|
ijk |
n The Name Of Allah, The Beneficent, The Merciful. |
|
û§? ÇÊÈ |
Ya Seen. (1) |
|
Èb#uäöà)ø9$#ur ÉO?Å3utù:$# ÇËÈ |
I swear by the Qur'an full of wisdom (2) |
|
y7¯RÎ) z`ÏJs9 tûüÏ=y?ößJø9$# ÇÌÈ |
Most surely you are one of the messengers (3) |
|
4�n?tã 7Þ¨u?ÅÀ 5O?É)tGó¡�B ÇÍÈ |
On a right way. (4) |
|
?@?Í�\s? Í�?Í�yèø9$# ËLìÏm§9$# ÇÎÈ |
A revelation of the Mighty, the Merciful. (5) |
|
u�É?ZçFÏ9 $YBöqs% !$¨B u�É?Ré& öNèdät!$t/#uä ôMßgsù tbqè=Ïÿ»xî ÇÏÈ |
That you may warn a people whose fathers were not warned, so they are heedless. (6) |
|
ô?s)s9 ¨,xm ãAöqs)ø9$# #�n?tã öNÏdÎ?nYø.r& ôMßgsù ?w tbqãZÏB÷sã? ÇÐÈ |
Certainly the word has proved true of most of them, so they do not believe.(7) |
|
$¯RÎ) $uZù=yèy_ þ�Îû öNÎgÉ)»sYôãr& Wx»n=øîr& }�Îgsù �n<Î) Èb$s%ø?F{$# Nßgsù tbqßsyJø)�B ÇÑÈ |
Surely We have placed chains on their necks, and these reach up to their chins, so they have their heads raised aloft. (8) |
|
$uZù=yèy_ur .`ÏB Èû÷üt/ öNÎk?Ï?÷?r& #t?y? ô`ÏBur óOÎgÏÿù=yz #t?y? öNßg»sYø?t±øîr'sù ôMßgsù ?w tbrã?ÅÇö7ã? ÇÒÈ |
And We have made before them a barrier and a barrier behind them, then We have covered them over so that they do not see.(9) |
|
íä!#uqy?ur öNÎkö?n=tã öNßgs?ö�x?Rr&uä ôQr& óOs9 öNèdö�É?Zè? ?w tbqãZÏB÷sã? ÇÊÉÈ |
And it is alike to them whether you warn them or warn them not: they do not believe. (10) |
|
$yJ¯RÎ) â�É?Yè? Ç`tB yìt7¨?$# uò2Ïe%!$# zÓÅ´yzur z`»uH÷q§9$# É=ø?tóø9$$Î/ ( çnö?Åe³t6sù ;ouÏÿøóyJÎ/ 9ô_r&ur AO?Í?2 ÇÊÊÈ |
You can only warn him who follows the reminder and fears the Beneficent Allah in secret; so an o him forgiveness and an honorable reward.(11) |
|
$¯RÎ) ß`øtwU ÄÓ÷ÕçR 4�sAöqpRùQ$# Ü=çGò6tRur $tB (#qãB£?s% öNèdu»rO#uäur 4 ¨@ä.ur >äóÓx« çm»uZø?|Áômr& þ�Îû 5Q$tBÎ) &ûüÎ7�B ÇÊËÈ |
Surely We give life to the dead, and We write down what they have sent before and their footprints, and We have recorded everything in a clear writing. (12) |
|
ó>Î?ôÑ$#ur Mçlm; ¸xsW¨B |=»utõ¾r& Ïpt?ös)ø9$# ø?Î) $yduä!%y` tbqè=y?ößJø9$# ÇÊÌÈ |
And set out to them an example of the people of the town, when the messengers came to it. (13) |
|
ø?Î) !$uZù=y?ö�r& ãNÎkö?s9Î) Èû÷üuZøO$# $yJèdqç/¤?s3sù $tRø�¨�yèsù ;]Ï9$sVÎ/ (#ûqä9$s)sù !$¯RÎ) Nä3ø?s9Î) tbqè=y?ó�D ÇÊÍÈ |
When We sent to them two, they rejected both of them, then We strengthened (them) with a third, so they said: Surely we are messengers to you.(14) |
|
(#qä9$s% !$tB óOçFRr& ?wÎ) Ö?|³o0 $sYè=÷WÏiB !$tBur tAu�Rr& ß`»uH÷q§9$# `ÏB >äóÓx« ÷bÎ) óOçFRr& ?wÎ) tbqç/É?õ3s? ÇÊÎÈ |
They said: You are naught but mortals like ourselves, nor has the Beneficent Allah revealed anything; you only lie. (15) |
|
(#qä9$s% $uZ?/u� ÞOn=÷èt? !$¯RÎ) óOä3ø?s9Î) tbqè=y?ößJs9 ÇÊÏÈ |
They said: Our Lord knows that we are most surely messengers to you.(16) |
|
$tBur !$uZø?n=tã ?wÎ) à÷»n=t7ø9$# ÚúüÎ7ßJø9$# ÇÊÐÈ |
And nothing devolves on us but a clear deliverance (of the message). (17) |
|
(#ûqä9$s% $¯RÎ) $tRö?£sÜs? öNä3Î/ ( ûÈõs9 óO©9 (#qßgtF^s? ö/ä3¨YuHädö?t\s9 Oä3¨Z¡¡yJu?s9ur $¨ZÏiB ë>#x?tã ÒO?Ï9r& ÇÊÑÈ |
They said: Surely we augur evil from you; if you do not desist, we will certainly stone you, and there shall certainly afflict vou a painful chastisement from us. (18) |
|
(#qä9$s |