Supplication - 12 His Supplication in Confession and in Seeking Repentance toward God

Real listen Online  |Download

Video

MP3

دُعَاؤُهُ فِي الِاعْتِرَافِ و طَلَبِ التَوبَةِ الى الله تعالىHis Supplication in Confession and in Seeking Repentance toward God
1
O God, three traits have prevented me from asking Thee
أَللَّهُمَّ إنَّهُ يَحْجُبُنِي عَنْ مَسْأَلَتِكَ خِلاَلٌ ثَلاثٌ
1
2
and one trait has urged me on:
وَتَحْدُونِي عَلَيْهَا خَلَّةٌ وَاحِدَةٌ ،
2
3
I am prevented by a command Thou hast commanded in which I have been slow,
يَحْجُبُنِي أَمْرٌ أَمَرْتَ بِهِ فَأَبْطَأتُ عَنْهُ،
3
4
a prohibition Thou hast prohibited toward which I have hurried,
وَنَهْيٌ نَهَيْتَنِي عَنْهُ فَأَسْرَعْتُ إلَيْهِ،
4
5
and a favour through which Thou hast favoured for which I have not given sufficient thanks.
وَنِعْمَةٌ أَنْعَمْتَ بِهَا عَلَيَّ فَقَصَّرْتُ فِي شُكْرِهَـا.
5
6
I am urged to ask Thee by Thy gratuitous bounty
وَيَحْدُونِي عَلَى مَسْأَلَتِكَ تَفَضُّلُكَ
6
7
upon him who turns his face toward Thee
عَلَى مَنْ أَقْبَلَ بِوَجْهِهِ إلَيْكَ،
7
8
and comes to Thee with a good opinion,
وَوَفَدَ بِحُسْنِ ظَنِّـهِ إلَيْكَ،
8
9
since all Thy beneficence is gratuitous bounty
إذْ جَمِيعُ إحْسَانِكَ تَفَضُّلٌ،
9
10
and every one of Thy favours a new beginning!
وَإذْ كُلُّ نِعَمِكَ ابْتِدَاءٌ.
10
11
So here I am, my God, standing at the gate of Thy might,
فَهَا أَنَا ذَا يَا إلهِيْ وَاقِفٌ بِبَابِ عِزِّكَ
11
12
the standing of the lowly, the surrendered, asking Thee in my shame,
وُقُوفَ المُسْتَسْلِمِ الذَّلِيْل، وَسَائِلُكَ عَلَى الْحَيَاءِ مِنّي
12
13
the asking of the destitute, the pitiful, admitting to Thee that
سُؤَالَ الْبَائِسِ الْمُعِيْلِ. مُقـرٌّ لَكَ بأَنّي
13
14
at the time of Thy beneficence I surrendered not save through abstaining from disobedience toward Thee
لَمْ أَسْتَسْلِمْ وَقْتَ إحْسَانِـكَ إلاَّ بِالاِقْلاَعِ عَنْ عِصْيَانِكَ،
14
15
and in none of my states was I ever without Thy Kindness.
وَلَمْ أَخْلُ فِي الْحَالاتِ كُلِّهَا مِنِ امْتِنَانِكَ.
15
16

6- Will it profit me, my God, to admit to Thee the evil of what I have earned?

فَهَلْ يَنْفَعُنِي يَا إلهِي إقْرَارِي عِنْدَكَ بِسُوءِ مَا اكْتَسَبْتُ؟
16
17

Will it save me from Thee to confess the ugliness of what I have done?

وَهَلْ يُنْجِيْنِي مِنْكَ اعْتِرَافِي لَكَ بِقَبِيْحِ مَا ارْتَكَبْتُ؟
17
18

Or wilt Thou impose upon me in this my stationThy displeasure?

أَمْ أَوْجَبْتَ لِي فِي مَقَامِي هَذَا سُخْطَكَ؟
18
19

Will Thy hate hold fast to me in the time of my supplication?

أَمْ لَزِمَنِي فِي وَقْتِ دُعَائِي مَقْتُكَ؟
19
20

Glory be to Thee! I do not despair of Thee, for Thou hast opened the door of repentance toward Thyself.

سُبْحَانَكَ! لاَ أَيْأَسُ مِنْكَ وَقَدْ فَتَحْتَ لِيَ بَابَ التَّوْبَةِ إلَيْكَ،
20
21

Rather, I say, the words of a lowly servant,   having wronged himself  

بَلْ أَقُولُ مَقَالَ الْعَبْدِ الذَّلِيلِ الظَّالِمِ لِنَفْسِهِ
21
22

and made light of his Lord's inviolability, 

الْمُسْتَخِفِّ بِحُرْمَةِ رَبِّهِ
22
23

and whose sins are dreadful, great,whose days have parted, fled,

الَّذِي عَظُمَتْ ذُنُوبُهُ فَجَلَّتْ وَأَدْبَرَتْ أَيّامُهُ فَوَلَّتْ
23
24

until, when he sees the term of his works expired and the limit of his lifetime reached

حَتَّى إذَا رَأى مُدَّةَ الْعَمَلِ قَدِ انْقَضَتْ
24
25

and knows with certainty that he has no escape from Thee,

وَغَايَةَ الْعُمُرِ قَدِ انْتَهَتْ ،
25
26

no place to flee from Thee, he turns his face toward Thee in repeated turning,

وَأَيْقَنَ أَنَّهُ لا مَحيصَ لَهُ مِنْكَ ،وَلاَ مَهْرَبَ لَهُ عَنْكَ
26
27

makes his repentance toward Thee sincere,stands before Thee with a pure and purified heart,

تَلَقَّاكَ بِالإنَابَةِ ،وَأَخْلَصَ لَكَ التَّوْبَةَ
27
28

then supplicates Thee with a feeble, quiet voice.

، فَقَامَ إلَيْكَ بِقَلْبِ طَاهِر نَقِيٍّ
28
29
He is bowed before Thee, bent,

 
ثُمَّ دَعَاكَ بِصَوْت حَائِل خَفِيٍّ ،
29
30
his head lowered, thrown down,
 
قَدْ تَطَأطَأَ لَكَ فَانْحَنى، وَنَكَّسَ رَأسَهُ فَانْثَنَى ،
30
31
his legs shaking in fear,
his tears flooding his cheeks.
 
قَدْ أَرْعَشَتْ خَشْيَتُهُ رِجْلَيْهِ، وَغَرَّقَتْ دُمُوعُهُ خَدَّيْهِ ،
31
32
He supplicates Thee:
O Most Merciful of the merciful!
O Most Merciful of those toward whom seekers of mercy
keep on turning!
يَدْعُوكَ بِيَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ وَيَا أَرْحَمَ مَنِ انْتَابَهُ الْمُسْتَرْحِمُونَ،
32
33
O Tenderest of those around whom run
seekers of forgiveness!
 
وَيَا أَعْطَفَ مَنْ أَطَافَ بِهِ الْمُسْتَغْفِرُونَ ،
33
34
O He whose pardon is greater
than His vengeance!
وَيَا مَنْ عَفْوُهُ أكْثَرُ مِنْ نِقْمَتِهِ،
34
35
O He whose good pleasure is more abundant
than His anger
وَيَا مَنْ رِضَاهُ أَوْفَرُ مِنْ سَخَطِهِ،
35
36
O He who seeks His creatures' praise
with excellent forbearance!
وَيَا مَنْ تَحَمَّدَ إلَى خَلْقِهِ بِحُسْنِ التَّجاوُزِ ،
36
37
O He who has accustomed His servants
to the acceptance of their repeated turning!
وَيَا مَنْ عَوَّدَ عِبادَهُ قَبُولَ الإنَابَةِ ،
37
38
O He who seeks to heal their corruption
through repentance!
وَيَا مَنِ اسْتَصْلَحَ فَاسِدَهُمْ بِالتَّوْبَةِ
38
39
O He who is pleased with the easy of their acts!
وَيَا مَنْ رَضِيَ مِنْ فِعْلِهِمْ بِالْيَسيرِ،
39
40
O He who recompenses with the much their little!
وَيَا مَنْ كَافى قَلِيْلَهُمْ بِالْكَثِيرِ،
40
41
O He who has made himself accountable to them
to respond to supplication!
وَيَا مَنْ ضَمِنَ لَهُمْ إجَابَةَ الدُّعاءِ،
41
42
O He who pledged Himself by His gratuitous bounty to give them excellent repayment!
وَيَا مَنْ وَعَدَهُمْ عَلَى نَفْسِهِ بِتَفَضُّلِهِ حُسْنَ الْجَزاءِ،
42
43
I am not the most disobedient of those who have disobeyed Thee
مَا أَنَا بِأَعْصَى مَنْ عَصَاكَ فَغَفَرْتَ لَهُ،
43
44
and whom Thou hast forgiven, nor am I the most blameworthy to offer excuses which Thou hast accepted,  
وَمَا أَنَا بِأَلْوَمِ مَنِ اعْتَذَرَ إلَيْكَ فَقَبِلْتَ مِنْهُ،
44
45
nor am I the most wrongdoing of those who have repented to Thee, and to whom Thou hast returned
وَمَا أَنَا بِأَظْلَمِ مَنْ تَابَ إلَيْكَ فَعُدْتَ عَلَيْهِ ،
45
46
 I repent to Thee in this my station,  the repentance of one remorseful over what preceded from him
أَتُوبُ إلَيْكَ فِي مَقَامِي هَذَا تَوْبَةَ نَادِم عَلَى مَا فَرَطَ مِنْهُ
46
47
hastily, apprehensive of what has gathered around him, pure in shame for that into which he has fallen,

 
مُشْفِق مِمَّا اجْتَمَعَ عَلَيْهِ خَالِصِ الْحَيَاءِ مِمَّا وَقَعَ فِيْهِ ،
47
48
knowing that pardoning great sins is nothing great for Thee. 
عَالِم بِأَنَّ الْعَفْوَ عَنِ الذَّنْبِ الْعَظِيمِ لاَ يَتَعـاظَمُكَ،
48
49
overlooking enormous misdeeds is not difficult for
Thee, 
وَأَنَّ التَّجَـاوُزَ عَنِ الإثْمِ الْجَلِيْلِ لا يَسْتَصْعِبُكَ ،
49
50
putting up with indecent crimes does not trouble Thee, 
وَأَنَّ احْتِمَالَ الْجنَايَاتِ الْفَـاحِشَةِ لا يَتَكَأَّدُكَ،
50
51
and the most beloved of Thy servants to 
Thee is he who refrains from arrogance before
Thee,  
وَأَنَّ أَحَبَّ عِبَادِكَ إلَيْكَ مَنْ تَرَكَ الاسْتِكْبَارَ عَلَيْكَ،
51
52
pulls aside from persistence, and holds fast to praying forgiveness!
وَجَانَبَ الإِصْرَارَ، وَلَزِمَ الاسْتِغْفَارَ.
52
53
I am clear before Thee of arrogance,
 
وَأَنَا أَبْرَأُ إلَيْكَ مِنْ أَنْ أَسْتَكْبِرَ،
53
54
I seek refuge in Thee from persistence,
 
وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ أَنْ أصِـرَّ.
54
55
I pray forgiveness from Thee for shortcomings,
وَأَسْتَغْفِرُكَ لِمَا قَصَّرْتُ فِيهِ ،
55
56
 I seek help from Thee in incapacity!
وَأَسْتَعِينُ بِكَ عَلَى مَا عَجَزْتُ عَنْهُ.
56
57
O God,
bless Muhammad and his Household,
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
57
58
dispense with what is incumbent upon me toward Thee, 
وَهَبْ لِي مَا يَجبُ عَلَيَّ لَكَ ،
58
59
release me from what I merit from Thee,
 
وَعَافِنِي مِمَّا أَسْتَوْجِبُهُ مِنْكَ،
59
60
and grant me sanctuary from what the evildoers fear!
وَأجِرْنِي مِمَّا يَخَافُهُ أَهْلُ الإساءَةِ
60
61
For Thou art full of pardon, the hoped-for source of forgiveness, well known for Thy forbearance.
فَإنَّكَ مَلِيءٌ بِالْعَفْوِ، مَرْجُوٌّ لِلْمَغْفِرَةِ، مَعْرُوفٌ بِالتَّجَاوُزِ ،
61
62
My need has no object but Thee, 
لَيْسَ لِحَاجَتِي مَطْلَبٌ سِوَاكَ ،
62
63
 my sin no forgiver other than Thee - could that be possible?
وَلا لِذَنْبِي غَافِرٌ غَيْرُكَ، َحاشَاكَ
63
64
I have no fear for myself except from Thee;
وَلاَ أَخَافُ عَلَى نَفْسِي إلاّ إيَّاكَ
64
65
Thou art worthy of reverential fear, and worthy to forgive!
إنَّكَ أَهْلُ التَّقْوَى وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ .
65
66
Bless Muhammad and his Household,
صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد،
66
67
grant my need,
answer my request favorably,
وَاقْض حَاجَتِي وَأَنْجِحْ طَلِبَتِي،
67
68
forgive my sin,
and give me security from fear for myself!
 
وَاغْفِرْ ذَنْبِي، وَآمِنْ خَوْفَ نَفْسِيْ
68
69
Thou art powerful over everything,
إنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْء قَدِيرٌ
69
70
and that is easy for Thee.
Amen, Lord of the worlds
وَذلِكَ عَلَيْكَ يَسِيرٌ آمِينَ رَبَّ الْعَالَمِينَ .
70
 


GIF FORMAT

O God,
three traits have prevented me from asking Thee and one trait has urged me on:

I am prevented by
a command Thou hast commanded 
in which I have been slow,
a prohibition Thou hast prohibited 
toward which I have hurried,
and a favor through which Thou hast favored
for which I have not given sufficient thanks.

I am urged to ask Thee
by Thy gratuitous bounty upon him who
turns his face toward Thee
and comes to Thee with a good opinion,
since all Thy beneficence is gratuitous bounty
and every one of Thy favours a new beginning!

So here I am, my God,
standing at the gate of Thy might,
the standing of the lowly, the surrendered,
asking Thee in my shame,
the asking of the destitute, the pitiful,

admitting to Thee that at the time of Thy beneficence I surrendered not save through abstaining from disobedience toward Thee and in none of my states was I ever without Thy Kindness.

Will it profit me, my God,
to admit to Thee the evil of what I have earned?
Will it save me from Thee
to confess the ugliness of what I have done?
Or wilt Thou impose upon me in this my station Thy displeasure? Will Thy hate hold fast to me in the time of my supplication?

Glory be to Thee!
I do not despair of Thee,
for Thou hast opened the door of repentance toward Thyself. 
Rather, I say,
the words of a lowly servant, 
having wronged himself 
and made light of his Lord's inviolability,

and whose sins are dreadful, great,
 whose days have parted, fled,
until, when he sees the term of his works expired
and the limit of his lifetime reached
and knows with certainty that he has no escape from Thee,
no place to flee from Thee,
he turns his face toward Thee in repeated turning,
makes his repentance toward Thee sincere,
stands before Thee with a pure and purified heart,
then supplicates Thee with a feeble, quiet voice.

He is bowed before Thee, bent,
his head lowered, thrown down,
his legs shaking in fear,
his tears flooding his cheeks.
He supplicates Thee:
O Most Merciful of the merciful!
O Most Merciful of those toward whom seekers of mercy
keep on turning!
O Tenderest of those around whom run
seekers of forgiveness!
O He whose pardon is greater
than His vengeance!
O He whose good pleasure is more abundant
than His anger!

O He who seeks His creatures' praise
with excellent forbearance!
O He who has accustomed His servants
to the acceptance of their repeated turning!
O He who seeks to heal their corruption
through repentance!
O He who is pleased with the easy
of their acts!
O He who recompenses with the much
their little!
O He who has made himself accountable to them
to respond to supplication!
O He who pledged Himself by His gratuitous bounty
to give them excellent repayment!

I am not the most disobedient of those who have disobeyed Thee and whom Thou hast forgiven, nor am I the most blameworthy to offer excuses which Thou hast accepted,  nor am I the most wrongdoing of those who have repented to Thee, and to whom Thou hast returned

 I repent to Thee in this my station,  the repentance of one remorseful over what preceded from him hastily, apprehensive of what has gathered around him, pure in shame for that into which he has fallen,

knowing that pardoning great sins is nothing great for Thee. overlooking enormous misdeeds is not difficult for
Thee, putting up with indecent crimes does not trouble
Thee, and the most beloved of Thy servants to 
Thee is he who refrains from arrogance before
Thee,  pulls aside from persistence, and holds fast to praying forgiveness!

I am clear before Thee of arrogance,
I seek refuge in Thee from persistence,
I pray forgiveness from Thee for shortcomings,
I seek help from Thee in incapacity!

O God,
bless Muhammad and his Household,
dispense with what is incumbent upon me toward Thee, release me from what I merit from Thee,
 and grant me sanctuary from what the evildoers fear!
For Thou art full of pardon, the hoped-for source of forgiveness, well known for Thy forbearance.
My need has no object but Thee, 
my sin no forgiver other than Thee
 - could that be possible?

 I have no fear for myself except from Thee;
Thou art worthy of reverential fear, and worthy to forgive!
Bless Muhammad and his Household,
grant my need,
answer my request favorably,
forgive my sin,
and give me security from fear for myself!
Thou art powerful over everything,
and that is easy for Thee.
Amen, Lord of the worlds!






Transliteration

WA KAANA MIN DUA'AA-IHEE A'LAY-HIS-SALAAMU FEELIA'-TIRAAFI WAT'ALABIT-TAW-BATI ILAAL-LAAHEE TAA'ALAA
AL-LAAHUM-MA IN-NAHOO YAH'-JUBUNEE A'M-MAS-ALATIKA KHILAALUN THALAATH WA TAH'-DOONEE A'LAY-HAA KHAL-LATOO-WAAH'IDAH
YAH'-JUBUNEE
AM-RUN AMAR-TA BIHEE FAAB-T'AA-TU A'N-H
WA NAH-YUN-NAHAY-TANEE A'N-HOO FAAS-RAA'-TU ILAY-H
WA NIA'-MATUN AN-A'M-TA BIHAA A'LAY-YA FAQAS'-S'AR-TU FEE SHUK-RIHAA
WA YAH'-DOONEE A'LAA MAS-ALATIKA TAFAZ''-Z''ULUKA A'LAA MAN
AQ-BALA BIWAJ-HIHEEE ILAY-K
WA WAFADA BIH'US-NI Z'AN-NIHEEE ILAY-K
ID' JAMEEU' IH'-SAANIKA TAFAZ''-Z''UL
WA ID' KUL-LU NIA'MIKA AB-TIDAAA-
FAHAAA ANA D'AA YAAA ILAAHEE
WAAQIFUM-BIBAABI I'Z-ZIKA WQOOFAL-MUS-TAS-LIMID'-D'ALEEL
WA SAAA-ILUKA A'LAAL-H'AYAAA-I MIN-NEE SOO-AALAL-BAAA-ISIL-MUE'EL
MUQIR-RUL-LAKA BIN-NEE
LAM AS-TAS-LIM WAQ-TA IH'-SAANIKA IL-LAA BIL-IQ-LAAI' A'N I'S'-YAANIK
WA LAM AKH-LU FIL-H'AALAATI KUL-LIHAA MINI AM-TINAANIK
FAHAL YANFAU'NEE YAAA ILAAHEEE IQ-RAAREE I'NDAKA BISOOO-I MAK-TASAB-TU ?
WAHAL YUNJEENEE MINKA AA'-TIRAAFEE LAKA BIQABEEHEE MAR-TAKAB-TU?
AM AW-JAB-TA LEE FEE MAQAAMEE HAD'AA SUKH-T'AKA?
AM LAZIMANEE FEE WAQ-TI DUA'AA-EE MAQ-TUKA?
SUB-H'AANAKA
LAAA AY-ASU MINKA WAQAD FATAH'-TA LEE BAABAT-TAW-BATI ILAY-K
BAL AQOOLU MAQAALAL-A'B-DID'-D'ALEELI
AZ'-Z'AALIMI LINAF-SIH
AL-MUS-TAKHIF-FI BIH'UR-MATI RAB-BIH
AL-LAD'EE A'Z'UMAT D'UNOOBUHOO FAJAL-LAT-
WA AD-BARAT AY-YAAMUHOO FAWAL-LAT-
H'AT-TAAA ID'AA RAAA
MUD-DATAL-A'MALI QADI ANQAZ''AT-
WA GHAAYATAL-U'MURI QADI ANTAHAT
WA AY-QANA AN-NAHOO
LAA MAH'EES'A LAHOO MINK
WA LAA MAH-RABA LAHOO A'NK
TALAQ-QAAKA BIL-INAABAH
WA AKH-LAS'A LAKAT-TAW-BAH
FAQAAMA ILAY-KA BIQAL-BIN T'AAHIRIN-NAQEE
THUM-MA DAA'AKA BIS'AW-TIN H'AAA-ILIN KHAFEE
QAD T-TAT'AA-T'AA LAKA FAN-H'ANAA
WA NAK-KASA RAA-SAHOO FAANTHANAA
QAD SR-A'SHAT KHASH-YATUHOO RIJ-LAY-H
WA GHAR-RAQAT D-DUMOOU'HOO KHAD-DAY-H
YAD-U'WKA BEEAAA AR-H'AMAR-RAAH'IMEEN
WA YAAA AR-H'AMA MANI ANTAABAHUL-MUS-TAR-H'IMOON
WA YAAA AA'-T'AFA MAN AT'AAFA BIHIL-MUS-TAGH-FIROON
WA YAA MAN A'F-WUHOOO AK-THARU MIN-NAQIMATIH
WA YAA MAR-RIZ''AAHOOO AW-FARU MIN SAKHAT'IH
WA YAA MAN TAH'AM-MADA ILAA KHAL-QIHEE BIH'US-NIT-TAJAAWUZ
WA YAA MAN A'W-WADA I'BAADAHOO QABOOLAL-INAABAH
WA YAA MANI AS-TAS'-LAH'A FAASIDAHUM BIT-TAW-BAH
WA YAA MAR-RAZ''EEA MIN FIA'-LIHIM BIL-YASEER
WA YAA MAN KAAFAA QALEELAHUM BIL-KATHEER
WA YAA MAN Z''AMINA LAHUM IJAABATAD-DUA'AA-I
WA YAA MAW-WAA'DAHUM A'LAA NAF-SIHEE BITAFAZ''-Z''ULIHEE H'US-NAL-JAZAAA-I
MAAA ANA BIA'-S'AA MAN A'S'AAKA FAGHAFAR-TA LAH
WA MAAA ANA BIL-WAMI MANI AA'-TAD'ARA ILAY-KA FAQABIL-TA MIN-H
WA MAAA ANA BIZ'-LAMI MAN TAABA ILAY-KA FAU'T-TA A'LAY-H
ATOOBU ILAY-KA FEE MAQAAMEE HAD'AA TAW-BATA
NAADIMIN A'LAA MAA FARAT'A MIN-H
MUSH-FIQIM-MIM-MAJ-TAMAA' A'LAY-H
KHAALIS'IL-H'AYAAA-I MIM-MAA WAQAA' FEEH
A'ALIMIN
BIAN-NAL-A'F-WA A'NID'-D'AMBIL-A'Z'EEMI LAA YATAA'AZ'AMUK
WA AN-NAT-TAJAAWUZA A'NIL-ITH-MIL-JALEELI LAA YAS-TAS'-I'BUK
WA AN-NA AH'-TIMAALAL-JINAAYAATIL-FAAH'ISHATI LAA YATAKAA-ADUK
WA AN-NA AH'AB-BA I'BAADIKA ILAY-KA MAN
TARAKALIS-TIK-BAARA A'LAY-K
WA JAANABAL-IS'-RAAR
WA LAZIMALIS-TIGH-FAAR
WA ANA AB-RA-U ILAY-KA MIN SN SS-TAK-BIR
WA SU'WD'U BIKA MIN SN US'IR
WAS-TAGH-FIRUKA LIMAA QAS'-S'AR-TU FEEH
WA AS-TAE'ENU BIKA A'LAA MAA A'JAZ-TU A'N-H
AL-LAAHUM-MA S'AL-LI A'LAA MUH'AM-MADIW-WA AAALIH
WA HAB LEE MAA YAJIBU A'LAY-YA LAK
WA A'AFINEE MIM-MAAA AS-TAW-JIBUHOO MINK
WA AJIR-NEE MIM-MAA YAKHAAFUHOOO AH-LUL-ISAAA-AH
FA IN-NAKA MALEE-UM-BIL-A'F-W
MAR-JOO-WU LIL-MAGH-FIRAH
MAA'-ROOFUM-BIT-TAJAAWZ
LAY-SA LIH'AAJATEE MAT'-LABUN SIWAAK
WA LAA LID'AMBEE GHAAFIRUN GHAY-RUK
H'AASHAAK
WA LAAA AKHAAFU A'LAA NAF-SEEE IL-LAAA EE-YAAK
IN-NAKA AH-LUT-TAQ-WAA WA AH-LUL-MAGH-FIRAH
S'AL-LI A'LAA MUH'AM-MADIW-WAAALI MUH'AM-MAD
WA AQ-Z''I H'AAJATEE
WA ANJIH' T'ALIBATEE
WAGH-FIR D'AMBEE
WA AAAMIN KHAW-FA NAF-SEE
IN-NAKA A'LAA KUL-LI SHAY-IN QADEER
WA D'ALIKA A'LAY-KA YASEER
AAAMEENA RAB-BAL-A'ALAMEEN

English Text & Audio
Courtesy : www.al-islam.org

 

 

 

9

 

10- O He who seeks His creatures' praise

with excellent forbearance!

O He who has accustomed His servants

to the acceptance of their repeated turningl![ii]

O He who seeks to heal their corruption

through repentance!

O He who is pleased with the easy of their acts!

O He who recompenses with the much their little !

O He who has made himself accountable to them to respond to supplication![iii]

O He who pledged Himself by His gratuitous bounty to give them excellent repayment!

 

11- I am not the most disobedient of those who have disobeyed Thee and whom Thou hast forgiven,

nor am I the most blameworthy to offer excuses

which Thou hast accepted,

nor am I the most wrongdoing of those who have

repented to Thee,

and to whom Thou hast returned

 

12- I repent  to Thee in this my station,

the repentance of one

remorseful over what preceded from him hastily,

apprehensive of what has gathered around him,

pure in shame for that into which he has fallen,

 

13- knowing that pardoning great sins is nothing great for Thee.[iv]

overlooking enormous misdeeds is not difficult for Thee,

putting up with indecent crimes does not trouble Thee,

and the most beloved of Thy servants to Thee is he who refrains from arrogance before Thee,

pulls aside from persistence,

and holds fast to praying forgiveness!

 

14- I am clear before Thee of arrogance,

I seek refuge in Thee from persistence,

I pray forgiveness from Thee for shortcomings,

I seek help from Thee in incapacity!

 

15- O God,

bless Muhammad and his Household,

dispense with what is incumbent upon me toward Thee,

release me from what I merit from Thee,

and grant me sanctuary from what the evildoers fear!

For Thou art full of pardon,

the hoped-for source of forgiveness,

well known for Thy forbearance.

My need has no object but Thee, .

my sin no forgiver other than Thee -could that be possible?

 

16- I have no fear for myself except from Thee;

Thou art worthy of reverential fear,

and worthy to forgive![v]

Bless Muhammad and his Household, grant my need,

answer my request favourably, forgive my sin,

and give me security from fear for myself!

Thou art powerful over everything,[vi]

and that is easy for Thee.

Amen, Lord of the world!


 

[i] Allusion to the principle enunciated in the well known hadith: 'God's mercy precedes His wrath', a constant theme of the Sahifa, as pointed out in the introduction.

[ii] Allusion to such Qur'anic verses as: Whosoever does evil, or wrongs himself, and then prays God's forgiveness, he shall find God is All-forgiving, All-compassionate (4:110).

[iii] Reference to such Qur'anic verses asSupplicate Me and I will respond to you (40:60), and When My servants ask from Me, I am near: I respond to the supplication of the supplicator when he supplicates Me (2:186).

[iv] Cf. the hadith mentioned in the introduction: 'When one of you supplicates, he should not say: "O God, forgive me if Thou wilt", but he should be firm in his asking and make his desire great, for what God gives is nothing great for Him' (Muslim, Dhikr 8).

[v] 74:56

[vi] 3;26