His Supplication 10- in Seeking Asylum with God
 Video      Pdf          Image        MP3

             In seeking asylum with God                       دُعَاؤُهُ فِي اللَّجَإِ إِلَى اللَّهِ تَعَالَى     

1
O God, if Thou willest, Thou wilt pardon us through Thy bounty
اللّهُمَّ إن تَشَأْ تعفُ عَنّا فَبِفضْلِكَ ،
1
2
and if Thou willest, Thou wilt chastise us through Thy justice. So make our ways smooth to Thy pardon through Thy kindness
وَانْ تَشَأْ تُعَذِّبْنا فَبَعدْلِكَ. فَسَهِّلْ لَنَا عَفْوَكَ بِمنِّكَ ،
2
3
and grant us sanctuary from Thy chastisement through Thy forbearance, for none of us has the endurance for Thy justice
وَأَجِرْنَا مِنْ عَذَابِكَ بِتَجاوُزكَ; فَإنَّهُ لاَ طاقَةَ لَنَا بَعدلِكَ،
3
4
and none of us can reach deliverance without Thy pardon!
وَلاَ نجاةَ لأحَد مِنّا دُوْنَ عَفْوِكَ.
4
5
O Richest of the rich! Here we are, Thy servants, before Thee.
يا غَنِيَّ الأغْنياء هَا نَحَنُ عِبادُكَ بين يدَيكَ
5
6
I am the neediest of the needy toward Thee, so redress our neediness through Thy plenty
وَأَنَا أَفقَرُ الفْقَراء إليْكَ فَأجْبُرْ فاقَتَنا بِوُسْعِكَ ،
6
7
and cut us not off from our hopes through Thy withholding, lest Thou makest wretched him who seeks felicity through Thee
ولا تَقْطَعَ رَجَاءنا بِمَنْعِكَ فَتَكُوْنَ قد أَشْقَيْتَ مَنِ اسْتَسْعَدَ بِكَ ،
7
8
and deprivest him who seeks help from Thy bounty!
وَجَرَمْتَ مَنِ اسْتَرْفَدَ فَضْلَكَ.
8
9
Then to whom would we return after Thee?
فَإلى مَنْ حيْنئذ مُنْقَلَبُنَا عَنْكَ ،
9
10
Where would we go from Thy gate?
وإلى أيْنَ مَذهَبُنَا عن بَابِكَ ،
10
11
Glory be to Thee! We are the distressed, the response to whom Thou hast made incumbent,
سُبْحَنَكَ نَحْنُ المضْطُّرون الذّينَ أَوْجَبْتَ إجابَتَهُمْ ،
11
12
the people from whom Thou hast promised to remove the evil.
وَأهْلُ السُّوْء الذّيْنَ وَعَدْتَ الْكَشْفَ عَنْهُمْ.
12
13
That thing most resembling Thy will
وَأَشْبَـهُ الأَشْياءِ بِمَشِيَّتِـكَ ،
13
14
and that affair most worthy for Thee in Thy mightiness is showing mercy to him who asks Thee for mercy
وَأَوْلَى الأمُورِ بِكَ فِيْ عَظَمَتِكَ رَحْمَةُ مَنِ اسْتَرْحَمَكَ،
14
15
and helping him who seeks help from Thee. So show mercy upon our pleading with Thee
وَغَوْثُ مَنِ اسْتَغَاثَ بِكَ، فَارْحَمْ تَضَرُّعَنَا إلَيْكَ،
15
16
and free us from need when we throw ourselves before Thee!
وَأَغْنِنَا إذْ طَرَحْنَـا أَنْفُسَنَا بَيْنَ يَـدَيْكَ.
16
17
O God, Satan will gloat over us if we follow him in disobeying Thee,
أللَّهُمَّ إنَّ الشَّيْطَانَ قَدْ شمِتَ بِنَا إذْ شَايَعْنَاهُ عَلَى مَعْصِيَتِكَ،
17
18
so bless Muhammad and his Household
فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
18
19
and let him not gloat over us after we have renounced him for Thee
وَلا تُشْمِتْهُ بِنَا بَعْدَ تَرْكِنَا إيَّاهُ لَكَ،
19
20
and beseeched Thee against him!
وَرَغْبَتِنَا عَنْهُ إلَيْكَ.
20

 

O God,
if Thou willest,
Thou wilt pardon us through Thy bounty
and if Thou willest,
Thou wilt chastise us through Thy justice.

So make our ways smooth to Thy pardon through Thy kindness and grant us sanctuary from Thy chastisement through Thy forbearance, for none of us has the endurance for Thy justice and none of us can reach deliverance without Thy pardon!

O Richest of the rich!
Here we are, Thy servants, before Thee.
I am the neediest of the needy toward Thee,
so redress our neediness through Thy plenty and cut us not off from our hopes through Thy withholding, lest Thou makest wretched him who seeks felicity through Thee and deprivest him who seeks help from Thy bounty!

Then to whom would we return after Thee?
Where would we go from Thy gate?
Glory be to Thee!
We are the distressed, the response to whom 
Thou hast made incumbent, the people from whom
Thou hast promised to remove the evil

That thing most resembling Thy will and that affair most worthy for Thee in Thy mightiness is showing mercy to him who asks Thee for mercy and helping him who seeks help from Thee.
So show mercy upon our pleading with Thee and free us from need when we throw ourselves before Thee!

O God,
Satan will gloat over us if we follow him in disobeying Thee, so bless Muhammad and his Household and let him not gloat over us after we have renounced him for Thee and beseeched Thee against him!



Translitration

WA KAANA MIN DUA'AA-IHEE A'LAY-HIS-SALAAMU FIL-LAJAA ILAAL-LAAHEE TAA'ALAA
AL-LAAHUM-MA
IN TASHAA TAA'-FU A'N-NAA FABIFAZ''-LIK
WA IN TASHAA TUA'D'-D'IB-NAA FABIA'D-LIK
FASAH-HIL-LANAA A'F-WAKA BIMAN-NIK
WA AJIR-NAA MIN A'D'AABIKA BITAJAAWUZIK
FA IN-NAHOO LAA T'AAQATA LANAA BIA'D-LIK
WA LAA NAJAATA LIAH'ADIM-MIN-NAA DOONA A'F-WIK
YAA GHANEE-YAL-AGH-NEEAAA-I
HAA NAH'-NU I'BAADUKA BAY-NA YADAY-K
WA ANA AF-QARUL-FUQARAAA-I ILAY-K
FAJ-BUR FAAQATANAA BIWUS-I'K
WA LAA TAQ-T'AA' RAJAAA-NAA BIMAN-I'K FATAKOONA
QAD ASH-QAY-TA MANI AS-TAS-A'DA BIK
WA H'ARAM-TA MANI AS-TAR-FADA FAZ''-LAK
FAALAA MAN H'EENA-ID'IM-MUNQALABUNAA A'NKA?
WA ILAAA AY-NA MAD'-HABUNAA A'M-BAABIKA?
SUB-H'AANAKA NAH'-NUL
MUZ''-T'AR-ROONAL-LAD'EENA AW-JAB-TA IJAABATAHUM-
WA AH-LUS-SOOO-IL-LAD'EENA WAA'T-TAL-KASH-FA A'N-HUM-
WA ASH-BAHUL-ASH-YAAA-I BIMASHEE-YATIK
WA AW-LAAL-UMOORI BIKA FEE A'Z'AMATIK
RAH'-MATU MANI AS-TAR-H'AMAK
WA GHAW-THU MANI AS-TAGHAATHA BIK
FAR-H'AM TAZ''AR-RUA'NAAA ILAY-K
WA AGH-NINAAA ID' T'ARAH'-NAAA ANFUSANAA BAY-NA YADAY-K
AL-LAAHUM-MA IN-NASH-SHAY-T'AANA QAD SHAMITA BINAAA ID' SHAAYAA'-NAAHOO A'LAA MAA'-S'EEATAK
FAS'AL-LI A'LAA MUH'AM-MADIW-WA AAALIH
WA LAA TUSH-MIT-HOO BINAA BAA'-D
TAR-KINAAA EE-YAAHOO LAK
WA RAGH-BATINAA A'N-HOOO ILAY-K

English Text & Audio
Courtesy : www.al-islam.org