|
ijk |
bismi all¡hi ar-ra¦m¡ni ar-ra¦¢mi . |
In The Name Of Allah, The Beneficent, The Merciful (1) |
|
ß?ôJysø9$# ¬! Éb>u� tûüÏJn=»yèø9$# ÇËÈ |
al-¦amdu lill¡hi rabbi al-`¡lam¢na . |
All praise is due to Allah, the Lord of the Worlds.(2) |
|
Ç`»uH÷q§9$# ÉO?Ïm§9$# ÇÌÈ |
ar-ra¦m¡ni ar-ra¦¢mi . |
The Beneficent, the Merciful. (3) |
|
Å7Ï=»tB ÏQöqt? ÈûïÏe$!$# ÇÍÈ |
m¡liki yawmi ad-d¢ni . |
Master of the Day of Judgment. (4) |
|
x8$§?Î) ß?ç7÷ètR x8$§?Î)ur ÚúüÏètGó¡nS ÇÎÈ |
'¢y¡ka na`budu wa '¢y¡ka nasta`¢nu . |
Thee do we serve and Thee do we beseech for help.(5) |
|
$ÄÄÄÄÄtRÏ?÷d$# xÞ¨u?Å_ÇÄÄÄ9$# zO?É)tGó¡ßJø9$# ÇÏÈ |
ahdin¡ a¥-¥ir¡§a al-mustaq¢ma . |
Keep us on the right path.(6) |
|
xÞ¨u?ÅÀ tûïÏ%©!$# |MôJyè÷Rr& öNÎgø?n=tã Î?öxî ÅUqàÒøóyJø9$# óOÎgø?n=tæ ?wur tûüÏj9!$?Ò9$# ÇÐÈ |
¥ir¡§a al-ladh¢na 'an`amta `alayhim ghayri al-magh¤£bi `alayhim wa l¡ a¤-¤¡ll¢na . |
The path of those upon whom Thou hast bestowed favors. Not (the path) of those upon whom Thy wrath is brought down, nor of those who go astray. (7) |