S¬rat Yªs«n (36)

ijk

n The Name Of Allah, The Beneficent, The Merciful.

û§? ÇÊÈ

Ya Seen. (1)

Èb#uäöà)ø9$#ur ÉO?Å3utù:$# ÇËÈ

I swear by the Qur'an full of wisdom (2)

y7¯RÎ) z`ÏJs9 tûüÏ=y?ößJø9$# ÇÌÈ

Most surely you are one of the messengers (3)

4n?tã 7Þ¨u?ÅÀ 5O?É)tGó¡B ÇÍÈ

On a right way. (4)

?@?Í\s? Í?Íyèø9$# ËÏm§9$# ÇÎÈ

A revelation of the Mighty, the Merciful. (5)

uÉ?ZçFÏ9 $YBöqs% !$¨B uÉ?Ré& öNèdät!$t/#uä ôMßgsù tbqè=Ïÿ»xî ÇÏÈ

That you may warn a people whose fathers were not warned, so they are heedless. (6)

ô?s)s9 ¨,xm ãAöqs)ø9$# #n?tã öNÏdÎ?nYø.r& ôMßgsù ?w tbqãZÏB÷sã? ÇÐÈ

Certainly the word has proved true of most of them, so they do not believe.(7)

$¯RÎ) $uZù=yèy_ þÎû öNÎgÉsYôãr& Wn=øîr& }Îgsù n<Î) Èb$s%ø?F{$# Nßgsù tbqßsyJø)B ÇÑÈ

Surely We have placed chains on their necks, and these reach up to their chins, so they have their heads raised aloft. (8)

$uZù=yèy_ur .`ÏB Èû÷üt/ öNÎk?Ï?÷?r& #t?y? ô`ÏBur óOÎgÏÿù=yz #t?y? öNßsYø?t±øîr'sù ôMßgsù ?w tbrã?ÅÇö7ã? ÇÒÈ

And We have made before them a barrier and a barrier behind them, then We have covered them over so that they do not see.(9)

íä!#uqy?ur öNÎkö?n=tã öNßgs?öx?Rr&uä ôQr& óOs9 öNèdöÉ?Zè? ?w tbqãZÏB÷sã? ÇÊÉÈ

And it is alike to them whether you warn them or warn them not: they do not believe. (10)

$yJ¯RÎ) âÉ?Yè? Ç`tB yìt7¨?$# uò2Ïe%!$# zÓÅ´yzur zuH÷q§9$# É=ø?tóø9$$Î/ ( çnö?Åe³t6sù ;ouÏÿøóyJÎ/ 9ô_r&ur AO?Í?2 ÇÊÊÈ

You can only warn him who follows the reminder and fears the Beneficent Allah in secret; so an o him forgiveness and an honorable reward.(11)

$¯RÎ) ß`øtwU ÄÓ÷ÕçR 4sAöqpRùQ$# Ü=çGò6tRur $tB (#qãB£?s% öNèdu»rO#uäur 4 ¨@ä.ur >äóÓx« çuZø?|Áômr& þÎû 5Q$tBÎ)  &ûüÎ7B ÇÊËÈ

Surely We give life to the dead, and We write down what they have sent before and their footprints, and We have recorded everything in a clear writing. (12)

ó>Î?ôÑ$#ur Mçlm; ¸xsW¨B |=»utõ¾r& Ïpt?ös)ø9$# ø?Î) $yduä!%y` tbqè=y?ößJø9$# ÇÊÌÈ

And set out to them an example of the people of the town, when the messengers came to it. (13)

ø?Î) !$uZù=y?ör& ãNÎkö?s9Î) Èû÷üuZøO$# $yJèdqç/¤?s3sù $tRø¨yèsù ;]Ï9$sVÎ/ (#ûqä9$s)sù !$¯RÎ) Nä3ø?s9Î) tbqè=y?óD ÇÊÍÈ

When We sent to them two, they rejected both of them, then We strengthened (them) with a third, so they said: Surely we are messengers to you.(14)

(#qä9$s% !$tB óOçFRr& ?wÎ) Ö?|³o0 $sYè=÷WÏiB !$tBur tAuRr& ßuH÷q§9$# `ÏB >äóÓx« ÷bÎ) óOçFRr& ?wÎ) tbqç/É?õ3s? ÇÊÎÈ

They said: You are naught but mortals like ourselves, nor has the Beneficent Allah revealed anything; you only lie. (15)

(#qä9$s% $uZ?/u ÞOn=÷èt? !$¯RÎ) óOä3ø?s9Î) tbqè=y?ößJs9 ÇÊÏÈ

They said: Our Lord knows that we are most surely messengers to you.(16)

$tBur !$uZø?n=tã ?wÎ) à÷»n=t7ø9$# ÚúüÎ7ßJø9$# ÇÊÐÈ

And nothing devolves on us but a clear deliverance (of the message). (17)

(#ûqä9$s% $¯RÎ) $tRö?£sÜs? öNä3Î/ ( ûÈõs9 óO©9 (#qßgtF^s? ö/ä3¨YuHädö?t\s9 Oä3¨Z¡¡yJu?s9ur $¨ZÏiB ë>#x?tã ÒO?Ï9r& ÇÊÑÈ

They said: Surely we augur evil from you; if you do not desist, we will certainly stone you, and there shall certainly afflict vou a painful chastisement from us. (18)

(#qä9$s