PRAYERS OF THE FINAL PROPHET (SAAWW)

 

PREVIOUS PAGE                                                                           CONTENT INDEX                                                                                                    NEXT PAGE

48. HIS DUA WHEN SOMETHING MADE HIM SAD

 

 

89. In al-BiŽír: In a Žadóth from al-«ídiq D who said: Whenever something troubled the Noble Prophet XE "Holy Prophet"  9, he would recite the following du~í ľ and they called it du~í al-faraj :

أَللّٰهُمَّ احْرُسْنِي بِعَيْنِكَ الَّتِي لاَ تَنَامُ، وَاكْـنُفْنِي بِرُكْنِكَ الَّذِي لاَ يُرَامُ، وَارْحَمْنِي بِقُدْرَتِكَ عَلَيَّ، وَلاَ أَهْلَكُ وَأَنْتَ رَجَائِي، فَكَمْ مِنْ نِعْمَةٍ أَنْـعَمْتَ بِهَا عَلَيَّ قَلَّ لَهَا شُكْرِي، وَكَمْ مِنْ بَلِيَّةٍ ابْتَلَيْتَنِي قَلَّ لَكَ بِهَا صَـبْرِي، فَيَا مَنْ قَلَّ عِنْدَ نِعْمَتِهِ شُكْرِي فَلَمْ يَحْرِمْنِي، وَيَا مَنْ قَلَّ عِنْدَ بَلِيَّتِهِ صَبْرِي فَلَمْ يَخْذُلْنِي، وَيَا مَنْ رَآنِي عَلـى الْخَطَايَا فَلَمْ يَفْضَحْـنِي، أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلـى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ. أَللّٰهُمَّ أَعِنِّي عَلـى دِيـنِي بِالدُّنْـيَا، وَعَلـى الآخِرَةِ بِالتَّقْوى، وَاحْفَظْنِي فِيمَا غِبْتُ عَنْهُ، وَلاَ تَكِلْنِي إِلـى نَفْسِي فِيمَا حَضَرْتُهُ، يَا مَنْ لاَ تَضُرُّهُ الذُّنُوبُ، وَلاَ تَنْقُصُهُ الْمَغْفِرَةُ، هَبْ لِي مَا لاَ يَنْقُصُكَ، وَاغْفِرْ لِي مَا لاَ يَضُرُّكَ، إِنَّكَ رَبٌّ وَهَّابٌ. أَسْأَلُكَ فَرَجاً قَرِيـباً، وَصَبْراً جَمِيلاً، وَرِزْقاً وَاسِعاً، وَالْعَافِيَةَ مِنْ جَمِيعِ الْبَلاَءِ، وَشُكْرَ الْعَافِيَةِ.

O Allíh XE "Allíh" ! Protect me by Your watchfulness that does not become weary, guard me with Your support which cannot be defeated, have mercy on me by Your power over me, and do not destroy (me) while I rely on You. How many blessings have You bestowed upon me for which my gratitude has come up short, and how many trials have you tested me with where my patience for Your sake was inadequate? O One for whose blessings my gratitude has come up short but He has not deprived me! O One in whose trials my patience has been inadequate but He has not abandoned me! O One who has seen my mistakes but has not dishonored me! I ask You to send Your blessings on MuŽammad XE "MuŽammad"  and the progeny of MuŽammad. O Allíh! Make this world a means for my religion, and piety a means for the hereafter. Protect me from that which is hidden from me and do not leave me on my own in the face of what is in front of me. O One who is not harmed by sins and does not lose anything by granting forgiveness! Grant me that from which You lose nothing and forgive me that which does not harm You! You are a Generous Lord. I ask You for a near deliverance, a graceful patience, abundant sustenance, well-being in the face of all trials and gratitude for all your blessings.[i]


 

[i] BiŽír al-Anwír 95:197

 
 
PREVIOUS PAGE                                                                                                                                                                                                                                          NEXT PAGE