(Supplication - 2) Blessing upon Muhammad and his Household
After this praise of God he (upon him be peace) would supplicate by calling down blessings upon
God's Messenger (God bless him and his Household)

Listen Online/ Download

  Audio   Video

MP3

الصَّلَاةُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِBlessings upon God's Messenger
1
Praise belongs to God who was kind to us
وَالْحَمْدُ للهِ الَّذِي مَنَّ عَلَيْنَا
1
2
through Muhammad, His Prophet (God bless him and his Household)
بِمُحَمَّد نَبِيِّهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَآلِهِ
2
3
to the exclusion of past communities and bygone generations,
دُونَ الاُمَمِ الْمَاضِيَةِ وَالْقُـرُونِ السَّالِفَةِ
3
4
displaying thereby His power, which nothing can render incapable though it be great,
بِقُدْرَتِهِ الَّتِي لاَ تَعْجِزُ عَنْ شَيْء وَ إنْ عَظُمَ
4
5
and nothing can escape though it be subtle.
وَ لا يَفُوتُهَا شَيءٌ وَإنْ لَطُفَ،
5
6
He sealed through us all He created,
فَخَتَمَ بِنَاعَلَى جَمِيع مَنْ ذَرَأَ
6
7
appointed us witnesses over those who deny,
وَ جَعَلَنَا شُهَدَاءَ عَلَى مَنْ جَحَدَ
7
8
and increased us by His kindness over those who are few.
وَكَثَّرَنا بِمَنِّهِ عَلَى مَنْ قَلَّ
8
9
O God, bless Muhammad, entrusted by Thee with Thy revelation,
اللّهمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّد أَمِينِكَ عَلَى وَحْيِكَ
9
10
distinguished by Thee among Thy creatures,
وَنَجِيبِكَ مِنْ خَلْقِكَ
10
11
devoted to Thee among Thy servants,
وَ صَفِيِّكَ مِنْ عِبَادِكَ
11
12
the imam of mercy, the leader of good,
إمَامِ الرَّحْمَةِ وَقَائِدِ الْخَيْرِ
12
13
the key to blessing,
وَ مِفْتَاحِ الْبَرَكَةِ
13
14
who wearied his soul for Thy affairs,
كَمَا نَصَبَ لاَِمْرِكَ نَفْسَهُ
14
15
exposed his body to detested things for Thy sake,
وَ عَرَّضَ فِيْكَ لِلْمَكْرُوهِ بَدَنَهُ
15
16
showed open enmity toward his next of kin by summoning to Thee,
وَكَاشَفَ فِي الدُّعَآءِ إلَيْكَ حَامَّتَهُ
16
17
fought against his family for Thy good pleasure,
وَحَارَبَ فِي رِضَاكَ أسْرَتَهُ
17
18
cut the ties of the womb in giving life to Thy religion,
وَقَطَعَ فِىْ إحْياءِ دِينِكَ رَحِمَهُ
18
19
sent far those close because of their denial,
وَاقصَى الادْنَيْنَ عَلَى جُحُـودِهِمْ
19
20
brought near those far because of their response to Thee,
وَقَرَّبَ الاقْصَيْنَ عَلَى اسْتِجَابَتِهِمْ لَكَ
20
21
showed friendship to the most distant for Thy sake,
وَ والَى فِيكَ الابْعَدِينَ
21
22
displayed enmity toward the nearest for Thy sake,
وَعَادى فِيكَ الاقْرَبِينَ
22
23
made his soul persevere in delivering Thy message,
وَأدْأبَ نَفْسَهُ فِي تَبْلِيغِ رِسَالَتِكَ
23
24
tired it in summoning to Thy creed,
وَأَتْعَبَهَا بِالدُّعآءِ إلَى مِلَّتِكَ
24
25
busied it in counselling those worthy of Thy summons,
وَشَغَلَهَا بِالنُّصْحِ لاَِهْلِ دَعْوَتِكَ
25
26
migrated to the land of exile
وَهَاجَرَ إلَى بِلاَدِ الْغُرْبَةِ
26
27
and the place of remoteness from the home of his saddlebags,
وَمحَلِّ النَّأيِ عَنْ مَوْطِنِ رَحْلِهِ
27
28
the walkway of his feet, the ground of his birth,
وَمَوْضِـعِ رِجْلِهِ وَمَسْقَطِ رَأسِهِ
28
29
and the intimate abode of his soul, desiring to exalt Thy religion
وَمَأنَسِ نَفْسِهِ إرَادَةً مِنْهُ لاعْزَازِ دِيْنِكَ
29
30
and seeking help against those who disbelieved in Thee,
واسْتِنْصَاراً عَلَى أَهْلِ الْكُفْرِ بِكَ
30
31
until what he attempted against Thy enemies went well with him
حَتّى اسْتَتَبَّ لَهُ مَا حَاوَلَ فِي أَعْدَائِكَ
31
32
and what he arranged for Thy friends was accomplished.
وَاسْتَتَمَّ لَهُ مَا دَبَّرَ فِي أوْلِيآئِكَ
32
33
He rose up against them seeking victory through Thine aid,
فَنَهَدَ إلَيْهِمْ مُسْتَفْتِحاً بِعَوْنِكَ
33
34
becoming strong in spite of his weakness with Thy help.
وَمُتَقَوِّياً عَلَى ضَعْفِهِ بِنَصْرِكَ
34
35
He fought against them in the centre of their cities
فَغَزَاهُمْ فِي عُقْرِ دِيَارِهِمْ
35
36
and attacked them in the midst of their dwellings,
وَهَجَمَ عَلَيْهِمْ فِي بُحْبُوحَةِ قَرَارِهِمْ
36
37
until Thy command prevailed,
حَتّى ظَهَر أَمْرُكَ
37
38
and Thy word rose up, though the idolaters were averse.
وَعَلَتْ كَلِمَتُكَ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ
38
39
O God, so raise him, because of his labours for Thy sake,
اللَهُمَّ فَارْفَعْهُ بِمَا كَدَحَ فِيكَ
39
40
to the highest degree of Thy Garden,
إلَى الدَّرَجَةِ الْعُلْيَا مِنْ جَنَّتِكَ
40
41
that none may equal him in station,
حَتَّى لاَ يُسَاوَى فِي مَنْزِلَة
41
42
none may match him in level,
وَلا يُكَاْفَأَ فِي مَرْتَبَة
42
43
and no angel brought nigh or prophet sent out may parallel him in Thy sight.
وَلاَ يُوَازِيَهُ لَدَيْكَ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ وَلا نبيٌّ مُرْسَلٌ
43
44
And inform him concerning his Household the pure
وَعَرِّفْهُ فِي أهْلِهِ الطّاهِرِينَ
44
45
and his community the faithful of an excellent intercession,
وَاُمَّتِهِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ حُسْنِ الشَّفَاعَةِ
45
46
greater than what Thou hast promised him! O Keeper of promises!
أجَلَّ مَا وَعَدْتَهُ يَا نَافِذَ الْعِدَةِ
46
47
O Faithful to Thy word! O He who changes evil deeds into manifold good deeds!
وَافِىَ الْقَوْلِ يَا مُبَدِّلَ السّيِّئات بِأضْعَافِهَا مِنَ الْحَسَنَاتِ
47
48
Thou art of bounty abounding!
إنَّكَ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ الْجَوَادُ اَلْكَرِيمُ
48

 

Praise belongs to God
who was kind to us through 
Muhammad(God bless him and his Household)
to the exclusion of past communities and bygone generations,
displaying thereby His power,
which nothing can render incapable,
though it be great,
and nothing can escape,
though it be subtle.
He sealed through us all He created,
appointed us witnesses over those who deny,
and increased us by His kindness over those who are few.

O God,
bless Muhammad,
entrusted by Thee with Thy revelation,
distinguished by Thee among Thy creatures,
devoted to Thee among Thy servants,
the imam of mercy,
the leader of good,
the key to blessing,
who wearied his soul
for Thy affairs,
exposed his body to detested things
for Thy sake,
showed open enmity toward his next of kin
by summoning to Thee,
fought against his family
for Thy good pleasure,
cut the ties of the womb
in giving life to Thy religion,
sent far those close
because of their denial,
brought near those far
because of their response to Thee,
showed friendship to the most distant
for Thy sake,
displayed enmity toward the nearest
for Thy sake,
made his soul persevere
in delivering Thy message,
tired it in summoning
to Thy creed,
busied it in counselling
those worthy of Thy summons,
migrated to the land of exile and the place of remoteness from
the home of his saddlebags,
the walkway of his feet,
the ground of his birth,
and the intimate abode of his soul,
desiring to exalt Thy religion
and seeking help
against those who disbelieved in Thee,
until what he attempted against Thy enemies
went well with him
and what he arranged for Thy friends
was accomplished.
He rose up against them seeking victory
through Thine aid, 
becoming strong in spite of his weakness
with Thy help.
He fought against them
in the centre of their cities
and attacked them
in the midst of their dwellings,
until Thy command prevailed,
and Thy word rose up,
though the idolaters were averse.

O God,
so raise him, because of his labours for Thy sake,
to the highest degree of Thy Garden,
that none may equal him in station,
none may match him in level,
and no angel brought nigh or prophet sent out
may parallel him in Thy sight.

And inform him concerning his Household the pure
and his community the faithful
of an excellent intercession,
greater than what Thou hast promised him!

O Keeper of promises!
O Faithful to Thy word!
O He who changes evil deeds into manifold good deeds!
Thou art of bounty abounding!






Translitration

WA KAANA MIN DUA'AA-IHEE A'LAY-HIS-SALAAMU BAA'-DA HAD'AAT-TAH'-MEEDI FEES'-S'ALAATI A'LAA RASOOLIL-LAAHEE S'AL-LAAL-LAAHOO A'LAY-HEE WA AAALIH
WAL-H'AM-DU LIL-LAAHIL-LAD'EE MAN-NA A'LAY-NAA BIMUH'AM-MADIN-NABEE-YIHEE S'AL-LAAL-LAAHOO A'LAYHEE WA AAALIHEE DOONAL-UMAMIL-MAAZ''EEATI WAL-QUROONIS-SAALIFAH
BIQUD-RATIHIL-LATEE
LAA TAA'-JIZU A'N SHAY-IW-WA IN A'Z'UM
WA LAA YAFOOTUHAA SHAY-OO-WA IL-LAT'UF
FAKHATAMA BINAA A'LAA JAMEEI' MAN D'ARAA
WA JAA'LANAA SHUHADAAA-A A'LAA MAN JAH'AD
WA KATH-THARANAA BIMAN-NIHEE A'LAA MAN QAL
AL-LAAHUM-MA FAS'AL-LI A'LAA MUH'AM-MAD
AMEENIKA A'LAA WAH'-YIK
WA NAJEEBIKA MIN KHAL-QIK
WA S'AFEE-YIKA MIN I'BAADIK
WA IMAAMIR-RAH'-MAH
WA QAAA-IDIL-KHAY-R
WA MIF-TAAH'IL-BARAKAH
KAMAA NAS'ABA LIAM-RIKA NAF-SAH
WA A'R-RAZ''A FEEKA LIL-MAK-ROOHEE BADANAH
WA KAASHAFA FID-DUA'AA-I ILAY-KA H'AAAM-MATAH
WA H'AARABA FEE RIZ''AAKA US-RATAH
WA QAT'AA' FEEE IH'-YAAA-I DEENIKA RAH'IMAH
WA AQ-S'AAL-AD-NAY-NA A'LAA JUH'OODIHIM-
WA QR-RABAL-AQ-S'AY-NA A'LAA AS-TIJAABATIHIM LAK
WA WAALAA FEEKAL-AB-A'DEEN
WA A'ADAA FEEKAL-AQ-RABEEN
WA AD-ABA NAF-SAHOO FEE TAB-LEEGHI RISAALATIK
WA AT-A'BAHAA BID-DUA'AA-I ILAA MIL-LATIK
WA SHAGHALAHAA BIN-NUS'-HEE LIAH-LI DAA'-WATIK
WA HAAJARA ILAA BILAADIL-GHUR-BATI WA MAH'AL-LIN-NAA-YI A'M-MAW-T'INI RAH'-LIH WA MAWZ''II' RIJ-LIH WA MAS-QAT'I RAA-SIH WA MAA-NASI NAF-SIHEE
IRAADATAM-MIN-HOO LIIA'-ZAAZI DEENIK
WAS-TINS'AARAN A'LAAA AH-LIL-KUF-RI BIK
H'AT-TAA AS-TATAB-BA LAHOO MAA H'AAWALA FEEE AA'-DAAA-IK
WAS-TATAM-MA LAHOO MAA DAB-BARA FEEE AW-LEEAAA-IK
FANAHADA ILAY-HIM-MUS-TAF-TIH'AM-BIA'W-NIK WA MUTAQAW-WIYAN A'LAA Z''AA'-FIHEE BINAS'-RIK
FAGHAZAAHUM FEE U'Q-RI DEEAARIHIM
WA HAJAMA A'LAY-HIM FEE BUH'-BOOH'ATI QARAARIHIM H'AT-TAA Z'HARA AM-RUKA WA A'LAT KALIMATUKA WA LAW KARIHAL-MUSH-RIKOON
AL-LAAHUM-MA FAR-FAA'-HOO BIMAA KADAH'A FEEKA ILAAD-DARAJATIL-U'L-YAA MIN JAN-NATIKA H'AT-TAA
LAA YUSAAWAA FEE MANZILAH
WA LAA YUKAAFAA FEE MAR-TABAH
WA LAA YUWAAZEEHOO LADAY-KA MALAKUM-MUQAR-RABOO-WA LAA NABEE-YUM-MUR-SAL
WA A'R-RIF-HOO FEEE AH-LIHIT'-T'AAHIREENA WA UM-MATIHIL-MOO-MINEENA MIN H'US-NISH-SHAFAAA'TI AJAL-LA MAA WAA'T-TAH
YAA NAAFID'AL-I'DAH YAA WAAFEEAL-QAW-L
YAA MUBAD-DILAS-SAY-YI-AATI BIZ''-A'AFIHAA MINAL-H'ASANAAT
IN-NAKA D'OOL-FAZ''-LIL-A'Z'EEM

English Text & Audio
Courtesy : www.al-islam.org