOOBI BIQUD-RATIK
AT-TAARIKEENA LIKUL-LI MAA'-S'EEATIK
AS-SAAKINEENA FEE JIWAARIK
AL-LAAHUM-MA
AA'-T'INAA JAMEEA' D'ALIKA BITAW-FEEQIKA WARAH'-MATIK
WA AI'D'-NAA MIN A'D'AABIS-SAE'ER
WA AA'-T'I JAMEEA'L-MUS-LIMEENA WAL-MUS-LIMAATI WAL-MOO-MINEENA WAL-MOO-MINAATI MITH-LAL-LAD'EE SAAL-TUKA LINAF-SEE WA LIWUL-DEE
FEE A'AJILID-DUNYAA WA AAAJILIL-AAAKHIRAH
IN-NAKA QAREEBUM-MUJEEB
SAMEEU'N A'LEEM
A'FOO-WU GHAFOOR
RA-OOFUR-RAH'EEM
WA AAATINAA FID-DUNYAA H'ASANATAW-WA FIL-AAAKHIRATI H'ASANAH WA QINAA A'D'AABAN-NAAR

English Text & Audio
Courtesy : www.al-islam.org

25. His Supplication for his Children (upon them be peace)

اَللّٰهُمَّ وَ مُنَّ عَلَىَّ

O Allah, be kind to me through

بِبَقَآءِ وُلْدِىْ

the survival of my children,

وَ بِاِصْلَاحِهِمْ لِىْ

and setting them right for me,

وَ بِاِمْتَاعِىْ بِهِمْ

allowing me to enjoy them!

اِلٰهِىْ

My Allah,

اُمْدُدْلِىْ فِىْ اَعْمَارِهِمْ

make long their lives for me,

وَزِدْلِىْ فِىْ اٰجَالِهِمْ

increase their terms,

وَ رَبِّ لِىْ صَغِيْرَهُمْ

bring up the smallest for me,

وَ قَوِّلِىْ ضَعِيْفَهُمْ

strengthen the weakest for me,

وَ اَصَحَّ لِىْ اَبْدَانَهُمْ وَ اَدْيَانَهُمْ وَ اَخْلَاقَهُمْ

rectify for me their bodies, their religious dedication, and their moral traits,

وَ عَافِهِمْ فِىْ اَنْفُسِهِمْ وَ فِىْ جَوَارِحِهِمْ وَ فِىْ كُلِّ مَا عُنِيْتُ بِهٖ مِنْ اَمْرِهِمْ

make them well in their souls, their limbs, and everything that concerns me of their affair,

وَ اَدْرِرْلِىْ وَ عَلٰى يَدَىْ اَرْزَاقَهُمْ

and pour out for me and upon my hand their provisions!

وَاجْعَلْهُمْ

Make them

اَبْرَارًا اَتْقِيَآءَ بُصَرَآءَ

pious, fearing, insightful,

سَامِعِيْنَ مُطِيْعِيْنَ لَكَ

hearing, and obedient toward Thee,

وَلِاَوْلِيٰآئِكَ مُحِبِّيْنَ مُنَاصِحِيْنَ

loving and well-disposed toward Thy friends,

وَ لِجَمِيْعِ اَعْدٰآئِكَ مُعَانِدِيْنَ وَ مُبْغِضِيْنَ اٰمِيْنَ

and stubbornly resistant and full of hate toward all Thy enemies! Amen!

اَللّٰهُمَّ

O Allah, through them

اشْدُدْ بِهِمْ عَضُدِىْ

strengthen my arm,

وَ اَقِمْ بِهِمْ اَوْدِىْ

straighten my burdened back,

وَ كَثِّرْ بِهِمْ عَدَدِىْ

multiply my number,

وَ زَيِّنْ بِهِمْ مَحْضَرِىْ

adorn my presence,

وَ اَحْىِ بِهِمْ ذِكـْرِىْ

keep alive my mention,

وَاكْفِنِىْ بِهِمْ فِىْ غَيْبَتِىْ

suffice me when I am away,

وَ اَعِنِّىْ بِهِمْ عَلٰى حَاجَتِىْ

help me in my needs,

وَاجْعَلْهُمْ

and make them

لِىْ مُحِبِّيْنَ وَ عَلَىَّ حَدِبِيْنَ مُقْبِلِيْنَ

loving toward me, affectionate, approaching,

مُسْتَقِيْمِيْنَ لِىْ مُطِيْعِيْنَ

upright, obedient,

غَيْرَ عَاصِيْنَ وَ لَا عَآقِّيْنَ

never disobedient, disrespectful,

وَ لَا مُخَالِفِيْنَ وَ لَا خَاطِئِيْنَ

opposed, or offenders!

وَ اَعِنِّىْ عَلٰى تَرْبِيَتِهِمْ وَتَاْدِيْبِهِمْ وَ بِرِّهِمْ

Help me in their upbringing, their education, and my devotion toward them,

وَ هَبْ لِىْ مِنْ لَدُنْكَ مَعَهُمْ اَوْلَادًا ذُكُوْرًا

give me among them from Thyself male children,

وَاجْعَلْ ذٰلِكَ خَيْرًا لِىْ

make that a good for me,

وَاجْعَلْهُمْ لِىْ عَوْنًا عَلٰى مَا سَاَلْتُكَ

and make them a help for me in that which I ask from Thee!

وَ اَعِذْنِىْ وَ ذُرِّيَّتِىْ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيْمِ فَاِنَّكَ

Give me and my progeny refuge from the accursed Satan, for Thou hast

خَلَقْتَنَا وَ اَمَرْتَنَا وَ نَهَيْتَنَا

created us, commanded us, and prohibited us,

وَ رَغَّبْتَنَا فِىْ ثَوَابِ مَا اَمَرْتَنَا

and made us desire the reward of what Thou hast commanded,

وَ رَهَّبْتَنَا عِقَابَه

and fear its punishment!

وَجَعَلْتَ لَنَا عَدُوًّا يَكِيْدُنَا

Thou assigned to us an enemy who schemes against us,

سَلَّطْتَه مِنَّا عَلٰى مَا لَمْ تُسَلِّطْنَا عَلَيْهِ مِنْهُ

gave him an authority over us in a way that Thou didst not give us authority over him,

اَسْكَنْتَه صُدُوْرَنَا

allowed him to dwell in our breasts

وَ اَجْرَيْتَه مَجَارِىَ دِمَآئِنَا

and let him run in our blood vessels;

لَا يَغْفُلُ اِنْ غَفَلْنَا

he is not heedless, though we be heedless,

وَ لَا يَنْسٰى اِنْ نَسِيْنَا

he does not forget, though we forget;

يُؤْمِنُنَا عِقَابَكَ

he makes us feel secure from Thy punishment

وَ يُخَوِّفُنَا بِغَيْرِكَ

and fills us with fear toward other than Thee.

اِنْ هَمَمْنَا بِفَاحِشَةٍ شَجَّعَنَا عَلَيْهَا

If we are about to commit an indecency, he gives us courage to do so,

وَ اِنْ هَمَمْنَا بِعَمَلٍ صَالِحٍ ثَبَّطَنَا عَنْهُ

and if we are about to perform a righteous work, he holds us back from it.

يَتَعَرَّضُ لَنَا بِالشَّهَوٰاتِ

He opposes us through passions,[1]

وَ يَنْصِبُ لَنَا بِالشُّبْهَاتِ

and sets up for us doubts.

اِنْ وَعَدَنَا كَذَبَنَا

If he promises us, he lies,

وَ اِنْ مَنَّانَا اَخْلَفَنَا

and if he raises our hopes, he fails to fulfil them.

وَ اِلاَّ تَصْرِفْ عَنَّا كَيْدَه يُضِلُّنَا

If Thou dost not turn his trickery away from us, he will misguide us,

وَ اِلاَّ تَقِنَا خَبَالَه يَسْتَزِلَّنَا

and if Thou dost not protect us from his corruption, he will cause us to slip.

اَللّٰهُمَّ فَاقْهَرْ سُلْطَانَه عَنَّا بِسُلْطَانِكَ

O Allah, so defeat his authority over us through Thy authority, such that

حَتّٰى تَحْبِسَه عَنَّا بِكَثْرَةِ الدُّعَآءِ لَكَ

Thou holdest him back from us through the frequency of our supplication to Thee

فَنُصْبِحَ مِنْ كَيْدِهٖ فِى الْمَعْصُوْمِيْنَ بِكَ

and we leave his trickery and rise up among those preserved by Thee from sin!

اَللّٰهُمَّ

O Allah,

اَعْطِنِىْ كُلَّ سُؤْلِىْ

grant me my every request,

وَاقْضِ لِىْ حَوَآئِجِىْ

accomplish for me my needs,

وَ لَا تَمْنَعْنِىَ الْاِجَابَةَ وَ قَدْ ضَمِنْتَهَا لِىْ

withhold not from me Thy response when Thou hast made Thyself accountable for it to me,[2]

وَ لَا تَحْجُبْ دُعَآئِىْ عَنْكَ وَ قَدْ اَمَرْتَنِىْ بِهٖ

veil not my supplication from Thyself, when Thou hast commanded me to make it,[3]

وَامْنُنْ عَلَىَّ بِكُلِّ مَا يُصْلِحُنِىْ فِىْ دُنْيَايَا وَ اٰخِرَتِىْ

and be kind to me through everything that will set me right in this world and the next, in everything that

مَا ذَكَرْتُ مِنْهُ وَ مَا نَسِيْتُ

I remember or forget,

اَوْ اَظْهَرْتُ اَوْ اَخْفَيْتُ

display or conceal,

اَوْ اَعْلَنْتُ اَوْ اَسْرَرْتُ

make public or keep secret!

وَاجْعَلْنِىْ فِىْ جَمِيْعِ ذٰلِكَ مِنَ

In all of this, place me through my asking Thee among

الْمُصْلِحِيْنَ بِسُؤَالِىْ اِيَّاكَ

those who set things right,

الْمُنْجِحِيْنَ بِالطَّلَبِ اِلَيْكَ

those who are answered favourably when they request from Thee

غَيْرِ الْمَمْنُوْعِيْنَ بِالتَّوَكُّلِ عَلَيْكَ

and from whom is not withheld when they put their trust in Thee,

الْمُعَوَّدِيْنَ بِالتَّعَوُّذِ بِكَ

those accustomed to seek refuge in Thee,

الرَّابِحِيْنَ فِىْ الْتِّجَارَةِ عَلَيْكَ

those who profit through commerce with Thee,

الْمُجَارِيْنَ بِعِزِّكَ

those granted sanctuary through Thy might,

الْمُوْسَعِ عَلَيْهِمُ الرِّزْقُ الْحَلَالُ مِنْ فَضْلِكَ الْوَاسِعِ بِجُوْدِكَ وَ كـَرَمِكَ

those given lawful provision in plenty from Thy boundless bounty through Thy munificence and generosity,

الْمُعَزِّيْنَ مِنَ الذُّلِّ بِكَ

those who reach exaltation after abasement through Thee,

وَ الْمُجَارِيْنَ مِنَ الظُّلْمِ بِعَدْلِكَ

those granted sanctuary from wrong through Thy justice,

وَ الْمُعَافِيْنَ مِنَ الْبَلَآءِ بِرَحْمَتِكَ

those released from affliction through Thy mercy,

وَ الْمُغْنِيْنَ مِنَ الْفَقْرِ بِغِنَاكَ

those delivered from need after poverty through Thy riches,

وَ الْمَعْصُوْمِيْنَ مِنَ الذُّنُوْبِ وَ الزَّلَلِ وَ الْخَطَآءِ بِتَقْوَاكَ

those preserved from sins, slips, and offenses through reverential fear toward Thee,

وَ الْمُوَفَّقِيْنَ لِلْخَيْرِ وَ الرُّشْدِ وَ الصَّوَابِ بِطَاعَتِكَ

those successful in goodness, right conduct, and propriety through obeying Thee,

وَ الْمُحَالِ بَيْنَهُمْ وَ بَيْنَ الذُّنُوْبِ بِقُدْرَتِكَ

those walled off from sins through Thy power,

التَّارِكِيْنَ لِكُلِّ مَعْصِيَتِكَ

the refrainers from every act of disobedience toward Thee,

السَّاكِنِيْنَ فِىْ جِوَارِكَ

 the dwellers in Thy neighbourhood!

اَللّٰهُمَّ

O Allah,

اَعْطِنَا جَمِيْعَ ذٰلِكَ بِتَوْفِيْقِكَ وَ رَحْمَتِكَ

give me all of that through Thy bestowal of success and Thy mercy,

وَ اَعِذْنَا مِنْ عَذَابِ السَّعِيْرِ

grant us refuge from the chastisement of the burning,

وَ اَعْطِ جَمِيْعَ الْمُسْلِمِيْنَ وَ الْمُسْلِمَاتِ وَ الْمُؤْمِنِيْنَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ مِثْلَ الذَّىِ سَاَلْتُكَ لِنَفْسِىْ وَ لِوُلْدِىْ

and give to all the Muslims, male and female, and all the faithful, male and female, the like of what I have asked for myself and my children,

فِىْ عَاجِلِ الدُّنْيَا وَاٰجِلِ الْاٰخِرَةِ

in the immediate of this world and the deferred of the next!

اِنَّكَ قَرِيْبٌ مُّجِيْبٌ

Verily Thou art the Near, the Responder,

سَمِيْعٌ عَلِيْمٌ

the All-hearing, the All-knowing,

عَفُوٌّ غَفُوْرٌ

the Pardoner, the Forgiving,

رَؤُفٌ رَّحِيْمٌ

the Clement, the Merciful!

وَ اٰتِنَا فِىْ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَ فِى الْاٰخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنَا عَذَابَ النَّارِ.

And give to us in this world good, and in the next world good, and protect us from the chastisement of the Fire![4]


 

[1]            One is tempted to translate shahawat as ‘lusts’, but the Qur’anic context shows that the objects of desire in themselves are not necessarily negative; the Qur’an blames only the fact that man allows himself to be occupied by them in lieu of Allah. For example, Decked out fair to men is the love of passions - women, children, heaped-up heaps of gold and silver, horses of mark, cattle, and tillage. That is the enjoyment of the present life; but Allah - with Him is the fairest resort (3:14). Arberry translates the term here as ‘lusts’, Pickthall as ‘joys’

[2]            Cf. 12.10

[3]            These four lines refer to 2:186 and 40:60

[4]            Holy Quran, 2:201