Sahifa Sajjadia Dua 22

Sahifa Sajjadia 22 His Supplication in Hardship, Effort, and Difficult Affairs
دُعَاؤُهُ عِنْدَ الشِّدَّةِ و الجَحدِ و تَعَسُّرِ اللُمور


أَللَّهُمَّ إِنَّكَ كَلَّفْتَنِي مِنْ نَفْسِي مَا أَنْتَ أَمْلَكُ بِهِ مِنِّي
Allāhumma innaka kallafnī min nafsī mā anta amlaku bihi minnī
O Allah, You have tasked me with what You control over me

وَقُدْرَتُكَ عَلَيْهِ وَعَلَيَّ أَغْلَبُ مِنْ قُدْرَتِي
Wa qudratuka ‘alayhi wa ‘alayya aghlabu min qudratī
Your power over it and me surpasses my own power

فَأَعْطِنِي مِنْ نَفْسِي مَا يُرْضِيكَ عَنِّي
Fa a‘ṭinī min nafsī mā yurḍīka ‘annī
So grant me from myself what pleases You about me

وَخُذْ لِنَفْسِكَ رِضَاهَا مِنْ نَفْسِي فِي عَافِيَةٍ
Wa khudh linafsika riḍāhā min nafsī fī ‘āfiyatin
And take for Yourself its pleasure from me in well-being

أَللَّهُمَّ لَا طَاقَةَ لِي بِالْجَهْدِ
Allāhumma lā ṭāqata lī bil-jahdi
O Allah, I have no strength for striving

وَلَا صَبْرَ لِي عَلَى الْبَلَاءِ
Wa lā ṣabra lī ‘alā al-balā’i
Nor patience for affliction

وَلَا قُوَّةَ لِي عَلَى الْفَقْرِ
Wa lā quwwata lī ‘alā al-faqri
Nor strength against poverty

فَلَا تَحْظُرْ عَلَيَّ رِزْقِي
Fa lā taḥẓur ‘alayya rizqī
So do not withhold my provision from me

وَلَا تَكِلْنِي إِلَى خَلْقِكَ
Wa lā takilnī ilā khalqika
Nor entrust me to Your creation

بَلْ تَفَرَّدْ بِحَاجَتِي وَتَوَلَّ كِفَايَتِي
Bal tafarrad biḥājatī wa tawallā kifāyatī
Rather, take sole charge of my needs and undertake my sufficiency

وَانْظُرْ إِلَيَّ وَانْظُرْ لِي فِي جَمِيعِ أُمُورِي
Wa anẓur ilayya wa anẓur lī fī jamī‘i umūrī
Look upon me and care for me in all my affairs

فَإِنَّكَ إِنْ وَكَلْتَنِي إِلَى نَفْسِي عَجَزْتُ عَنْهَا
Fa innaka in wakaltanī ilā nafsī ‘ajaztu ‘anhā
For if You entrust me to myself, I will fail it

وَلَمْ أُقِمْ مَا فِيهِ مَصْلَحَتُهَا
Wa lam uqim mā fīhi maṣlaḥatuhā
And not fulfill what is in its best interest

وَإِنْ وَكَلْتَنِي إِلَى خَلْقِكَ تَجَهَّمُونِي
Wa in wakaltanī ilā khalqika tajahhamūnī
And if You entrust me to Your creation, they will frown upon me

وَإِنْ أَلْجَأْتَنِي إِلَى قَرَابَتِي حَرَمُونِي
Wa in alja’tanī ilā qarābatī ḥaramūnī
And if You force me to my kin, they will deprive me

وَإِنْ أَعْطَوْا أَعْطَوْا قَلِيلًا نَكِدًا
Wa in a‘ṭaw a‘ṭaw qalīlan nakidan
And if they give, they give little, grudgingly

وَمَنُّوا عَلَيَّ طَوِيلًا وَذَمُّوا كَثِيرًا
Wa mannū ‘alayya ṭawīlan wa dhammū kathīran
And they will remind me of it endlessly and blame me much

فَبِفَضْلِكَ أَللَّهُمَّ فَأَغْنِنِي
Fa bifaḍlika Allāhumma fa aghninī
So by Your grace, O Allah, make me self-sufficient

وَبِعَظَمَتِكَ فَانْعَشْنِي
Wa bi‘aẓamatika fa an‘ashnī
And by Your greatness, revive me

وَبِسَعَتِكَ فَابْسُطْ يَدِي
Wa bisa‘atika fa absuṭ yadī
And by Your vastness, open my hand

وَبِمَا عِنْدَكَ فَاكْفِنِي
Wa bimā ‘indaka fa akfinī
And with what is with You, suffice me

أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family

وَخَلِّصْنِي مِنَ الْحَسَدِ
Wa khalliṣnī mina al-ḥasadi
And deliver me from envy

وَاحْصُرْنِي عَنِ الذُّنُوبِ
Wa aḥṣurnī ‘ani adh-dhunūbi
And restrain me from sins

وَوَرِّعْنِي عَنِ الْمَحَارِمِ
Wa warri‘nī ‘ani al-maḥārimi
And make me pious against the forbidden

وَلَا تُجَرِّئْنِي عَلَى الْمَعَاصِي
Wa lā tujarri’nī ‘alā al-ma‘āṣī
And do not embolden me toward disobedience

وَاجْعَلْ هَوَايَ عِنْدَكَ
Wa aj‘al hawāya ‘indaka
And make my desire be with You

وَرِضَايَ فِيمَا يَرِدُ عَلَيَّ مِنْكَ
Wa riḍāya fīmā yaridu ‘alayya minka
And my contentment in what comes to me from You

وَبَارِكْ لِي فِيمَا رَزَقْتَنِي
Wa bārik lī fīmā razaqtanī
And bless me in what You have provided me

وَفِيمَا خَوَّلْتَنِي وَفِيمَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيَّ
Wa fīmā khawwaltanī wa fīmā an‘amta bihi ‘alayya
And in what You entrusted to me and favored me with

وَاجْعَلْنِي فِي كُلِّ حَالَاتِي مَحْفُوظًا
Wa aj‘alnī fī kulli ḥālātī maḥfūẓan
And make me in all my states protected

مَكْلُوءًا مَسْتُورًا مَمْنُوعًا مُعَاذًا مُجَارًا
Maklū’an mastūran mamnū‘an mu‘ādhan mujāran
Guarded, covered, defended, sheltered, and granted refuge

أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family

وَاقْضِ عَنِّي كُلَّ مَا أَلْزَمْتَنِيهِ
Wa aqḍi ‘annī kulla mā alzamtanīhi
And fulfill for me all that You obligated upon me

وَفَرَضْتَهُ عَلَيَّ لَكَ فِي وَجْهٍ مِنْ وُجُوهِ طَاعَتِكَ
Wa faraḍtahu ‘alayya laka fī wajhin min wujūhi tā‘atika
And prescribed for me in any form of Your obedience

أَوْ لِخَلْقٍ مِنْ خَلْقِكَ
Aw likhalqin min khalqika
Or for one of Your creation

وَإِنْ ضَعُفَ عَنْ ذَلِكَ بَدَنِي
Wa in ḍa‘ufa ‘an dhālika badanī
Even if my body is too weak for it

وَوَهَنَتْ عَنْهُ قُوَّتِي
Wa wahunat ‘anhu quwwatī
And my strength fails in it

وَلَمْ تَنَلْهُ مَقْدِرَتِي
Wa lam tanalhu maqdiratī
And my ability cannot reach it

وَلَمْ يَسَعْهُ مَالِي وَلَا ذَاتُ يَدِي
Wa lam yasa‘hu māli wa lā dhātu yadī
And my wealth or means cannot encompass it

ذَكَرْتُهُ أَوْ نَسِيتُهُ
Dhakartuhu aw nasītuhu
Whether I remembered or forgot it

هُوَ يَا رَبِّ مِمَّا قَدْ أَحْصَيْتَهُ عَلَيَّ
Huwa yā rabbi mimmā qad aḥṣaytahu ‘alayya
It is, O Lord, among what You have recorded against me

وَأَغْفَلْتُهُ أَنَا مِنْ نَفْسِي
Wa aghfaltuhu anā min nafsī
And I neglected it from myself

فَأَدِّهِ عَنِّي مِنْ جَزِيلِ عَطِيَّتِكَ
Fa addihi ‘annī min jazīli ‘aṭiyyatika
So discharge it for me from Your abundant gifts

وَكَثِيرِ مَا عِنْدَكَ
Wa kathīri mā ‘indaka
And the plentiful that is with You

فَإِنَّكَ وَاسِعٌ كَرِيمٌ
Fa innaka wāsi‘un karīmun
For You are vast and generous

حَتَّى لَا يَبْقَى عَلَيَّ شَيْءٌ مِنْهُ
Ḥattā lā yabqā ‘alayya shay’un minhu
So that nothing of it remains upon me

تُرِيدُ أَنْ تُقَاصَّنِي بِهِ مِنْ حَسَنَاتِي
Turīdu an tuqāṣṣanī bihi min ḥasanātī
By which You would deduct from my good deeds

أَوْ تُضَاعِفَ بِهِ مِنْ سَيِّئَاتِي
Aw tuḍā‘ifa bihi min sayyi’ātī
Or multiply my evil deeds

يَوْمَ أَلْقَاكَ يَا رَبِّ
Yawma alqāka yā rabbi
On the day I meet You, O Lord

أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family

وَارْزُقْنِي الرَّغْبَةَ فِي الْعَمَلِ لَكَ لِآخِرَتِي
Wa arzuqnī ar-raghbata fī al-‘amali laka li-ākhiratī
And grant me the desire to work for You for my hereafter

حَتَّى أَعْرِفَ صِدْقَ ذَلِكَ مِنْ قَلْبِي
Ḥattā a‘rifa ṣidqa dhālika min qalbī
Until I know the sincerity of that in my heart

وَحَتَّى يَكُونَ الْغَالِبُ عَلَيَّ الزُّهْدُ فِي دُنْيَايَ
Wa ḥattā yakūna al-ghālibu ‘alayya az-zuhdu fī dunyāya
And until detachment from my world prevails over me

وَحَتَّى أَعْمَلَ الْحَسَنَاتِ شَوْقًا
Wa ḥattā a‘mala al-ḥasanāti shawqan
And until I perform good deeds with longing

وَآمَنَ مِنَ السَّيِّئَاتِ فَرَقًا وَخَوْفًا
Wa āmana mina as-sayyi’āti faraqa wa khawfan
And am safe from evil deeds out of fear and dread

وَهَبْ لِي نُورًا أَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ
Wa hab lī nūran amshī bihi fī an-nāsi
And grant me a light by which I walk among people

وَأَهْتَدِي بِهِ فِي الظُّلُمَاتِ
Wa ahtadī bihi fī aẓ-ẓulumāti
And am guided by it in the darkness

وَأَسْتَضِيءُ بِهِ مِنَ الشَّكِّ وَالشُّبُهَاتِ
Wa astaḍī’u bihi mina ash-shakki wa ash-shubuhāti
And find illumination through it from doubt and confusion

أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family

وَارْزُقْنِي خَوْفَ غَمِّ الْوَعِيدِ
Wa arzuqnī khawfa ghammi al-wa‘īdi
And grant me fear of the distress of Your warning

وَشَوْقَ ثَوَابِ الْمَوْعُودِ
Wa shawqa thawābi al-maw‘ūdi
And longing for the reward of Your promise

حَتَّى أَجِدَ لَذَّةَ مَا أَدْعُوكَ لَهُ
Ḥattā ajida ladhdhata mā ad‘ūka lahu
Until I find the sweetness of what I supplicate to You for

وَكَأْبَةَ مَا أَسْتَجِيرُ بِكَ مِنْهُ
Wa ka’ābata mā astajīru bika minhu
And the sorrow of what I seek refuge in You from

أَللَّهُمَّ قَدْ تَعْلَمُ مَا يُصْلِحُنِي
Allāhumma qad ta‘lamu mā yuṣliḥunī
O Allah, You know what reforms me

مِنْ أَمْرِ دُنْيَايَ وَآخِرَتِي
Min amri dunyāya wa ākhiratī
In the matters of my world and my hereafter

فَكُنْ بِحَوَائِجِي حَفِيًّا
Fa kun biḥawā’ijī ḥafiyyan
So be attentive to my needs

أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa āli Muḥammadin
O Allah, send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad

وَارْزُقْنِي الْحَقَّ عِنْدَ تَقْصِيرِي فِي الشُّكْرِ لَكَ
Wa arzuqnī al-ḥaqqa ‘inda taqṣīrī fī ash-shukri laka
And grant me truthfulness despite my shortcomings in thanking You

بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فِي الْيُسْرِ وَالْعُسْرِ
Bimā an‘amta ‘alayya fī al-yusri wa al-‘usri
For what You have favored me with in ease and hardship

وَالصِّحَّةِ وَالسَّقَمِ
Wa aṣ-ṣiḥḥati wa as-saqami
And health and illness

حَتَّى أَتَعَرَّفَ مِنْ نَفْسِي رَوْحَ الرِّضَا
Ḥattā ata‘arrafa min nafsī rawḥa ar-riḍā
Until I recognize within myself the spirit of contentment

وَطُمَأْنِينَةَ النَّفْسِ مِنِّي
Wa ṭuma’nīnata an-nafsi minnī
And the tranquility of my soul from me

بِمَا يَجِبُ لَكَ فِيمَا يَحْدُثُ
Bimā yajibu laka fīmā yaḥduthu
For what is due to You in what occurs

فِي حَالِ الْخَوْفِ وَالْأَمْنِ
Fī ḥāli al-khawfi wa al-amni
In states of fear and security

وَالرِّضَا وَالسُّخْطِ
Wa ar-riḍā wa as-sukhṭi
And contentment and displeasure

وَالضَّرِّ وَالنَّفْعِ
Wa aḍ-ḍarri wa an-naf‘i
And harm and benefit

أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family

وَارْزُقْنِي سَلَامَةَ الصَّدْرِ مِنَ الْحَسَدِ
Wa arzuqnī salāmata aṣ-ṣadri mina al-ḥasadi
And grant me purity of heart from envy

حَتَّى لَا أَحْسُدَ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ
Ḥattā lā aḥsuda aḥadan min khalqika
So that I do not envy anyone of Your creation

عَلَى شَيْءٍ مِنْ فَضْلِكَ
‘Alā shay’in min faḍlika
For anything of Your favor

وَحَتَّى لَا أَرَى نِعْمَةً مِنْ نِعَمِكَ
Wa ḥattā lā arā ni‘matan min ni‘amika
And so that I do not see a blessing of Your blessings

عَلَى أَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ فِي دِينٍ
‘Alā aḥadin min khalqika fī dīnin
Upon anyone of Your creation in religion

أَوْ دُنْيَا أَوْ عَافِيَةٍ أَوْ تَقْوَى
Aw dunyā aw ‘āfiyatin aw taqwā
Or worldly life, or well-being, or piety

أَوْ سَعَةٍ أَوْ رَخَاءٍ
Aw sa‘atin aw rakhā’in
Or abundance, or ease

إِلَّا رَجَوْتُ لِنَفْسِي أَفْضَلَ ذَلِكَ
Illā rajawtu linafsī afḍala dhālika
Except that I hope for myself something better than that

بِكَ وَمِنْكَ وَحْدَكَ لَا شَرِيكَ لَكَ
Bika wa minka waḥdaka lā sharīka laka
Through You and from You alone, with no partner

أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
Allāhumma ṣalli ‘alā Muḥammadin wa ālihi
O Allah, send blessings upon Muhammad and his family

وَارْزُقْنِي التَّحَفُّظَ مِنَ الْخَطَايَا
Wa arzuqnī at-taḥaffuẓa mina al-khaṭāyā
And grant me caution against sins

وَالِاحْتِرَاسَ مِنَ الزَّلَلِ فِي الدُّنْيَا
Wa al-iḥtirāsa mina az-zalali fī ad-dunyā
And vigilance against missteps in this world

وَالْآخِرَةِ فِي حَالِ الرِّضَا وَالْغَضَبِ
Wa al-ākhirati fī ḥāli ar-riḍā wa al-ghaḍabi
And the hereafter, in states of contentment and anger

حَتَّى أَكُونَ بِمَا يَرِدُ عَلَيَّ مِنْهُمَا
Ḥattā akūna bimā yaridu ‘alayya minhumā
So that I may be, with what comes to me from them

بِمَنْزِلَةٍ سَوَاءٍ عَامِلًا بِطَاعَتِكَ
Bimanzilatin sawā’in ‘āmilan biṭā‘atika
In an equal state, acting in Your obedience

مُؤْثِرًا لِرِضَاكَ عَلَى مَا سِوَاهُمَا
Mu’thiran liriḍāka ‘alā mā siwāhumā
Preferring Your pleasure over anything else

فِي الْأَوْلِيَاءِ وَالْأَعْدَاءِ
Fī al-awliyā’i wa al-a‘dā’i
With friends and foes

حَتَّى يَأْمَنَ عَدُوِّي مِنْ ظُلْمِي وَجَوْرِي
Ḥattā ya’mana ‘aduwwī min ẓulmī wa jawrī
So that my enemy is safe from my injustice and oppression

وَيَيْأَسَ وَلِيِّي مِنْ مَيْلِي
Wa yay’asa waliyyī min maylī
And my friend despairs of my inclination

وَانْحِطَاطِ هَوَايَ
Wa inḥiṭāṭi hawāya
And the degradation of my desires

وَاجْعَلْنِي مِمَّنْ يَدْعُوكَ مُخْلِصًا فِي الرَّخَاءِ
Wa aj‘alnī mimman yad‘ūka mukhliṣan fī ar-rakhā’i
And make me among those who call upon You sincerely in ease

دُعَاءَ الْمُخْلِصِينَ الْمُضْطَرِّينَ لَكَ
Du‘ā’a al-mukhliṣīna al-muḍṭarrīna laka
With the supplication of the sincere, compelled to You

فِي الدُّعَاءِ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ
Fī ad-du‘ā’i innaka ḥamīdun majīdun
In supplication, for You are praiseworthy and glorious


Previous Translation
أَللَّهُمَّ إنَّكَ كَلَّفْتَنِي مِنْ نَفْسِي مَا أَنْتَ أَمْلَكُ بِهِ مِنِّي،
al-laahum-ma in-nak kal-laf-tanee min-naf-see maaa anta am-laku bihee min-nee
1.O God, You hast charged me concerning myself with that which belongs more to You than to me.

وَقُدْرَتُكَ عَلَيْهِ وَعَلَيَّ أَغْلَبُ مِنْ قُدْرَتِي،
wa qud-ratuka a'lay-hee waa'lay-ya agh-labu min qud-ratee
2.Your power over it and over me is greater than my power,

فَأَعْطِنِي مِنْ نَفْسِي مَا يُرْضِيْكَ عَنِّي،
faaa'-t'inee min-naf-see maa yur-z''eeka a'n-nee
3.so give me in myself what will make You pleased with me

وَخُذْ لِنَفْسِكَ رِضَاهَا مِنْ نَفْسِي فِي عَافِيَة.
wa khud' linaf-sika riz''aahaa min-naf-see fee a'afeeah
4.and take for Yourself Your good pleasure in my self's well-being!

أللَّهُمَّ لاَ طَاقَةَ لِي بِالجَهْدِ ، وَلاَ صَبْرَ لِي عَلَى البَلاَءِ،
al-laahum-ma laa t'aaqata lee bil-jah-d wa laa s'ab-ra lee a'laal-balaaa
5.O God, I have no endurance for effort, no patience in affliction,

وَلاَ قُوَّةَ لِي عَلَى الْفَقْرِ، فَلاَ تَحْظُرْ عَلَيَّ رِزْقِي،
wa laa qoo-wata lee a'laal-faq-r falaa tah'-z'ur a'lay-ya riz-qee
6.no strength to bear poverty. So forbid me not my provision

وَلاَ تَكِلْنِيْ إلَى خَلْقِكَ بَلْ تَفَرَّدْ بِحَاجَتِي، وَتَولَّ كِفَايَتِي،
wa laa takil-neee ilaa khal-qik bal tafar-rad bih'aajatee wa tawal-la kifaayatee
7.and entrust me not to Your creatures, but take care of my need alone and Yourself attend to sufficing me!

وَانْظُرْ إلَيَّ وَانْظُرْ لِي فِي جَمِيْعِ اُمُورِي،
wanz'ur ilay-ya wanz'ur lee fee jameei' umooree
8.Look upon me and look after me in all my affairs,

فَإنَّكَ إنْ وَكَلْتَنِي إلَى نَفْسِي عَجَزْتُ عَنْهَا،
fa in-naka iw-wakal-taneee ilaa naf-see a'jaz-tu a'n-haa
9.for if You entrust me to myself, I will be incapable before myself

وَلَمْ اُقِمْ مَا فِيهِ مَصْلَحَتُهَا،
wa lam uqim maa feehee mas'-lah'atuhaa
10.and fail to undertake that in which my best interest lies.

وَإنْ وَكَلْتَنِي إلَى خَلْقِكَ تَجَهَّمُونِي،
wa iw-wakal-taneee ilaa khal-qika tajah-hamoonee
11.If You entrust me to Your creatures, they will frown upon me,

وَإنْ أَلْجَأتَنِيْ إلَى قَرَابَتِي حَرَمُونِي،
wa in al-jaa-taneee ilaa qaraabatee h'aramoonee
12.and if You makest me resort to my kinsfolk, they will refuse to give to me;

وَإنْ أَعْطَوْا أَعْطَوْا قَلِيْلاً نَكِداً،
wa in aa'-t'aw-aaa aa'-t'aw-a qaleelan-nakidaa
13.if they give, they will give little and in bad temper,

وَمَنُّوا عَلَيَّ طَوِيلاً وَذَمُّوا كَثِيراً.
wa man-noo a'lay-ya t'aweelaw-wad'am-moo katheeraa
14.making me feel long obliged and blaming me much.

فَبِفَضْلِكَ أللَّهُمَّ فَأَغْنِنِي، وَبِعَظَمَتِكَ فَانْعَشنِي،
fabifaz''-likal-laahum-ma faagh-ninee wa bia'z'amatika faan-i'sh-nee
15.So through Your bounty, O God, free me from need, through Your mightiness, lift me up,

وَبِسَعَتِكَ فَابْسُطْ يَدِي، وَبِمَا عِنْدَكَ فَاكْفِنِي.
wa bisaa'tika fab-sut' yadee wa bimaa i'ndaka fak-finee
16.through Your boundless plenty, open my hand, and with that which is with You, suffice me!

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ،
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalihee
17.O God, bless Muhammad and his Household,

وَخَلِّصْنِي مِنَ الْحَسَدِ، وَاحْصُرْنِي عَن الذُّنُوبِ،
wa khal-lis'-nee minal-h'asad wah'-s'ur-nee a'nid'-d'unoob
18.rid me of envy, encircle me against sins,

وَوَرِّعْنِي عَنِ الْمَحَارِمِ، وَلا تُجَرِّئْنِي عَلَى الْمَعَاصِي،
wa war-ria'-nee a'nil-mah'aarim wa laa tujar-ri-nee a'laal-maa'as'ee
19.make me abstain from things unlawful, give me not the boldness of disobedient acts,

وَاجْعَلْ هَوايَ عِنْدَكَ، وَرِضَايَ فِيمَا يَرِدُ عَلَيَّ مِنْكَ،
waj-a'l hawaaya i'ndaka wa riz''aaya feemaa yaridu a'lay-ya mink
20.assign me love for that which is with You and satisfaction with that which comes to me from You,

وَبَارِكْ لِي فِيْمَا رَزَقْتَنِي، وَفِيمَا خَوَّلْتَنِي،
wa baarik lee feemaa razaq-tanee wafeemaa khaw-wal-tanee
21.bless me in that which You providest me, that which You conferrest upon me,

وَفِيمَا أَنْعَمْتَ بِهِ عَلَيَّ، وَاجْعَلْنِي فِي كُلِّ حَالاَتِي
wa feemaaa an-a'm-ta bihee a'lay waj-a'l-nee fee kul-li h'aalaatee
22.and that through which You favourest me, and make me in all my states

مَحْفُوظَاً مَكْلُوءاً مَسْتُوراً مَمْنُوعاً مُعَاذاً مُجَاراً.
mah'-fooz'am-mak-looo-aa mas-tooram-mam-nooa'a mua'ad'am-mujaaraa
23.safeguarded, watched, covered, defended, given refuge, and granted sanctuary!

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
24.O God, bless Muhammad and his Household

وَاقْضِ عَنِّي كُلّ مَا أَلْزَمْتَنِيهِ وَفَرَضْتَهُ عَلَيَّ لَكَ فِي وَجْه مِنْ وُجُوهِ طَاعَتِكَ،
waq-z''i a'n-nee kul-la maaa al-zam-taneehee wa faraz''-tahoo a'lay-ya laka fee waj-him-miw-wujoohee t'aaa'tik
25.and let me accomplish everything which You hast enjoined upon me or made obligatory for me toward You, in one of the ways of Your obedience,

أَوْ لِخَلْق مِنْ خَلْقِكَ وَإنْ ضَعُفَ عَنْ ذَلِكَ بَدَنِي، وَوَهَنَتْ عَنْهُ قُـوَّتِي،
aw likhal-qim-min khal-qik wa in z''au'fa a'n d'alika badanee wa wahanat a'n-hoo qoo-watee
26.or toward one of Your creatures, though my body be too frail for that, my strength too feeble,

وَلَمْ تَنَلْهُ مَقْدِرَتِي، وَلَمْ يَسَعْهُ مَالِي وَلاَ ذَاتُ يَدِي، ذَكَرْتُهُ أَوْ نَسِيتُهُ
wa lam tanal-hoo maq-duratee wa lam yasaa'-hoo maalee wa laa d'aatu yadee d'akar-tuhooo aw naseetuh
27.my power not able to reach it, and my possessions and what my hand owns not encompass it, and whether I have remembered it or forgotten it.

هُوَ يَا رَبِّ مِمَّا قَدْ أَحْصَيْتَهُ عَلَيَّ وَأَغْفَلْتُهُ أَنَا مِنْ نَفْسِي،
huwa yaa rab-bi mim-maa qad ah'-s'ay-tahoo a'lay wa agh-fal-tuhooo ana min-naf-see
28.It, my Lord, is among that which You hast counted against me while I have been heedless of it in myself.

فَأَدِّهِ عَنِّي مِنْ جَزِيْلِ عَطِيَّتِكَ وَكَثِيرِ مَا عِنْدَكَ،
faad-dihee a'n-nee min jazeeli a't'ee-yatika wa kabeeri maa i'ndaka
29.Let me perform it through Your plentiful giving and the abundance which is with You

فَإنَّكَ وَاسِعٌ كَرِيمٌ حَتَّى لاَ يَبْقَى عَلَيَّ شَيْ مِنْهُ
fa in-naka waasiu'n kareemun h'at-taa laa yab-qaa a'lay-ya shay-um min-hoo
30.- for You art Boundless, Generous - so that nothing of it may remain against me,

تُرِيدُ أَنْ تُقَاصَّنِي بِهِ مِنْ حَسَنَاتِي،
tureedu an tuqaaas'-s'anee bihee min h'asanaatee
31.lest You wouldst wish to settle accounts for it from my good deeds

أَوْ تُضَاعِفَ بِهِ مِنْ سَيِّئاتِي يَوْمَ أَلْقَاكَ يَا رَبِّ.
aw tuz''aai'fa bihee min say-yi-aatee yaw-ma al-qaaka yaa rab
32.or to compound my evil deeds on the day I meet You, my Lord!

أَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
33.O God, bless Muhammad and his Household

وَارْزُقْنِي الرَّغْبَةَ فِي الْعَمَـلِ لَكَ لآخِـرَتِي،
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
34.and provide me with desire to serve You for the sake of my state in the hereafter,

حَتَّى أَعْرِفَ صِدْقَ ذلِكَ مِنْ قَلْبِي،
war-zuq-neer-ragh-bata fil-a'mali laka liakhiratee
35.such that I know the truthfulness of that [desire] in my heart,

وَحَتَّى يَكُونَ الْغَالِبُ عَلَيَّ الزُّهْدُ فِي دُنْيَايَ،
wa h'at-taa yakoonal-ghaalibu a'lay-yaz-zuh-da fee dunyaay
36.be dominated by renunciation while in this world,

وَحَتَّى أَعْمَلَ الْحَسَنَاتِ شَوْقاً،
wa h'at-taaa aa'-malal-h'asanaati shaw-qaa
37.do good deeds with yearning,

وَآمَنَ مِنَ السَّيِّئاتِ فَرَقاً وَخَوْفاً،
wa aaamana minas-say-yi-aati faraqaw-wakhaw-faa
38.and remain secure from evil deeds in fright and fear!

وَهَبْ لِي نُوراً أَمْشِي بِهِ فِي النَّاسِ، وَأَهْتَدِي بِهِ فِي الظُّلُماتِ،
wa hab lee noorana am-shee bihee fin-naas wa ah-tadee bihee feez'-z'ulumaat
39.And give me 'a light whereby I may walk among the people' (ref.6:122), be guided in the shadows,

وَأَسْتَضِيءُ بِهِ مِنَ الشَّكِّ وَالشُّبُهَـاتِ .
wa as-taz''ee-u bihee minash-shak-ki wash-shubuhaat
40.and seek illumination in doubt and uncertainty!

اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
41.O God, bless Muhammad and his Household

وَارْزُقْنِي خَوْفَ غَمِّ الْوَعِيْـدِ،
war-zuq-nee khaw-fa gham-mil-wae'ed
42.and provide me with fear of the threatened gloom

وَشَوْقَ ثَوَابِ الْمَوْعُودِ حَتَّى أَجِدَ لَذَّةَ مَا أَدْعُوكَ لَهُ،
wa shaw-qa thawaabil-maw-u'wdi h'at-taa ajida lad'-d'ata maaa ad-u'wka lah
43.and yearning for the promised reward, such that I may find the pleasure of that for which I supplicate You

وَكَأْبَةَ مَا أَسْتَجِيرُ بِكَ مِنْهُ.
wa kaa-bata maaa as-tajeeru bika min-h
44.and the sorrow of that from which I seek sanctuary in You!

أللَّهُمَّ قَـدْ تَعْلَمُ مَا يُصْلِحُنِي مِنْ أَمْرِ دُنْيَايَ وَآخِـرَتِي،
al-laahum-ma qad t-taa'-lamu maa yus'-lih'unee min am-ri dunyaaya wa aaakhiratee
45.O God, You knowest what will set my affairs right in this world and the next,

فَكُنْ بِحَوَائِجِيْ حَفِيّاً.
fakum-bih'awaaa-ijee h'afee-yaa
46.so be ever gracious toward my needs!

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِ مُحَمَّد
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-waaali muh'am-mad
47.O God, bless Muhammad and Muhammad's Household

وَارْزُقْنِي الْحَقَّ عِنْدَ تَقْصِيرِي فِي الشُّكْرِ لَكَ
war-zuq-neel-h'aq-qa i'nda taq-s'eeree feesh-shuk-ri laka
48.and provide me with what is Your right when I fall short in thanking You

بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فِي اليُسـرِ وَالْعُسْرِ وَالصِّحَّـةِ وَالسَّقَمِ
bimaaa an-a'm-ta a'lay-ya feel-yus-ri wal-u's-r was'-s'ih'-h'ati was-saqam
49.for that through which You hast favoured me in ease and difficulty, health and sickness,

حَتَّى أَتَعَرَّفَ مِنْ نَفْسِي رَوْحَ الرِّضَا
h'at-taaa ataa'r-rafa min-naf-see raw-h'ar-riz''aa
50.such that I may come to know in myself repose in satisfaction

وَطُمَأنِينَةَ النَّفْسِ مِنِّي بِمَا يَجِبُ لَكَ فِيمَا يَحْدُثُ
wa t'umaa-neenatan-naf-si min-nee bimaa yajibu lak feemaa yah'-duthu
51.and serenity of soul in that which You hast made incumbent upon me

فِي حَالِ الْخَوْفِ وَالاَمْنِ،
fee h'aali al-khaw-fi wal-am-n
52.in whatever states may occur: fear and security,

وَالرِّضَا وَالسُّخْطِ، وَالضَّرِّ وَالنَّفْعِ.
war-riz''aa was-sukh-t' waz''-z''ur-ri wan-naf-a'
53.satisfaction and displeasure, loss and gain!

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّد وَآلِهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
54.O God, bless Muhammad and his Household

وَارْزُقْنِي سَلاَمَةَ الصَّدْرِ مِنَ الْحَسَدِ
war-zuq-nee salaamatas'-s'ad-ri minal-h'asad
55.and provide me with a breast safe from envy,

حَتَّى لاَ أَحْسُدَ أَحَداً مِنْ خَلْقِكَ عَلَى شَيْء مِنْ فَضْلِكَ،
h'at-taa laaa ah'-suda ah'adam-min khal-qika a'laa shay-im-min faz''-lik
56.such that I envy none of Your creatures and in anything of Your bounty

وَحَتَّى لاَ أَرى نِعْمَـةً مِنْ نِعَمِـكَ عَلَى أَحَد مِنْ خَلْقِكَ
wa h'at-taa laaa araa nia'-matam-min-nia'mika a'laaa ah'adim-min khal-qika
57.and such that I see none of Your favours toward any of Your creatures

فِي دِيْن أَوْ دُنْيا، أَوْ عَافِيَة أَوْ تَقْوَى،
fee deenin aw dunyaa aw a'afeeatin aw taq-waa
58.in religion or this world, well-being or reverential fear,

أَوْ سَعَة أَوْ رَخاء، إلاّ رَجَوْتُ لِنَفْسِي أَفْضَلَ ذلِكَ،
aw saa'tin aw rakhaaa- il-laa rajaw-tu linaf-seee af-z''ala d'alika
59.plenty or ease, without hoping for myself better than it

بِكَ وَمِنْكَ وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ.
bika wa minka wah'-daka laa shareeka lak
60.through and from You alone, who hast no associate!

أللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّـد وَآلِـهِ
al-laahum-ma s'al-li a'laa muh'am-madiw-wa aaalih
61.O God, bless Muhammad and his Household

وَارْزُقْنِي التَّحَفُّظَ مِن الْخَطَايَا،
war-zuq-nee at-tah'af-fuz'a minal-khat'aayaa
62.and provide me with caution against offenses

وَالاحْتِرَاسَ مِنَ الزَّلَلِ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ،
walih'-tiraasa minaz-zalali fid-dunyaa wal-aaakhirah
63.and wariness against slips in this world and the next

فِي حَالِ الرِّضَا وَالْغَضَبِ،
fee h'aalir-riz''aa wal-ghaz''ab
64.in the state of satisfaction and wrath,

حَتَّى أكُونَ بِمَا يَرِدُ عَلَيَّ مِنْهُمَا بِمَنْزِلَة سَوَاء،
h'at-taaa akoona bimaa yaridu a'lay-ya min-humaa bimanzilatin sawaaa
65.such that I may remain indifferent toward that which enters upon me from the two states,

عَامِلاً بِطَاعَتِكَ مُؤْثِراً لِرِضَاكَ عَلَى مَا سِوَاهُمَا فِي الأَوْلِياءِ وَالأعْدَاءِ
a'amilam-bit'aaa'tika moo-thiral-liriz''aaka a'laa maa siwaahumaa fil-aw-leeaaa-i wal-aa'-daaa-i
66.work toward Your obedience, and prefer it and Your good pleasure over all else in both friends and enemies.

حَتّى يَأْمَنَ عَدُوِّي مِنْ ظُلْمِي وَجَوْرِي،
h'at-taa yaa-mana a'doo-wee min z'ul-mee wa jaw-ree
67.Then my enemy may stay secure from my wrongdoing and injustice

وَيَيْأَسَ وَلِيِّي مِنْ مَيْلِي وَانْحِطَاطِ هَوَايَ،
wa yay-ssa wa lee-yee mim-may-lee wa an-h'it'aat'i hawaay
68.and my friend may despair of my inclination and the bent of my affection.

وَاجْعَلنِي مِمَّنْ يَدْعُوكَ مُخْلِصاً في الرَّخَاءِ
waj-a'l-nee mim-may-yad-u'wka mukh-lis'ana fir-rakhaaa-i
69.Make me one of those who supplicate You with sincerity in ease

دُعَـاءَ الْمُخْلِصِينَ الْمُضْطَرِّينَ لَـكَ فِي الدُّعَاءِ
dua'aa-al-mukh-lis'eenal-muz''-t'ar-reena laka fid-dua'aa-i
70.with the supplication of those who supplicate You with sincerity in distress!

إنَّكَ حَمِيدٌ مَجيدٌ .
in-naka h'ameedum-majeed
71.Verily You art Praiseworthy, Glorious.




PDF
Desktop
Alternate Audio