![]()
|
يَا عُدَّتِي فِي كُرْبَتِي، |
O my means in troubles: |
|
|
وَيَا صَاحِبِي فِي شِدَّتِي، |
O my Companion in hardships: |
|
|
وَيَا وَلِيِّي فِي نِعْمَتِي، |
O the Provider of my amenities; |
|
|
وَيَا غَايَتِي فِي رَغْبَتِي، |
O the utmost of my desires. |
|
|
أَنْتَ السَّاتِرُ عَوْرَتِي، |
It is You Who conceals my defects, |
|
|
وَالْمُؤْمِنُ رَوْعَتِي، |
Who relieves my apprehensions, |
|
|
وَالْمُقِيلُ عَثْرَتِي، |
and Who overlooks my slips; |
|
|
فَاغْفِرْ لِي خَطِيئَتِي. |
so, (please do) forgive my sin. |
|
|
اللّهُمَّ إنِّي أَسْأَلُكَ خُشُوعَ الإيمَانِ |
O Allah: I pray You for the submission of faith |
|
|
قَبْلَ خُشُوعِ الذُلَّ فِي النَّارِ، |
before I encounter the submission of humiliation in Hellfire. |
|
|
يَا وَاحِدُ يَا أَحَدُ يَا صَمَدُ |
O the One: O the Absolute: O the Besought of all: |
|
|
يَا مَنْ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ |
O He Who neither begets nor is He begotten, |
|
|
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُواً أَحَدٌ، |
and there is none like to Him. |
|
|
يَا مَنْ يُعْطِي مَنْ سَأَلَهُ |
O He Who confers upon him who beseeches Him |
|
|
تَحَنُّناً مِنْهُ وَرَحْمَةً، |
on account of His sympathy and mercy; |
|
|
وَيَبْتَدِئُ بِالْخَيْرِ مَنْ لَمْ يَسْأَلْهُ |
and He Who initially grants welfare to those who have not asked for it, |
|
|
تَفَضُّلاً مِنْهُ وَكَرَماً، |
on account of His liberality and generosity. |
|
|
بِكَرَمِكَ الدَّائِمِ |
I beseech You in the name of Your endless generosity |
|
|
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
that You bless Muhammad and the Household of Muhammad |
|
|
وَهَبْ لِي رَحْمَةً وَاسِعَةً جَامِعَةً |
and bestow upon me with mercy—vast and comprehensive— |
|
|
أَبْلُغُ بِهَا خَيْرَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ. |
by which I can win the welfare of this world as well as the Next World. |
|
|
اللّهُمَّ إنِّي أَسْتَغْفِرُكَ لِمَا تُبْتُ إلَيْكَ مِنْهُ ثُمَّ عُدْتُ فِيهِ، |
O Allah: I do pray for Your forgiveness for the sins from which I had repented to You but I committed them again. |
|
|
وَأَسْتَغْفِرُكَ لِكُلِّ خَيْرٍ أَرَدْتُ بِهِ وَجْهَكَ |
And I pray for Your forgiveness for my righteous acts that although I intended them purely for Your sake, |
|
|
فَخَالَطَنِي فِيهِ مَا لَيْسَ لَكَ. |
some purposes that are not intended for You intruded upon them. |
|
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
O Allah: (please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad |
|
|
وَاعْفُ عَنْ ظُلْمِي وَجُرْمِي |
and pardon my transgression and my offenses |
|
|
بِحِلْمِكَ وَجُودِكَ يَا كَرِيمُ، |
in the name of Your forbearance and magnanimity; |
|
|
يَامَنْ لا يَخِيبُ سَائِلُهُ، |
O the All-generous. O He- one who prays Him will never be disappointed; |
|
|
وَلا يَنْفَدُ نَائِلُهُ، |
one who seeks His rewards will never be devoid of goodness. |
|
|
يَا مَنْ عَلا فَلا شَيْءَ فَوْقَهُ، |
O He Who is so Elevated that nothing can ever be higher than He is; |
|
|
وَدَنَا فَلا شَيْءَ دُونَهُ، |
and Who is so Nigh that nothing can ever be closer that He is: |
|
|
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
(please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad |
|
|
وَارْحَمْنِي |
and have mercy upon me— |
|
|
يَا فَالِقَ الْبَحْرِ لِمُوسَى، |
O He Who split asunder the sea for (Prophet) Moses— |
|
|
اللَّيْلَةَ اللَّيْلَةَ اللَّيْلَةَ، |
this very night, this very night, this very night, |
|
|
السَّاعَةَ السَّاعَةَ السَّاعَةَ. |
this very hour, this very hour, this very hour. |
|
|
اللّهُمَّ طَهِّرْ قَلْبِي مِنَ النِّفَاقِ، |
O Allah: (please do) purify my heart from hypocrisy; |
|
|
وَعَمَلِي مِنَ الرِّيَاءِ، |
and purify my acts from showing off; |
|
|
وَلِسَانِي مِنَ الكَذِبِ، |
and purity my tongue from telling untruths; |
|
|
وَعَيْنِي مِنَ الْخِيَانَةِ، |
and purify my eye from treason, |
|
|
فَإنَّكَ تَعْلَمُ خَائِنَةَ الأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ، |
for You know the stealYour looks and that which the breasts conceal. |
|
|
يَا رَبِّ هذَا مَقَامُ الْعَائِذِ بِكَ مِنَ النَّارِ، |
O my Lord: this is the manner of him who seeks Your protection from Hellfire. |
|
|
هذَا مَقَامُ الْمُسْتَجِيرِ بِكَ مِنَ النَّارِ، |
This is the manner of him who seeks Your shelter against Hellfire. |
|
|
هذَا مَقَامُ الْمُسْتَغِيثِ بِكَ مِنَ النَّارِ، |
This is the manner of him who seeks Your aid against Hellfire. |
|
|
هذَا مَقَامُ الْهَارِبِ إلَيْكَ مِنَ النَّارِ، |
This is the manner of him who flees to You from Hellfire. |
|
|
هذَا مَقَامُ مَنْ يَبُوءُ لَكَ بِخَطِيئَتِهِ، |
This is the manner of him who returns to You carrying his offenses, |
|
|
وَيَعْتَرِفُ بِذَنْبِهِ، |
confessing of his sins, |
|
|
وَيَتُوبُ إلَى رَبِّهِ، |
and repenting to You—his Lord. |
|
|
هذَا مَقَامُ الْبَائِسِ الْفَقِيرِ، |
This is the manner of the miserable, the poor. |
|
|
هذَا مَقَامُ الْخَائِفِ الْمُسْتَجِيرِ، |
This is the manner of the fearful, the seeker of Your refuge. |
|
|
هذَا مَقَامُ الْمَحْزُونِ الْمَكْرُوبِ، |
This is the manner of the aggrieved, the distressed. |
|
|
هذَا مَقَامُ الْمَغْمُومِ الْمَهْمُومِ، |
This is the manner of the depressing, the gloomy. |
|
|
هذَا مَقَامُ الْغَرِيبِ الْغَرِيقِ، |
This is the manner of the stranger, the drowned. |
|
|
هذَا مَقَامُ الْمُسْتَوْحِشِ الْفَرِقِ، |
This is the manner of the alienated, the frightened. |
|
|
هذَا مَقَامُ مَنْ لا يَجِدُ لِذَنْبِهِ غَافِراً غَيْرَكَ، |
This is the manner of him who cannot find anyone save You to forgive his sins; |
|
|
وَلا لِضَعْفِهِ مُقَوِّياً إلاَّ أَنْتَ، |
who cannot find anyone save You to give him power; |
|
|
وَلا لِهَمِّهِ مُفَرِّجاً سِوَاكَ، |
and who cannot find anyone save You to relieve his grief. |
|
|
يَا اللّهُ يَا كَرِيمُ |
O Allah, O All-generous: |
|
|
لا تُحْرِقْ وَجْهِي بِالنَّارِ بَعْدَ سُجُودِي لَكَ وَتَعْفِيرِي |
(please) do not burn my face with Hellfire after I have prostrated myself before You and I have soiled my face for You. |
|
|
بِغَيرِ مَنٍّ مِنِّي عَلَيْكَ |
Of course, this is not a personal favor that I have done to myself; |
|
|
بَلْ لَكَ الْحَمْدُ وَالْمَنُّ وَالتَّفَضُّلُ عَلَيَّ، |
rather it is on account of Your Praiseworthy favor and guidance to me. |
|
|
ارْحَمْ أَيْ رَبِّ أَيْ رَبِّ أَيْ رَبِّ... |
So, have mercy, O Lord, O Lord, O Lord… |
keep saying as much as one breath takes,
|
ضَعْفِي، |
upon my weakness, |
|
|
وَقِلَّةَ حِيلَتِي، |
upon my confusedness, |
|
|
وَرِقَّةَ جِلْدِي، |
upon the softness of my skin, |
|
|
وَتَبَدُّدَ أَوْصَالِي، |
upon the separation of my organs, |
|
|
وَتَنَاثُرَ لَحْمِي وَجِسْمِي وَجَسَدِي، |
upon the dispersal of my flesh, body, and corpse, |
|
|
وَوَحْدَتِي وَوَحْشَتِي فِي قَبْرِي |
upon my loneliness and lonesomeness in my grave, |
|
|
وَجَزَعِي مِنْ صَغِيرِ الْبَلاءِ، |
and upon my anxiety at the least misfortune that inflicts me. |
|
|
أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ قُرَّةَ الْعَيْنِ وَالإغْتِبَاطَ |
I beseech You, O Lord, for delight and happiness |
|
|
يَوْمَ الْحَسْرَةِ وَالنَّدَامَةِ، |
on the Day of regret and remorse. |
|
|
بَيِّضْ وَجْهِي يَا رَبِّ يَوْمَ تَسْوَدُّ الْوُجُوهُ، |
(Please do) whiten my face, O Lord, when some faces will be blackened. |
|
|
آمِنِّي مِنَ الْفَزَعِ الأَكْبَرِ، |
(Please do) secure me against the Supreme Horror. |
|
|
أَسْأَلُكَ الْبُشْرَى يَوْمَ تُقَلَّبُ الْقُلُوبُ وَالأَبْصَارُ، |
I beseech You for good tidings when hearts and sights shall be turned about |
|
|
وَالْبُشْرَى عِنْدَ فِرَاقِ الدُّنْيَا. |
and for good tidings when I depart this life. |
|
|
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي أَرْجُوهُ عَوْناً لِي فِي حَيَاتِي، |
All praise be to Allah Whom I hope for aiding me in my life |
|
|
وَأُعِدُّهُ ذُخْراً لِيَوْمِ فَاقَتِي. |
and Whom I want to act as my Provision on the day of my neediness. |
|
|
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي أَدْعُوهُ وَلا أَدْعُو غَيْرَهُ، |
All praise be to Allah Whom alone do I beseech and I never beseech anyone rather than Him; |
|
|
وَلَوْ دَعَوْتُ غَيْرَهُ لَخَيَّبَ دُعَائِي. |
and even if I beseech anyone else, he will definitely let me down. |
|
|
الْحَمْدُ لِلّهِ الَّذِي أَرْجُوهُ وَلا أَرْجُو غَيْرَهُ، |
All praise be to Allah for Whom I hope and I never hope for anyone rather than Him; |
|
|
وَلَوْ رَجَوْتُ غَيْرَهُ لأَخْلَفَ رَجَائِي. |
and even if I hope for anyone else, he will definitely disappoint me. |
|
|
الْحَمْدُ لِلّهِ الْمُنْعِمِ الْمُحْسِنِ |
All praise be to Allah, the All-benefactor, the All-donor, |
|
|
الْمُجْمِلِ الْمُفْضِلِ |
the All-favorer, the All-liberal, |
|
|
ذِي الْجَلالِ وَالإكْرَامِ، |
the Lord of Majesty and Honor, |
|
|
وَلِيُّ كُلِّ نِعْمَةٍ، |
the Source of all bounties, |
|
|
وَصَاحِبُ كُلِّ حَسَنَةٍ، |
And the Cause of all good deeds, |
|
|
وَمُنْتَهَى كُلِّ رَغْبَةٍ، |
the Ultimate Goal of all desires, |
|
|
وَقَاضِي كُلِّ حَاجَةٍ. |
and the Answerer of all needs. |
|
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
O Allah: (please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad |
|
|
وَارْزُقْنِي الْيَقِينَ وَحُسْنَ الظَّنِّ بِكَ، |
and grant me conviction and having good idea about You; |
|
|
وَأَثْبِتْ رَجَاءَكَ فِي قَلْبِي، |
and fix my hope for You in my heart; |
|
|
وَاقْطَعْ رَجَائِي عَمَّنْ سِوَاكَ |
and deprive me of putting my hope in anyone other than You, |
|
|
حَتَّى لا أَرْجُوَ غَيْرَكَ وَلا أَثِقَ إلاَّ بِكَ، |
so that I shall hope for none but You and I shall trust none but You. |
|
|
يَا لَطِيفاً لِمَا تَشَاءُ |
O He Who is Benignant to whom He pleases: |
|
|
أُلْطُفْ لِي فِي جَمِيعِ أَحْوَالِي بِمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى، |
(please do) have benignity towards me in all my manners in the very way that You like and please. |
|
|
يَا رَبِّ إنِّي ضَعِيفٌ عَلَى النَّارِ فَلا تُعَذِّبْنِي بِالنَّارِ، |
O my Lord: verily, I am too weak to encounter Your Fire; therefore, (please) do not punish me with Your Fire. |
|
|
يَا رَبِّ ارْحَمْ دُعَائِي وَتَضَرُّعِي |
O my Lord: (please do) have mercy upon my prayers, my earnest imploring, |
|
|
وَخَوْفِي وَذُلِّي وَمَسْكَنَتِي |
my fear, my humiliation, my neediness, |
|
|
وَتَعْوِيذِي وَتَلْوِيذِي، |
my seeking Your protection, and my seeking Your refuge. |
|
|
يَا رَبِّ إنِّي ضَعِيفٌ عَنْ طَلَبِ الدُّنْيَا |
O my Lord: I am too weak to seek earnings in this world |
|
|
وَأَنْتَ وَاسِعٌ كَرِيمٌ، |
and You are Ample-giving and All-generous. |
|
|
أَسْأَلُكَ يَا رَبِّ بِقُوَّتِكَ عَلَى ذلِكَ، |
I beseech You, O my Lord, in the name of Your power over that, |
|
|
وَقُدْرَتِكَ عَلَيْهِ، |
and Your supremacy over it, |
|
|
وَغِنَاكَ عَنْهُ، |
and Your dispensing with it, |
|
|
وَحَاجَتِي إلَيْهِ، |
and my urgent need for it |
|
|
أَنْ تَرْزُقَنِي فِي عَامِي هذَا، |
that You grant me sustenance in this year, |
|
|
وَشَهْرِي هذَا، |
in this month, |
|
|
وَيَوْمِي هذَا، |
on this day, |
|
|
وَسَاعَتِي هذِهِ |
at this hour— |
|
|
رِزْقاً تُغْنِينِي بِهِ عَنْ تَكَلُّفِ مَا فِي أَيْدِي النَّاسِ |
sustenance by which You may make me dispense with what the others possess, |
|
|
مِنْ رِزْقِكَ الْحَلالِ الطَّيِّبِ، |
from Your sustenance, legal and nice. |
|
|
أَيْ رَبِّ مِنْكَ أَطْلُبُ، |
O my Lord: from You do I ask; |
|
|
وَإلَيْكَ أَرْغَبُ، |
and for You do I desire; |
|
|
وَإيَّاكَ أَرْجُو، |
and for You do I hope; |
|
|
وَأَنْتَ أَهْلُ ذلِكَ |
and You are the worthiest of hope. |
|
|
لا أَرْجُو غَيْرَكَ |
I hope for none but You |
|
|
وَلا أَثِقُ إلاَّ بِكَ |
and I trust in none but You. |
|
|
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، |
O the most Merciful of all those who show mercy: |
|
|
أَيْ رَبِّ ظَلَمْتُ نَفْسِي |
O my Lord: I have wronged myself; |
|
|
فَاغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَعَافِنِي، |
so, (please do) forgive me, have mercy upon me, and grant me good health. |
|
|
يَا سَامِعَ كُلِّ صَوْتٍ، |
O the Hearer of all sounds; |
|
|
وَيَا جَامِعَ كُلِّ فَوْتٍ، |
O He Who takes precedence over everything that passes away; |
|
|
وَيَا بَارِئَ النُّفُوسِ بَعْدَ الْمَوْتِ، |
O the Reviver of all souls after death; |
|
|
يَا مَنْ لا تَغْشَاهُ الظُّلُمَاتُ، |
O He Whom is not screened by murk; |
|
|
وَلا تَشْتَبِهُ عَلَيْهِ الأَصْوَاتُ، |
O He Whom is not made confused by sounds; |
|
|
وَلا يَشْغَلُهُ شَيْءٌ عَنْ شَيْءٍ، |
O He Whom is not engaged by something against another thing; |
|
|
أَعْطِ مُحَمَّداً صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ أَفْضَلَ مَا سَأَلَكَ، |
(please do) grant Muhammad—peace be upon him and his Family—the best of all that for which he has besought You |
|
|
وَأَفْضَلَ مَا سُئِلْتَ لَه، |
and the best of all that which has been asked from You for him |
|
|
وَأَفْضَلَ مَا أَنْتَ مَسْؤُولٌ لَهُ إلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ، |
and the best all that which You shall be asked for him up to the Resurrection Day; |
|
|
وَهَبْ لِيَ الْعَافِيَةَ حَتَّى تُهَنِّئَنِي الْمَعِيشَةَ، |
and grant me good health so that I may enjoy my life; |
|
|
وَاخْتِمْ لِي بِخَيْرٍ حَتَّى لا تَضُرَّنِي الذُّنُوبُ. |
and end my life with a happy end so that my sins may not injure me. |
|
|
اللّهُمَّ رَضِّنِي بِمَا قَسَمْتَ لِي حَتَّى لا أَسْأَلَ أَحَداً شَيْئاً. |
O Allah: (please do) make me satisfied with that which You have decided for me so that I will not ask anyone else for anything. |
|
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
O Allah: (please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad |
|
|
وَافْتَحْ لِي خَزَائِنَ رَحْمَتِكَ، |
And open to me the stores of Your mercy |
|
|
وَارْحَمْنِي رَحْمَةً لا تُعَذِّبُنِي بَعْدَهَا أَبَداً فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ، |
and cover me with a mercy from You owing to which You will not punish me neither in this world nor in the Hereafter; |
|
|
وَارْزُقْنِي مِنْ فَضْلِكَ الْوَاسِعِ رِزْقاً حَلالاً طَيِّباً |
and grant me from Your limitless favor sustenance, legal and nice, |
|
|
لا تُفْقِرُنِي إلَى أَحَدٍ بَعْدَهُ سِوَاكَ، |
owing to which You will make me dispense with anyone other than You; |
|
|
تَزِيدُنِي بِذلِكَ شُكْراً، |
increasing my gratitude to You, |
|
|
وَإلَيْكَ فَاقَةً وَفَقْراً، |
and my neediness and submission before You, |
|
|
وَبِكَ عَمَّنْ سِوَاكَ غِنَىً وَتَعَفُّفاً، |
and increasing my dispensing with and doing without everyone save You. |
|
|
يَا مُحْسِنُ يَا مُجْمِلُ |
O the All-benefactor; O the All-donor; |
|
|
يَا مُنْعِمُ يَا مُفْضِلُ |
O the All-favorer; O the All-liberal, |
|
|
يَا مَلِيكُ يَا مُقْتَدِرُ |
O the All-omnipotent; O the All-sovereign; |
|
|
صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
(please do) send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad |
|
|
وَاكْفِنِي الْمُهِمَّ كُلَّهُ، |
and relieve me from all grievances; |
|
|
وَاقْضِ لِي بِالْحُسْنَى، |
and decide the most excellent for me; |
|
|
وَبَارِكْ لِي فِي جَمِيعِ أُمُورِي |