|
DU-A'A HIFZI EEMAAN |
|
It is our faith in one concise short dua'a Make your children learn it by heart as soon as they are able to pronounce bismillaahir rah'maanir
rah'eem. |

BISMILLAHIR RAHMANIR RAHIM
ALLAHUMMA S'ALE A'LAA MUHAMMAD WA AALE MUHAMMAD
|
I am satisfied and happy that Allah is
my Lord, |
رَضِيتُ بِاللهِ رَبّاً وَبِمُحَمَّدٍ صَلّى اللهُ عَلَيهِ وآلِهِ نَبِيَّاً وبِالإسْلامِ دِيناً وبِالقُرآنِ كِتاباً وَبِالكَعْبَةِ قِبْلَةً وبِعلِيٍّ وَلِيّاً وإماماً وبِالحَسَنِ والحُسَينِ وعَلِيّ بنِ الحُسَينِ ومُحَمَّدِ بنِ عَليٍّ وجَعْفَرِ بنِ مُحَمَّدٍ وَمُوسى بْنِ جَعْفَرٍ وعَليِّ بْنِ مُوسى ومُحَمَّدِ بْنِ عليِّ وعَليِّ بْنِ مُحَمَّدٍ والحَسَنِ والحُجَّةِ بْنِ الحَسَنِ صَلَواتُ اللهِ عَلَيْهِمْ أئِمَّةً اللّهُمَّ إنّي رَضيتُ بَهِمْ أئِمّةً فارْضِني لَهُمْ إنَّكَ علي كُلِّ شَيءٍ قَدير.
|

Fourth: Imam Mu¦ammad al-Taq¢ (`a) is reported to have said: When you accomplish an obligatory prayer, you may say the following prayer: Mp3
|
رَضِيتُ بِٱللَّهِ رَبّاً |
ra¤¢tu bill¡hi rabban |
I have submitted to Allah being my Lord, |
|
وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيّاً |
wa bimu¦ammadin nabiyyan |
Mu¦ammad being my prophet, |
|
وَبِٱلإِسْلاَمِ دِيناً |
wa bil-isl¡mi d¢nan |
Islam being my religion, |
|
وَبِٱلْقُرْآنِ كِتَاباً |
wa bilqur'¡ni kit¡ban |
the Qur'¡n being my Book, |
|
وَبِعَليٍّ وَٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ |
wa bi`aliyyin wal¦asani wal¦usayni |
`Al¢, al-°asan, al-°usayn, |
|
وَعَليٍّ وَمُحَمَّدٍ وَجعفرٍ |
wa `aliyyin wa mu¦ammadin wa ja`farin |
`Al¢, Mu¦ammad, Ja`far, |
|
وَمُوسَىٰ وَعَلِيٍّ وَمُحمَّدٍ |
wa m£s¡ wa `aliyyin wa mu¦mmdin |
M£s¡, `Al¢, Mu¦ammad, |
|
وَعَلِيٍّ وَٱلحَسَنِ وَٱلحُجَّةِ |
wa `aliyyin wal¦asani wal¦ujjati |
`Al¢, al-°asan, and the Argument-person, |
|
عَلَيْهِمُ ٱلسَّلاَمُ (ئِمَّةً) |
`alayhim alssal¡mu (a'immatan) |
peace be upon them, (to be my Imams). |
|
اَللَّهُمَّ وَلِيُّكَ ٱلحُجَّةَُ ٱلقَائِمُ |
all¡humma waliyyuka al¦ujjatu alq¡'imu |
Allah, as for Your representative, the argument, and the rising Imam, |
|
فَٱحْفَظْهُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ |
fa¦fa¨hu min bayni yadayhi wa min khalfih¢ |
(please) safeguard him from his front, back, |
|
وَعَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ |
wa `an yam¢nih¢ wa `an shim¡lih¢ |
right side, left side, |
|
وَمِنْ فَوْقِهِ وَمِنْ تَحْتِهِ |
wa min fawqih¢ wa min ta¦tih¢ |
above him, and beneath him; |
|
وَٱمْدُدْ لَهُ فِي عُمْرِهِ |
wamdud lah£ f¢ `umrih¢ |
increase his lifetime; |
|
وَٱجْعَلْهُ ٱلْقَائِمَ بِمْرِكَ |
waj`alhu alq¡'ima bi'amrika |
make him undertake (the mission of carrying out) Your decree |
|
وَٱلْمُنْتَصِرَ لِدِينِكَ |
walmunta¥ira lid¢nika |
and defend Your religion triumphantly; |
|
وَرِهِ مَا يُحِبُّ وَمَا تَقَرُّ بِهِ عَيْنُهُ |
wa arih¢ m¡ yu¦ibbu wa m¡ taqarru bih¢ `aynuh£ |
give him what he likes and what gives him pleasure |
|
فِي نَفْسِهِ وَذُرِّيَّتِهِ |
f¢ nafsih¢ wa dhurriyyatih¢ |
as regards himself, his progeny, |
|
وَفِي هْلِهِ وَمَالِهِ |
wa f¢ ahlih¢ wa m¡lih¢ |
his family members, his property, |
|
وَفِي شِيعَتِهِ وَفِي عَدُوِّهِ |
wa f¢ sh¢`atih¢ wa f¢ `aduwwih¢ |
his partisans, and his enemies; |
|
وَرِهِمْ مِنْهُ مَا يَحْذَرُونَ |
wa arihim minhu m¡ ya¦dhar£na |
make his enemies encounter what they fear to encounter from him; |
|
وَرِهِ فِيهِمْ مَا يُحِبُّ وَتُقِرُّ بِهِ عَيْنَهُ |
wa arih¢ f¢him m¡ yu¦ibbu wa tuqirru bih¢ `aynah£ |
make him see what he loves to see and what gives him pleasure with regard to his enemies; |
|
وَٱشْفِ بِهِ صُدُورَنَا |
washfi bih¢ ¥ud£ran¡ |
and heal through him our hearts |
|
وَصُدُورَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ |
wa ¥ud£ra qawmin mu'min¢na |
and the hearts of the believing people. |
Shaykh al-Kaf`am¢ has also said that one should utter the following litany after the accomplishment of the obligatory prayers:
|
رَضِيتُ بِٱللَّهِ رَبّاً |
ra¤¢tu bill¡hi rabban |
I have submitted to Allah being my Lord, |
|
وَبِٱلإِسْلاَمِ ديناً |
wa bil-isl¡mi d¢nan |
to Islam being my religion, |
|
وَبِمُحَمَّدٍ صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ نَبِيّاً |
wa bimu¦ammadin ¥all¡ all¡hu `alayhi wa ¡lihi nabiyyan |
to Mu¦ammad—peace be upon him and his Household—being the Prophet, |
|
وَبِعَلِيٍّ إِمَامَاً |
wa bi`aliyyin im¡man |
to `Al¢ being my leader, |
|
وَبِٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ |
wa bil¦asani wal-¦usayni |
to al-°asan, al-°usayn, |
|
وَعَلِيٍّ وَمُحَمَّدٍ |
wa `aliyyin wa mu¦ammadin |
`Al¢, Mu¦ammad, |
|
وَجَعْفَر وَمُوسَىٰ |
wa ja`farin wa m£s¡ |
Ja`far, M£s¡, |
|
وَعَلِيٍّ وَمُحَمَّدٍ |
wa `aliyyin wa mu¦ammadin |
`Al¢, Mu¦ammad, |
|
وَعَلِيٍّ وَٱلْحَسَنِ |
wa `aliyyin wal-¦asani |
`Al¢, al-°asan, |
|
وَٱلْخَلَفِ ٱلصَّالِحِ عَلَيْهِمُ ٱلسَّلاَمُ |
wal-khalafi al¥¥¡li¦i `alayhimu alssal¡mu |
and the Righteous Successor—peace be upon them all— |
|
ئِمَّةً وَسَادَةً وَقَادَةً |
a'immatan wa s¡datan wa q¡datan |
being my Imams, masters, and leaders. |
|
بِهِمْ تَولَّىٰ وَمِنْ عْدَائِهِمْ تَبَرَّا |
bihim atawall¡ wa min a`d¡'ihim atabarra'u |
Only them should I follow and their enemies will I disavow. |