|
Recite following
supplication that is mentioned by
Shaykh al-Tusi and
Sayyid ibn-Tawus:
|
|
In the name of Allah,
The Beneficent, The Merciful |
![]() |
|
اللّهُمَّ هذَا شَهْرُ رَمَضَانَ |
O Allah: this is the month of Ramazan |
|
الَّذِي أَنْزَلْتَ فِيهِ القُرْآنَ |
in which You revealed the Qur'an, |
|
هُدَىً لِلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِنَ الهُدَى وَالفُرْقَانِ، |
a guidance for humankind and clear proofs of true guidance and distinction (between the right and the wrong) |
|
وَهذَا شَهْرُ الصِّيَامِ، |
This is the month of observing fasting, |
|
وَهذَا شَهْرُ القِيَامِ، |
this is the month of acts of worship, |
|
وَهذَا شَهْرُ الإنَابَةِ، |
This the month of turning to You (in penitence), |
|
وَهذَا شَهْرُ التَّوْبَةِ، |
This is the month of repentance, |
|
وَهذَا شَهْرُ المَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ، |
This is the month of forgiveness and mercy, |
|
وَهذَا شَهْرُ العِتْقِ مِنَ النَّارِ وَالفَوْزِ بِالجَنَّةِ، |
This is the moth of release from Hellfire and winning Paradise, |
|
وَهذَا شَهْرٌ فِيهِ لَيْلَةُ القَدْرِ |
This is the month in which there is the Grand Night |
|
الَّتِي هِيَ خَيْرٌ مِنَ أَلْفِ شَهْرٍ. |
Which is better than one thousand months. |
|
اللّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad |
|
وَأَعِنِّي عَلَى صِيَامِهِ وَقِيَامِهِ، |
And help me observe fasting and do acts of worship during it, |
|
وَسَلِّمْهُ لِي وَسَلِّمْنِي فِيهِ، |
And keep it upright for me, and keep me safe during it, |
|
وَأَعِنِّي عَلَيْهِ بِأَ فْضَلِ عَوْنِكَ، |
And help me observe it with the best of Your help |
|
وَوَفِّقْنِي فِيهِ لِطَاعَتِكَ وَطَاعَةِ رَسُولِكَ وَأَوْلِيَائِكَ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِمْ، |
And make me succeed in doing acts of obedience to You and to Your Prophet and Your intimate servants upon whom be Your blessings, |
|
وَفَرِّغْنِي فِيهِ لِعِبَادَتِكَ وَدُعَائِكَ وَتِلاوَةِ كِتَابِكَ، |
And make me devote myself to acts of worship to You, to praying You, and to reciting Your Book, |
|
وَأَعْظِمْ لِي فِيهِ البَرَكَةَ، |
And increase its blessings for me |
|
وَأَحْسِنْ لِي فِيهِ العَافِيَةَ، |
And confer upon me with good health during it, |
|
وَأَصِحَّ فِيهِ بَدَنِي، |
And make my body healthy during it, |
|
وَأَوْسِعْ فِيهِ رِزْقِي، |
And expand my sustenance during it, |
|
وَاكْفِنِي فِيهِ مَا أَهَمَّنِي، |
And save me from whatever aggrieves me during it, |
|
وَاسْتَجِبْ فِيهِ دُعَائِي، |
And respond to my prayers during it, |
|
وَبَلِّغْنِي فِيهِ رَجَائِي. |
And make me attain my hope during it. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad, |
|
وَأَذْهِبْ عَنِّي فِيهِ النُّعَاسَ وَالكَسَلَ وَالسَّأْمَةَ |
And remove from me during it drowsiness, and lethargy, and laziness, |
|
وَالفَتْرَةَ وَالقَسْوَةَ وَالغَفْلَةَ وَالغِرَّةَ، |
And weariness, and hardheartedness, and inattentiveness, and carelessness. |
|
وَجَنِّبْنِي فِيهِ العِلَلَ وَالأَسْقَامَ |
And put aside from me during it illnesses and sicknesses |
|
وَالهُمُومَ وَالأَحْزَانَ |
And grievances and sorrows |
|
وَالأَعْرَاضَ وَالأَمْرَاضَ |
And ailments and diseases |
|
وَالخَطَايَا وَالذُّنُوبَ، |
And wrongdoings and sins. |
|
وَاصْرِفْ عَنِّي فِيهِ السُّوءَ وَالفَحْشَاءَ |
And send away from me during it evil and indecency |
|
وَالجَهْدَ وَالبَلاءَ |
And fatigue and ordeals |
|
وَالتَّعَبَ وَالعَنَاءَ |
And tiredness and suffering. |
|
إنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ. |
Verily, You are the Hearer of prayers. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad |
|
وَأَعِذْنِي فِيهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ |
And protect me during it from Satan the cursed |
|
وَهَمْزِهِ وَلَمْزِهِ وَنَفْثِهِ وَنَفْخِهِ |
And from his sting and from his slander and from his devilry |
|
وَوَسْوَسَتِهِ وَتَثْبِيطِهِ وَبَطْشِهِ وَكَيْدِهِ |
And from his evil inspirations and from his frustration and from his obstinacy and from his trickeries |
|
وَمَكْرِهِ وَحَبَائِلِهِ وَخُدَعِهِ وَأَمَانِيِّهِ |
And from his deceptions and from his traps and from his scams and from his false hopes, |
|
وَغُرُورِهِ وَفِتْنَتِهِ وَشَرَكِهِ وَأَحْزَابِهِ |
And from his vanities, and from his seductions, and from his ruses, and from his allies, |
|
وَأَتْبَاعِهِ وَأَشْيَاعِهِ وَأَوْلِيَائِهِ وَشُرَكَائِهِ |
And from his followers and from his fans and from his supporters and from his partners, |
|
وَجَمِيعِ مَكَائِدِهِ. |
And from all his snares. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad |
|
وَارْزُقْنَا قِيَامَهُ وَصِيَامَهُ |
And bestow upon us with the observance of fasting and acts of worship |
|
وَبُلُوغَ الأَمَلِ فِيهِ وَفِي قِيَامِهِ |
And attainment of our hopes during it and by means of doing acts of worship in it, |
|
وَاسْتِكْمَالَ مَا يُرْضِيكَ عَنِّي |
And accomplishment of that which brings about Your pleasure, |
|
صَبْراً وَاحْتِسَاباً وَإيمَاناً وَيَقِيناً، |
By means of steadfastness and acting for Your sake and faith and certitude, |
|
ثُمَّ تَقَبَّلْ ذلِكَ مِنِّي بِالأَضْعَافِ الكَثِيرَةِ، |
And then admit all that from me with manifold rewards, |
|
وَالأَجْرِ العَظِيمِ، |
And great gifts, |
|
يَا رَبَّ العَالَمِينَ. |
O the Lord of the worlds. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad |
|
وَارْزُقْنِي الحَجَّ وَالعُمْرَةَ |
And grant me (the opportunity to undergo) Hajj and `Umrah, |
|
وَالجِدَّ وَالإجْتِهَادَ |
And hard work and painstaking |
|
وَالقُوَّةَ وَالنَّشَاطَ |
And power and activity |
|
وَالإنَابَةَ وَالتَّوْبَةَ |
And turning to You and repentance |
|
وَالتَّوْفِيقَ وَالقُرْبَةَ |
And success and seeking Your nearness |
|
وَالخَيْرَ المَقْبُولَ وَالرَّغْبَةَ وَالرَّهْبَةَ |
And admitted good-doing and desire (for You) and fear (from You) |
|
وَالتَّضَرُّعَ وَالخُشُوعَ |
And submission (to You) and meekness |
|
وَالرِّقَّةَ وَالنِّيَّةَ الصَّادِقَةَ، |
And tenderness and sincere intention, |
|
وَصِدْقَ اللِّسَانِ، |
And truthfulness |
|
وَالوَجَلَ مِنْكَ، |
And dread from You |
|
وَالرَّجَاءَ لَكَ، |
And hoping for You |
|
وَالتَّوَكًُّلَ عَلَيْكَ، |
And reliance upon You |
|
وَالثَِّقَةَ بِكَ، |
And having trust in You |
|
وَالوَرَعَ عَنْ مَحَارِمِكَ |
And abstention from committing that which You have deemed unlawful |
|
مَعَ صَالِحِ القَوْلِ، |
Along with decent speaking, |
|
وَمَقْبُولِ السَّعْيِ، |
And admitted efforts |
|
وَمَرْفُوعِ العَمَلِ، |
And elevated deeds |
|
وَمُسْتَجَابِ الدَّعْوَةِ، |
And responded prayers. |
|
وَلا تَحُلْ بَيْنِي وَبَيْنَ شَيْءٍ مِنْ ذلِكَ |
And do not let anything to intervene between me and any of these matters, |
|
بِعَرَضٍ وَلا مَرَضٍ |
Such as an accidental event or disease |
|
وَلا هَمٍّ وَلا غَمٍّ |
Or grief or unhappiness |
|
وَلا سُقْمٍ وَلا غَفْلَةٍ وَلا نِسْيَانٍ، |
Or ailment or advertence or oblivion; |
|
بَلْ بِالتَّعَاهُدِ وَالتَّحَفُّظِ لَكَ وَفِيكَ |
Rather (help me do all that) with observance and carefulness to You and for Your sake |
|
وَالرِّعَايَةِ لِحَقِّكَ وَالوَفَاءِ بِعَهْدِكَ وَوَعْدِكَ |
And adherence to that which is incumbent upon me toward You and fulfillment of my covenant and promise to You |
|
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. |
(let all that be) out of Your mercy, O the most Merciful of all those who show mercy. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad, |
|
وَاقْسِمْ لِي فِيهِ أَفْضَلَ مَا تَقْسِمُهُ لِعِبَادِكَ الصَّالِحِينَ، |
And decide for me during this month the best of that which You decide for Your righteous servants, |
|
وَأَعْطِنِي فِيهِ أَفْضَلَ مَا تُعْطِي أَوْلِيَاءَكَ المُقَرَّبِينَ |
And give me during it the most favorable of that which You give to Your intimate, favorite servants; |
|
مِنَ الرَّحْمَةِ وَالمَغْفِرَةِ وَالتَّحَنُّنِ وَالإجَابَةِ |
Such as mercy, forgiveness, kindness, responding (of prayers) |
|
وَالعَفْوِ وَالمَغْفِرَةِ الدَّائِمَةِ وَالعَافِيَةِ وَالمُعَافَاةِ |
Pardon, perpetual forgiveness, good health, continuous wellbeing, |
|
وَالعِتْقِ مِنَ النَّارِ وَالفَوْزِ بِالجَنَّةِ |
Release from Hellfire, winning Paradise, |
|
وَخَيْرِ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ. |
And the goodness of this worldly life and the Next World. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad, |
|
وَاجْعَلْ دُعَائِي فِيهِ إلَيْكَ وَاصِلاً، |
And cause my prayers during this month to reach You, |
|
وَرَحْمَتَكَ وَخَيْرَكَ إلَيَّ فِيهِ نَازِلاً، |
And cause Your mercy and goodness during it to reach me, |
|
وَعَمَلِي فِيهِ مَقْبُولاً، |
And cause my deed to be accepted (by You) |
|
وَسَعْيِي فِيهِ مَشْكُوراً، |
And cause my efforts during it to be praiseworthy |
|
وَذَنْبِي فِيهِ مَغْفُوراً، |
And cause my sins during it to be forgiven |
|
حَتَّى يَكُونَ نَصِيبِي فِيهِ الأَكْثَرُ، |
So that my share (of Your awards) shall be the most abundant, |
|
وَحَظِّي فِيهِ الأَوْفَرُ. |
And my portion to be the most copious. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad, |
|
وَوَفِّقْنِي فِيهِ لِلَيْلَةِ القَدْرِ |
And guide me to observe the Grand Night adequately, |
|
عَلَى أَفْضَلِ حَالٍ تُحِبُّ أَنْ يَكُونَ عَلَيْهَا أَحَدٌ مِنْ أَوْلِيَائِكَ وَأَرْضَاهَا لَكَ، |
Being on the most favorable and most pleased state that You would like to notice from any of Your intimate servants, |
|
ثُمَّ اجْعَلْهَا لِي خَيْراً مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ، |
And then decide it to be better for me that one thousand months, |
|
وَارْزُقْنِي فِيهَا أَفْضَلَ مَا رَزَقْتَ أَحَداً مِمَّنْ بَلَّغْتَهُ إيَّاهَا وَأَكْرَمْتَهُ بِهَا، |
And confer upon me during this night the best conferrals that You ever confer upon anyone whom You guide to attain it and whom You honor during it, |
|
وَاجْعَلْنِي فِيهَا مِنْ عُتَقَائِكَ مِنْ جَهَنَّمَ، |
And include me in it with those whom You release from Hell, |
|
وَطُلَقَائِكَ مِنَ النَّارِ، |
And whom You manumit from Hellfire |
|
وَسُعَدَاءِ خَلْقِكَ بِمَغْفِرَتِكَ وَرِضْوَانِكَ |
And with those of Your creatures who are happy due to Your forgiveness and satisfaction (that reach them), |
|
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. |
O the most Merciful of all those who show mercy. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
O Allah: (please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad, |
|
وَارْزُقْنَا فِي شَهْرِنَا هذَا الجِدَّ وَالإجْتِهَادَ |
And grant us during this month with hard working and painstaking |
|
وَالقُوَّةَ وَالنَّشَاطَ |
And power and activeness |
|
وَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى. |
And whatever You like and please. |
|
اللّهُمَّ رَبَّ الفَجْرِ وَلَيَالٍ عَشْرٍ وَالشَّفْعِ وَالوَتْرِ، |
O Allah; the Lord of the Dawn, the Ten Nights, the Even and the Odd; |
|
وَرَبَّ شَهْرِ رَمَضَانَ وَمَا أَنْزَلْتَ فِيهِ مِنَ القُرْآنِ، |
And the Lord of the month of Ramazan and the Qur'an that You have revealed during it, |
|
وَرَبَّ جَبْرَائِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإسْرَافِيلَ وَعِزْرَائِيلَ |
And the Lord of (Archangels) Gabriel, Michael, Israf¢l, and `Izra’¢l, |
|
وَجَمِيعِ المَلائِكَةِ المُقَرَّبِينَ، |
As well as all the Favorite Angels, |
|
وَرَبَّ إبْرَاهِيمَ وَإسْمعِيلَ |
And the Lord of (Prophets) Abraham and Ishmael |
|
وَإسْحقَ وَيَعْقُوبَ، |
And Isaac and Jacob, |
|
وَرَبَّ مُوسَى وَعِيسَى |
And the Lord of Moses and Jesus, |
|
وَجَمِيعِ النَّبِيِّينَ وَالمُرْسَلِينَ، |
As well as all the Prophets and the Messengers, |
|
وَرَبَّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ |
And the Lord of Muhammad, the seal of the Prophets, |
|
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ، |
May Your blessings be upon him and upon them all, |
|
وَأَسْأَلُكَ بِحَقِّكَ عَلَيْهِمْ وَبِحَقِّهِمْ عَلَيْكَ |
And I beseech You in the name of their duty toward You Your duty toward them, |
|
وَبِحَقِّكَ العَظِيمِ لَمَّا صَلَّيْتَ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَعَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ، |
And in the name of the great duty toward You that You may bless him and his Household and all of them, |
|
وَنَظَرْتَ إلَيَّ نَظْرَةً رَحِيمَةً |
And that You may take a merciful look at me, |
|
تَرْضَى بِهَا عَنِّي رِضَىً لا سَخَطَ عَلَيَّ بَعْدَهُ أَبَداً، |
Due to which You be pleased to me so perfectly that You never be irate with me after that, |
|
وَأَعْطَيْتَنِي جَمِيعَ سُؤْلِي وَرَغْبَتِي وَأُمْنِيَتِي وَإرَادَتِي، |
And You may grant me all my requests, desires, hopes, and needs, |
|
وَصَرَفْتَ عَنِّي مَا أَكْرَهُ وَأَحْذَرُ |
And You may ward off me all that which I despise and try to avoid, |
|
وَأَخَافُ عَلَى نَفْسِي وَمَا لا أَخَافُ |
And all that which I fear for myself and all that which I do not fear, |
|
وَعَنْ أَهْلِي وَمَالِي وَإخْوَانِي وَذُرِّيَّتِي. |
And do the same to my family members, my property, my brethren and my offspring. |
|
اللّهُمّ إلَيْكَ فَرَرْنَا مِنْ ذُنُوبِنَا فَآوِنَا تَائِبِينَ، |
O Allah: to You are we running from our sins; so (please do) shelter us as we are repentant, |
|
وَتُبْ عَلَيْنَا مُسْتَغْفِرِينَ، |
And accept our repentance as we are seeking Your forgiveness, |
|
وَاغْفِرْ لَنَا مُتَعَوّذِينَ، |
And forgive us as we are seeking Your protection, |
|
وَأَعِذْنَا مُسْتَجِيرِينَ، |
And protect us as we are seeking Your aid, |
|
وَأَجِرْنَا مُسْتَسْلِمِينَ، |
And aid us as we are surrendering to You, |
|
وَلا تَخْذُلْنَا رَاهِبِينَ، |
And never disappoint us as we are fearful of You, |
|
وَآمِنَّا رَاغِبِينَ، |
And secure us as we are desiring for You, |
|
وَشَفّعْنَا سَائِلِينَ، |
And accept our intercession as we are begging You, |
|
وَأَعْطِنَا إنّكَ سَمِيعُ الدّعَاءِ قرِيبٌ مُجِيبٌ. |
And grant us (what we hope) as You are verily the Hearer of prayers, the Nigh, and the Responding. |
|
اللّهُمّ أَنْتَ رَبّي وَأَنَا عَبْدُكَ |
O Allah: You are my Lord and I am Your servant, |
|
وَأَحَقّ مَنْ سَأَلَ العَبْدُ رَبّهُ |
And it is conventional that a servant begs from his Lord, |
|
وَلَمْ يَسْأَلِ العِبَادُ مِثْلَكَ كَرَماً وَجُوداً، |
And all Your servants have never begged anyone who is as generous and magnanimous as You are. |
|
يَا مَوْضِعَ شَكْوَى السَّائِلِينَ، |
O the center of the complaints of the beseechers; |
|
وَيَا مُنْتَهَى حَاجَةِ الرَّاغِبِينَ، |
O the ultimate goal of the needs of the desirers, |
|
وَيَا غِيَاثَ المُسْتَغِيثِينَ، |
O the Aide of the seekers of aid, |
|
وَيَا مُجِيبَ دَعْوَةِ المُضْطَرّينَ، |
O the Responding to the prayers of the distressed ones, |
|
وَيَا مَلْجَأَ الهَارِبِينَ، |
O the Shelter of the fugitives, |
|
وَيَا صَرِيخَ المُسْتَصْرِخِينَ، |
O the Helper of the seekers of help, |
|
وَيَا رَبّ المُسْتَضْعَفِينَ، |
O the Lord of the enfeebled ones, |
|
وَيَا كَاشِفَ كَرْبِ المَكْرُوبِينَ، |
O the Reliever of the grievances of the aggrieved ones, |
|
وَيَا فَارِجَ هَمّ المَهْمُومِينَ، |
O the Releaser of the agonies of the sad ones, |
|
وَيَا كَاشِفَ الكَرْبِ العَظِيمِ، |
O the Reliever of the enormous calamities; |
|
يَا اللّهُ يَا رَحْمنُ يَا رَحِيمُ |
O Allah; O the All-beneficent; O the All-merciful; |
|
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ |
O the most Merciful of all those who show mercy: |
|
صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ |
(please) bless Muhammad and the Household of Muhammad, |
|
وَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي وَعُيُوبِي |
And forgive my sins and my defects, |
|
وَإسَاءَتِي وَظُلْمِي وَجُرْمِي |
And my offenses and my wrongdoing and my felonies |
|
وَإسْرَافِي عَلَى نَفْسِي، |
And my extravagance in my affairs, |
|
وَارْزُقْنِي مِنْ فَضْلِكَ وَرَحْمَتِكَ |
And (please) grant me out of Your favors and mercy, |
|
فَإنّهُ لا يَمْلِكُهَا غَيْرُكَ، |
For none possess these save You, |
|
وَاعْفُ عَنّي، |
And (please) pardon me |
|
وَاغْفِرْ لِي كُلّ مَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِي، |
And forgive all my past sins |
|
وَاعْصِمْنِي فِيمَا بَقِيَ مِنْ عُمْرِي، |
And save me from sinning in the rest of my lifetime, |
|
وَاسْتُرْ عَلَيّ وَعَلَى وَالِدَيّ |
And cover me as well as my parents, |
|
وَوَلَدِي وَقَرَابَتِي وَأَهْلِ حُزَانَتِي |
And my children and my relatives and my friends, |
|
وَمَنْ كَانَ مِنّي بِسَبِيلٍ مِنَ المُؤْمِنِينَ وَالمُؤْمِنَاتِ فِي الدّنْيَا وَالآخِرَةِ، |
And all those who relate to me from the believing men and women in this worldly life and the life to come, |
|
فَإنّ ذلِكَ كُلّهُ بِيَدِكَ |
For all that is managed by You alone |
|
وَأَنْتَ وَاسِعُ المَغْفِرَةِ |
And You are verily the Liberal in forgiving, |
|
فَلا تُخَيّبْنِي يَا سَيّدِي، |
So, please my Master: do not disappoint me, |
|
وَلا تَرُدّ دُعَائِي وَلا يَدِي إلَى نَحْرِي |
And do not reject my prayer and do not let me down, |
|
حَتَّى تَفْعَلَ ذلِكَ بِي وَتَسْتَجِيبَ لِي جَمِيعَ مَا سَأَلْتُكَ |
But please do all that to me and respond to my in all that which I have asked from You, |
|
وَتَزِيدَنِي مِنْ فَضْلِكَ، |
And increase Your favoring upon me, |
|
فَإنّكَ عَلَى كُلّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، |
Because You verily have power over all things, |
|
وَنَحْنُ إلَيْكَ رَاغِبُونَ. |
And for You do we desire. |
|
اللّهُمّ لَكَ الأَسْمَاءُ الحُسْنَى، |
O Allah: Yours are the Most Excellent Names |
|
وَالأَمْثَالُ العُلْيَا، |
And the Most Elevated Examples, |
|
وَالكِبْرِيَاءُ وَالآلاءُ، |
And every greatness and all bounties. |
|
أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ: |
I thus beseech You by Your Name: |
|
بِسْمِ اللّهِ الرّحْمنِ الرّحِيمِ |
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful; |
|
إنْ كُنْتَ قَضَيْتَ فِي هذِهِ اللّيْلَةِ |
If you have decided at this night, |
|
تَنَزّلَ المَلائِكَةِ وَالرّوحِ فِيهَا |
During which the angels and the Holy Spirit are allowed to descend, |
|
أَنْ تُصَلّيَ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ، |
That You may bless Muhammad and the Household of Muhammad, |
|
وَأَنْ تَجْعَلَ اسْمِي فِي السّعَدَاءِ، |
And You may add my name to the (list of the) happy ones, |
|
وَرُوحِي مَعَ الشّهَدَاءِ، |
And add my soul to the martyrs, |
|
وَإحْسَانِي فِي عِلّيّينَ، |
And elevate my good doings exaltedly |
|
وَإسَاءَتِي مَغْفُورَةً، |
And decide my ill deeds to be forgiven, |
|
وَأَنْ تَهَبَ لِي يَقِيناً تُبَاشِرُ بِهِ قَلْبِي، |
And that You grant me conviction with which You fill in my heart, |
|
وَإيمَاناً لا يَشُوبُهُ شَكّ، |
And grant me faith free of doubt, |
|
وَرِضَىً بِمَا قَسَمْتَ لِي، |
And grant me satisfaction with that which You decide for me, |
|
وَآتِنِي فِي الدّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً |
And grant me good in this worldly life and good in the Next World |
|
وَقِنِي عَذَابَ النَّارِ، |
And save me from the Fire of Hell. |
|
وَإنْ لَمْ تَكُنْ قَضَيْتَ فِي هذِهِ اللّيْلَةِ |
And if You have not decided at this night, |
|
تَنَزّلَ المَلائِكَةِ وَالرّوْحِ فِيهَا |
During which the angels and the Holy Spirit are allowed to descend, |
|
فَأَخّرْنِي إلَى ذلِكَ، |
Then (please) postpone Your decisions about me to that night, |
|
وَارْزُقْنِي فِيهَا ذِكْرَكَ وَشُكْرَكَ |
And confer upon me during it with reference to You and showing gratitude to You, |
|
وَطَاعَتَكَ وَحُسْنَ عِبَادَتِكَ، |
And doing acts of obedience to You and worshipping You in the best manner; |
|
وَصَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ |
And (please) bless Muhammad and the Household of Muhammad, |
|
بِأَفْضَلِ صَلَوَاتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، |
With Your most favorable blessings, O the most Merciful of all those who show mercy. |
|
يَا أَحَدُ يَا صَمَدُ |
O the Unique, O the Besought of all; |
|
يَا رَبّ مُحَمّدٍ |
O the Lord of Muhammad |
|
اغْضَبِ اليَوْمَ لِمُحَمّدٍ وَلأَبْرَارِ عِتْرَتِهِ، |
(please) revenge on this day for Muhammad and for the pious ones from his offspring, |
|
وَاقْتُلْ أَعْدَاءَهُمْ بَدَداً، |
And eradicate all of their enemies, |
|
وَأَحْصِهِمْ عَدَداً، |
And put them all under Your reprimand |
|
وَلا تَدَعْ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ مِنْهُمْ أَحَداً، |
And do not leave anyone of them to live on this earth, |
|
وَلا تَغْفِرْ لَهُمْ أَبَداً، |
And never forgive them. |
|
يَا حَسَنَ الصّحْبَةِ، |
O the most excellent Companion; |
|
يَا خَلِيفَةَ النّبِيّينَ |
O the Heir of the Prophets |
|
أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ، |
You are verily the most Merciful of all those who show mercy, |
|
البَدِيءُ البَدِيعُ |
The Commencer, the brilliant Maker, |
|
الّذِي لَيْسَ كَمِثْلِكَ شَيْءٌ، |
There is none like You |
|
وَالدَّائِمُ غَيْرُ الغَافِلِ، |
And You are the Eternal Who never omits anything, |
|
وَالحَيّ الّذِي لا يَمُوتُ، |
And You are the Ever-living Who never dies, |
|
أَنْتَ كُلّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ، |
On each day, You have a certain state; |
|
أَنْتَ خَلِيفَةُ مُحَمّدٍ، |
You are the Heir of Muhammad, |
|
وَنَاصِرُ مُحمّدٍ، |
And the Supporter of Muhammad, |
|
وَمُفَضّلُ مُحَمّدٍ، |
And the Selector of Muhammad |
|
أَسْأَلُكَ أَنْ تَنْصُرَ وَصِيّ مُحَمّدٍ وَخَلِيفَةَ مُحَمّدٍ |
I beseech You to give victory to the successor and representative of Muhammad, |
|
وَالقَائِمَ بِالقِسْطِ مِنْ أَوْصِيَاءِ مُحَمّدٍ |
The Imam who shall appear with justice among the successors of Muhammad, |
|
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ، |
May Your blessings be upon him and upon them, |
|
اعْطِفْ عَلَيْهِمْ نَصْرَكَ، |
(please) turn Your victory toward them, |
|
يَا لا إلهَ إلاَّ أَنْتَ |
O He but Whom there is no god |
|
بِحَقّ لا إلهَ إلاَّ أَنْتَ |
I beseech You in the name of that there is no god but You, |
|
صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ |
(please do) bless Muhammad and the Household of Muhammad, |
|
وَاجْعَلْنِي مَعَهُمْ فِي الدّنْيَا وَالآخِرَةِ، |
And allow me to join them in this worldly life as well as the Next World |
|
وَاجْعَلْ عَاقِبَةَ أَمْرِي إلَى غُفْرَانِكَ وَرَحْمَتِكَ |
And allow all my affairs to end up with Your forgiveness and mercy, |
|
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، |
O the most Merciful of all those who show mercy. |
|
وَكَذلِكَ نَسَبْتَ نَفْسَكَ يَا سَيّدِي بِاللّطْفِ، |
O my Master: You have ascribed the feature of kindness to Yourself, |
|
بَلَى إنّكَ لَطِيفٌ |
And You are truly kind, |
|
فَصَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ |
So, (please) bless Muhammad and the Household of Muhammad |
|
وَالطُفْ بِي لِمَا تَشَاءُ. |
And treat me kindly as You like, |
|
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ |
O Allah: (please) bless Muhammad and the Household of Muhammad, |
|
وَارْزُقْنِي الحَجّ وَالعُمْرَةَ فِي عَامِنَا هذَا، |
And grant me (the opportunity to undertake) Hajj and `Umrah in this year, |
|
وَتَطَوّلْ عَلَيّ بِجَمِيعِ حَوَائِجِي لِلآخِرَةِ وَالدّنْيَا. |
And confer upon me with the favor of settling all my needs for the Next World and this worldly life |
You may then repeat the following statements three times:
|
أَسْتَغْفِرُ اللّهَ رَبّي وَ أَتُوبُ إلَيْهِ |
I seek the forgiveness of Allah, my Lord, and I repent before Him, |
|
إنّ رَبّي قَرِيبٌ مُجِيبٌ، |
Surely, my Lord is Nigh and Responding. |
|
أَسْتَغْفِرُ اللّهَ رَبّي وَأَتُوبُ إلَيْهِ |
I seek the forgiveness of Allah, my Lord, and I repent before Him, |
|
إنّ رَبّي رَحِيمٌ وَدُودٌ، |
Surely, my Lord is Merciful, Loving. |
|
أَسْتَغْفِرُ اللّهَ رَبّي وَأَتُوبُ إلَيْهِ |
I seek the forgiveness of Allah, my Lord, and I repent before Him, |
|
إنّهُ كَانَ غَفَّاراً. |
He is surely All-forgiving. |
|
اللّهُمّ اغْفِرْ لِي |
O Allah: (please do) forgive me, |
|
إنّكَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ، |
You are verily the most Merciful of all those who show mercy. |
|
رَبّ إنّي عَمِلْتُ سُوءاً وَظَلَمْتُ نَفْسِي |
O my Lord: I have committed ill deeds and wronged myself, |
|
فَاغْفِرْ لِي إنّهُ لا يَغْفِرُ الذّنُوبَ إلاَّ أَنْتَ، |
So (please) forgive me, because none can forgive sins save You. |
|
أَسْتَغْفِرُ اللّهَ الّذِي لا إلهَ إلاَّ هُوَ |
I seek the forgiveness of Allah save Whom there is no god, |
|
الحَيّ القَيّومُ الحَلِيمُ العَظِيمُ |
The Ever-living, the Self-Subsistent, the Indulgent, the All-great, |
|
الكَرِيمُ الغَفَّارُ لِلذّنْبِ العَظِيمِ |
The Noble, the forgiver of fatal sins, |
|
وَأَتُوبُ إلَيْهِ، |
And I repent before Him. |
|
أَسْتَغْفِرُ اللّهَ |
I seek the forgiveness of Allah, |
|
إنّ اللّهَ كَانَ غَفُوراً رَحِيماً. |
Allah is verily Forgiver, Merciful. |
You may then keep on, saying:
|
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلّيَ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ |
O Allah: I beseech You to send blessings upon Muhammad and the Household of Muhammad, |
|
وَأَنْ تَجْعَلَ فِيمَا تَقْضِي وَتُقَدّرُ |
And to decide within the decisions that You make, |
|
مِنَ الأَمْرِ العَظِيمِ المَحْتُومِ فِي لَيْلَةِ القَدْرِ |
From the great, inevitable affair at the Grand Night, |
|
مِنَ القَضَاءِ الّذِي لا يُرَدّ وَلا يُبَدّلُ |
Within the decision that is neither rejected nor altered, |
|
أَنْ تَكْتُبَنِي مِنْ حُجَّاجِ بَيْتِكَ الحَرَامِ |
That You write my name with the pilgrims of Your Holy House, |
|
المَبْرُورِ حَجّهُمُ، |
Whose Hajj is admitted, |
|
المَشْكُورِ سَعْيُهُمُ، |
Whose efforts are praiseworthy, |
|
المَغْفُورِ ذُنُوبُهُمُ، |
Whose sins are forgiven, |
|
المُكَفّرِ عَنْهُمْ سَيّئَاتُهُمْ، |
And whose offenses are pardoned. |
|
وَأَنْ تَجْعَلَ فِيمَا تَقْضِي وَتُقَدّرُ أَنْ تُطِيلَ عُمْرِي، |
And that You may decide among the decisions that You make that You grant me long lifetime, |
|
وَتُوَسّعَ رِزْقِي، |
And expand my sustenance, |
|
وَتُؤَدّيَ عَنّي أَمَانَتِي وَدَيْنِي، |
And help me fulfill my trusts and settle my debts, |
|
آمِينَ رَبّ العَالَمِينَ. |
Respond to me; O the Lord of the worlds. |
|
اللّهُمّ اجْعَلْ لِي مِنْ أَمْرِيَ فَرَجاً وَمَخْرَجاً، |
O Allah: (please do) make for me relief and an outlet, |
|
وَارْزُقْنِي مِنْ حَيْثُ أَحْتَسِبُ وَمِنْ حَيْثُ لا أَحْتَسِبُ، |
And provide for me from whence I expect and from whence I do not expect, |
|
وَاحْرُسْنِي مِنْ حَيْثُ أَحْتَرِسُ وَمِنْ حَيْثُ لا أَحْتَرِسُ، |
And guard me from when I take precautions and from whence I do not take precautions, |
|
وَصَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ وَسَلّمْ كَثِيراً. |
And send plentiful blessings and benedictions upon Muhammad and the Household of Muhammad. |
|
ALLAAHUMMA HAAD’AA
SHAHRU RAMAZ” AANAL LAD’EE ANZALTA FEEHIL QUR-AANA HUDAN LIN NAASI
WA BAYYINAATIN MINAL HUDAA WAL FURQAAN WA HAAD’AA SHAHRUS’-S’IYAAM
ALLAAHUMMA FA-S’ALLI
A’LAA MUH’AMMADIN’W WA AALI MUH’AMMAD WA A-INNEE A’LAA S’IYAAMIHEE ALLAAHUMMA S’ALLI
A’LAA MUH’AMMADIN’W
ALLAAHUMMA S’ALLI A’LAA
ALLAAHUMMA S’ALLI A’LAA ALLAAHUMMA S’ALLI A’LAA MUH’AMMADIN’W
ALLAAHUMMA S’ALLI
A’LAA MUH’AMMADIN’W WA AALIMUH’AMMAD
ALLAAHUMMA S’ALLI A’LAAMUH’AMMADIN’W WA AALI MUH’AMMAD ALLAAHUMMA LAKAL ASMAAA-UL H’USNAA
ALLAAHUMMA S’ALLI A’LAA MUH’AMMADIN’W
Recite 3 times"
ASTAGHFIRULLAAHA RABBEE WA ATOOBU ILAYHI ALLAAHUMMA INNEE
AS-ALUKA AN TUS’ALLIYA A’LAA
|
First: It is recommended to say the following supplication that is mentioned by Shaykh al-±£siy and Sayyid Ibn ±¡w£s:
|
اللّهُمَّ هذَا شَهْرُ رَمَضَانَ |
all¡humma h¡dh¡ shahru rama¤¡na |
O Allah: this is the month of Rama¤¡n |
|
الَّذِي أَنْزَلْتَ فِيهِ القُرْآنَ |
alladhy anzalta f¢hi alqur’¡na |
in which You revealed the Qur'¡n, |
|
هُدَىً لِلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِنَ الهُدَى وَالفُرْقَانِ، |
hudan lilnn¡si wa bayyin¡tin mina alhud¡ wal-furq¡ni |
a guidance for humankind and clear proofs of true guidance and distinction (between the right and the wrong) |
|
وَهذَا شَهْرُ الصِّيَامِ، |
wa h¡dh¡ shahru al¥¥iy¡mi |
This is the month of observing fasting, |
|
وَهذَا شَهْرُ القِيَامِ، |
wa h¡dh¡ shahru alqiy¡mi |
this is the month of acts of worship, |
|
وَهذَا شَهْرُ الإنَابَةِ، |
wa h¡dh¡ shahru al-in¡bati |
This the month of turning to You (in penitence), |
|
وَهذَا شَهْرُ التَّوْبَةِ، |
wa h¡dh¡ shahru alttawbati |
This is the month of repentance, |
|
وَهذَا شَهْرُ المَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ، |
wa h¡dh¡ shahru almaghfirati wal-rra¦mati |
This is the month of forgiveness and mercy, |
|
وَهذَا شَهْرُ العِتْقِ مِنَ النَّارِ وَالفَوْزِ بِالجَنَّةِ، |
wa h¡dh¡ shahru al`itqi mina alnn¡ri wal-fawzi biljannati |
This is the moth of release from Hellfire and winning Paradise, |
|
وَهذَا شَهْرٌ فِيهِ لَيْلَةُ القَدْرِ |
wa h¡dh¡ shahrun f¢hi laylatu alqadri |
This is the month in which there is the Grand Night |
|
الَّتِي هِيَ خَيْرٌ مِنَ أَلْفِ شَهْرٍ. |
allaty hiya khayrun mina alfi shahrin |
Which is better than one thousand months. |
|
اللّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
all¡humma fa¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
O Allah: (please do) bless Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad |
|
وَأَعِنِّي عَلَى صِيَامِهِ وَقِيَامِهِ، |
wa a`inn¢ `al¡ ¥¢¡mihi wa qiy¡mihi |
And help me observe fasting and do acts of worship during it, |
|
وَسَلِّمْهُ لِي وَسَلِّمْنِي فِيهِ، |
wa sallimhu l¢ wa sallimny f¢hi |
And keep it upright for me, and keep me safe during it, |
|
وَأَعِنِّي عَلَيْهِ بِأَ فْضَلِ عَوْنِكَ، |
wa a`inn¢ `alayhi bi-a f¤ali `awnika |
And help me observe it with the best of Your help |
|
وَوَفِّقْنِي فِيهِ لِطَاعَتِكَ وَطَاعَةِ رَسُولِكَ وَأَوْلِيَائِكَ صَلَّى اللّهُ عَلَيْهِمْ، |
wa waffqny f¢hi li§¡`atika wa §¡`ati ras£lika wa awliy¡’ika ¥all¡ all¡hu `alayhim |
And make me succeed in doing acts of obedience to You and to Your Prophet and Your intimate servants upon whom be Your blessings, |
|
وَفَرِّغْنِي فِيهِ لِعِبَادَتِكَ وَدُعَائِكَ وَتِلاوَةِ كِتَابِكَ، |
wa farrighny f¢hi li`ib¡datika wa du`¡’ika wa til¡wati kit¡bika |
And make me devote myself to acts of worship to You, to praying You, and to reciting Your Book, |
|
وَأَعْظِمْ لِي فِيهِ البَرَكَةَ، |
wa a`¨im l¢ f¢hi albarakata |
And increase its blessings for me |
|
وَأَحْسِنْ لِي فِيهِ العَافِيَةَ، |
wa a¦sin l¢ f¢hi al`¡fiyata |
And confer upon me with good health during it, |
|
وَأَصِحَّ فِيهِ بَدَنِي، |
wa a¥i¦¦a f¢hi badan¢ |
And make my body healthy during it, |
|
وَأَوْسِعْ فِيهِ رِزْقِي، |
wa awsi` f¢hi rizq¢ |
And expand my sustenance during it, |
|
وَاكْفِنِي فِيهِ مَا أَهَمَّنِي، |
wakfiny f¢hi m¡ ahamman¢ |
And save me from whatever aggrieves me during it, |
|
وَاسْتَجِبْ فِيهِ دُعَائِي، |
w¡stajib f¢hi du`¡’y |
And respond to my prayers during it, |
|
وَبَلِّغْنِي فِيهِ رَجَائِي. |
wa ballighny f¢hi raj¡’y |
And make me attain my hope during it. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
all¡humma ¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
O Allah: (please do) bless Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad, |
|
وَأَذْهِبْ عَنِّي فِيهِ النُّعَاسَ وَالكَسَلَ وَالسَّأْمَةَ |
wa adhhib `ann¢ f¢hi alnn`¡sa wal-kasala wal-ssa’mata |
And remove from me during it drowsiness, and lethargy, and laziness, |
|
وَالفَتْرَةَ وَالقَسْوَةَ وَالغَفْلَةَ وَالغِرَّةَ، |
wal-fatrata wal-qaswata wal-ghaflata wal-ghirrata |
And weariness, and hardheartedness, and inattentiveness, and carelessness. |
|
وَجَنِّبْنِي فِيهِ العِلَلَ وَالأَسْقَامَ |
wa jannibny f¢hi al-`ilala wal-asq¡ma |
And put aside from me during it illnesses and sicknesses |
|
وَالهُمُومَ وَالأَحْزَانَ |
wal-hum£ma wal-a¦z¡na |
And grievances and sorrows |
|
وَالأَعْرَاضَ وَالأَمْرَاضَ |
wal-a`r¡¤a wal-amr¡¤a |
And ailments and diseases |
|
وَالخَطَايَا وَالذُّنُوبَ، |
a`r¡¤a wal-amr¡¤a wal-kha§¡y¡ wal-dhdhun£ba |
And wrongdoings and sins. |
|
وَاصْرِفْ عَنِّي فِيهِ السُّوءَ وَالفَحْشَاءَ |
wa¥rif `ann¢ f¢hi alss£‘a wal-fa¦sh¡‘a |
And send away from me during it evil and indecency |
|
وَالجَهْدَ وَالبَلاءَ |
wal-jahda wal-bal¡‘a |
And fatigue and ordeals |
|
وَالتَّعَبَ وَالعَنَاءَ |
wal-tta`aba wal-`an¡‘a |
And tiredness and suffering. |
|
إنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ. |
innaka sam¢`u alddu`¡‘i |
Verily, You are the Hearer of prayers. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
all¡humma ¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
O Allah: (please do) bless Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad |
|
وَأَعِذْنِي فِيهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ |
wa a`idhny f¢hi mina alshshay§¡ni alrraj¢mi |
And protect me during it from Satan the cursed |
|
وَهَمْزِهِ وَلَمْزِهِ وَنَفْثِهِ وَنَفْخِهِ |
wa hamzihi wa lamzihi wa nafthihi wa nafkhihi |
And from his sting and from his slander and from his devilry |
|
وَوَسْوَسَتِهِ وَتَثْبِيطِهِ وَبَطْشِهِ وَكَيْدِهِ |
wa waswasatihi wa tathb¢§ihi wa ba§shihi wa kaydihi |
And from his evil inspirations and from his frustration and from his obstinacy and from his trickeries |
|
وَمَكْرِهِ وَحَبَائِلِهِ وَخُدَعِهِ وَأَمَانِيِّهِ |
wa makrihi wa ¦ab¡’ilihi wa khuda`ihi wa am¡niyyihi |
And from his deceptions and from his traps and from his scams and from his false hopes, |
|
وَغُرُورِهِ وَفِتْنَتِهِ وَشَرَكِهِ وَأَحْزَابِهِ |
wa ghur£rihi wa fitnatihi wa sharakihi wa a¦z¡bihi |
And from his vanities, and from his seductions, and from his ruses, and from his allies, |
|
وَأَتْبَاعِهِ وَأَشْيَاعِهِ وَأَوْلِيَائِهِ وَشُرَكَائِهِ |
wa atb¡`ihi wa ash¢¡`ihi wa awl¢¡’ihi wa shurak¡’ihi |
And from his followers and from his fans and from his supporters and from his partners, |
|
وَجَمِيعِ مَكَائِدِهِ. |
wa jam¢`i mak¡’idihi |
And from all his snares. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
all¡humma ¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
O Allah: (please do) bless Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad |
|
وَارْزُقْنَا قِيَامَهُ وَصِيَامَهُ |
warzuqn¡ qiy¡mahu wa ¥iy¡mahu |
And bestow upon us with the observance of fasting and acts of worship |
|
وَبُلُوغَ الأَمَلِ فِيهِ وَفِي قِيَامِهِ |
wa bul£gha alamali f¢hi wa f¢ qiy¡mihi |
And attainment of our hopes during it and by means of doing acts of worship in it, |
|
وَاسْتِكْمَالَ مَا يُرْضِيكَ عَنِّي |
wastikm¡la m¡ yur¤¢ka `ann¢ |
And accomplishment of that which brings about Your pleasure, |
|
صَبْراً وَاحْتِسَاباً وَإيمَاناً وَيَقِيناً، |
¥abran w¡¦tis¡ban wa ‘¢m¡nan wa yaq¢nan |
By means of steadfastness and acting for Your sake and faith and certitude, |
|
ثُمَّ تَقَبَّلْ ذلِكَ مِنِّي بِالأَضْعَافِ الكَثِيرَةِ، |
thumma taqabbal dhalika minny bila¤`¡fi alkath¢rati |
And then admit all that from me with manifold rewards, |
|
وَالأَجْرِ العَظِيمِ، |
wal-ajri al`a¨¢mi |
And great gifts, |
|
يَا رَبَّ العَالَمِينَ. |
y¡ rabba al`¡lam¢na |
O the Lord of the worlds. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
all¡humma ¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
O Allah: (please do) bless Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad |
|
وَارْزُقْنِي الحَجَّ وَالعُمْرَةَ |
warzuqny al¦ajj wal-`umrata |
And grant me (the opportunity to undergo) °ajj and `Umrah, |
|
وَالجِدَّ وَالإجْتِهَادَ |
wal-jidda wal-¡jtih¡da |
And hard work and painstaking |
|
وَالقُوَّةَ وَالنَّشَاطَ |
wal-quwwata wal-nnash¡§a |
And power and activity |
|
وَالإنَابَةَ وَالتَّوْبَةَ |
wal-in¡bata wal-ttawbata |
And turning to You and repentance |
|
وَالتَّوْفِيقَ وَالقُرْبَةَ |
wal-ttawf¢qa wal-qurbata |
And success and seeking Your nearness |
|
وَالخَيْرَ المَقْبُولَ وَالرَّغْبَةَ وَالرَّهْبَةَ |
wal-khayra almaqb£la wal-rraghbata wal-rrahbata |
And admitted good-doing and desire (for You) and fear (from You) |
|
وَالتَّضَرُّعَ وَالخُشُوعَ |
wal-tta¤arru`a wal-khush£`a |
And submission (to You) and meekness |
|
وَالرِّقَّةَ وَالنِّيَّةَ الصَّادِقَةَ، |
wal-rriqqata wal-nniyyata al¥¥¡diqata |
And tenderness and sincere intention, |
|
وَصِدْقَ اللِّسَانِ، |
wa ¥idqa allis¡ni |
And truthfulness |
|
وَالوَجَلَ مِنْكَ، |
wal-wajala minka |
And dread from You |
|
وَالرَّجَاءَ لَكَ، |
wal-rraj¡‘a laka |
And hoping for You |
|
وَالتَّوَكًُّلَ عَلَيْكَ، |
wal-ttawakkula `alayka |
And reliance upon You |
|
وَالثَِّقَةَ بِكَ، |
wal-ththiqata bika |
And having trust in You |
|
وَالوَرَعَ عَنْ مَحَارِمِكَ |
wal-wara`a `an ma¦¡rimika |
And abstention from committing that which You have deemed unlawful |
|
مَعَ صَالِحِ القَوْلِ، |
ma`a ¥¡li¦i alqawli |
Along with decent speaking, |
|
وَمَقْبُولِ السَّعْيِ، |
wa maqb£li alssa`yi |
And admitted efforts |
|
وَمَرْفُوعِ العَمَلِ، |
wa marf£`i al`amali |
And elevated deeds |
|
وَمُسْتَجَابِ الدَّعْوَةِ، |
wa mustaj¡bi aldda`wait |
And responded prayers. |
|
وَلا تَحُلْ بَيْنِي وَبَيْنَ شَيْءٍ مِنْ ذلِكَ |
wa l¡ ta¦ul bayny wa bayna shay‘in min dhalika |
And do not let anything to intervene between me and any of these matters, |
|
بِعَرَضٍ وَلا مَرَضٍ |
bi`ara¤in wa l¡ mara¤in |
Such as an accidental event or disease |
|
وَلا هَمٍّ وَلا غَمٍّ |
wa l¡ hammin wa l¡ ghammin |
Or grief or unhappiness |
|
وَلا سُقْمٍ وَلا غَفْلَةٍ وَلا نِسْيَانٍ، |
wa l¡ suqmin wa l¡ ghaflatin wa l¡ nisy¡nin |
Or ailment or advertence or oblivion; |
|
بَلْ بِالتَّعَاهُدِ وَالتَّحَفُّظِ لَكَ وَفِيكَ |
bal biltta`¡hudi wal-tta¦affu¨i laka wa f¢ka |
Rather (help me do all that) with observance and carefulness to You and for Your sake |
|
وَالرِّعَايَةِ لِحَقِّكَ وَالوَفَاءِ بِعَهْدِكَ وَوَعْدِكَ |
wal-rri`¡iyati li¦aqqika wal-waf¡‘i bi`ahdika wa wa`dika |
And adherence to that which is incumbent upon me toward You and fulfillment of my covenant and promise to You |
|
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. |
bira¦matika y¡ ar¦ama alrr¡¦im¢na |
(let all that be) out of Your mercy, O the most Merciful of all those who show mercy. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
all¡humma ¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
O Allah: (please do) bless Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad, |
|
وَاقْسِمْ لِي فِيهِ أَفْضَلَ مَا تَقْسِمُهُ لِعِبَادِكَ الصَّالِحِينَ، |
w¡qsim l¢ f¢hi af¤ala m¡ taqsimuhu li`ib¡dika al¥¥¡li¦¢na |
And decide for me during this month the best of that which You decide for Your righteous servants, |
|
وَأَعْطِنِي فِيهِ أَفْضَلَ مَا تُعْطِي أَوْلِيَاءَكَ المُقَرَّبِينَ |
wa a`§iny f¢hi af¤ala m¡ tu`§y awly¡‘aka almuqarrb¢na |
And give me during it the most favorable of that which You give to Your intimate, favorite servants; |
|
مِنَ الرَّحْمَةِ وَالمَغْفِرَةِ وَالتَّحَنُّنِ وَالإجَابَةِ |
mina alrra¦mati wal-maghfirati wal-tta¦annuni wal-ij¡bati |
Such as mercy, forgiveness, kindness, responding (of prayers) |
|
وَالعَفْوِ وَالمَغْفِرَةِ الدَّائِمَةِ وَالعَافِيَةِ وَالمُعَافَاةِ |
wal-`af£i wal-maghfirati aldd¡’imati wal-`¡fiyati wal-mu`¡fati |
Pardon, perpetual forgiveness, good health, continuous wellbeing, |
|
وَالعِتْقِ مِنَ النَّارِ وَالفَوْزِ بِالجَنَّةِ |
wal-`itqi mina alnn¡ri wal-fawzi biljannati |
Release from Hellfire, winning Paradise, |
|
وَخَيْرِ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ. |
wa khayri aldduny¡ wal-¡khirati |
And the goodness of this worldly life and the Next World. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
all¡humma ¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
O Allah: (please do) bless Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad, |
|
وَاجْعَلْ دُعَائِي فِيهِ إلَيْكَ وَاصِلاً، |
waj`al du`¡iy f¢hi ilayka w¡¥ilan |
And cause my prayers during this month to reach You, |
|
وَرَحْمَتَكَ وَخَيْرَكَ إلَيَّ فِيهِ نَازِلاً، |
wa ra¦mataka wa khayraka ilayy f¢hi n¡zilan |
And cause Your mercy and goodness during it to reach me, |
|
وَعَمَلِي فِيهِ مَقْبُولاً، |
wa `amaly f¢hi maqb£lan |
And cause my deed to be accepted (by You) |
|
وَسَعْيِي فِيهِ مَشْكُوراً، |
wa sa`¢y f¢hi mashk£ran |
And cause my efforts during it to be praiseworthy |
|
وَذَنْبِي فِيهِ مَغْفُوراً، |
wa dhanby f¢hi maghf£ran |
And cause my sins during it to be forgiven |
|
حَتَّى يَكُونَ نَصِيبِي فِيهِ الأَكْثَرُ، |
¦att¡ yak£na na¥¢by f¢hi alakthara |
So that my share (of Your awards) shall be the most abundant, |
|
وَحَظِّي فِيهِ الأَوْفَرُ. |
wa ¦a¨¨y f¢hi alawfara |
And my portion to be the most copious. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
all¡humma ¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
O Allah: (please do) bless Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad, |
|
وَوَفِّقْنِي فِيهِ لِلَيْلَةِ القَدْرِ |
waffiqny f¢hi lilaylati alqadri |
And guide me to observe the Grand Night adequately, |
|
عَلَى أَفْضَلِ حَالٍ تُحِبُّ أَنْ يَكُونَ عَلَيْهَا أَحَدٌ مِنْ أَوْلِيَائِكَ وَأَرْضَاهَا لَكَ، |
`al¡ af¤ali ¦¡lin tu¦ibb an yak£na `alayh¡ a¦adun min awliy¡’ika wa ar¤¡h¡ laka |
Being on the most favorable and most pleased state that You would like to notice from any of Your intimate servants, |
|
ثُمَّ اجْعَلْهَا لِي خَيْراً مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ، |
thumm aj`alh¡ l¢ khayran min alfi shahrin |
And then decide it to be better for me that one thousand months, |
|
وَارْزُقْنِي فِيهَا أَفْضَلَ مَا رَزَقْتَ أَحَداً مِمَّنْ بَلَّغْتَهُ إيَّاهَا وَأَكْرَمْتَهُ بِهَا، |
warzuqny f¢h¡ af¤ala m¡ razaqta a¦adan mimmn ballaghtahu iyy¡h¡ wa akramtahu bih¡ |
And confer upon me during this night the best conferrals that You ever confer upon anyone whom You guide to attain it and whom You honor during it, |
|
وَاجْعَلْنِي فِيهَا مِنْ عُتَقَائِكَ مِنْ جَهَنَّمَ، |
waj`alny f¢h¡ min `utaq¡’ika min jahannama |
And include me in it with those whom You release from Hell, |
|
وَطُلَقَائِكَ مِنَ النَّارِ، |
wa §ulaq¡’ika mina alnn¡ri |
And whom You manumit from Hellfire |
|
وَسُعَدَاءِ خَلْقِكَ بِمَغْفِرَتِكَ وَرِضْوَانِكَ |
wa su`ad¡‘i khalqika bimaghfiratika wa ri¤w¡nika |
And with those of Your creatures who are happy due to Your forgiveness and satisfaction (that reach them), |
|
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. |
y¡ ar¦ama alrr¡¦im¢na |
O the most Merciful of all those who show mercy. |
|
اللّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ |
all¡humma ¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
O Allah: (please do) bless Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad, |
|
وَارْزُقْنَا فِي شَهْرِنَا هذَا الجِدَّ وَالإجْتِهَادَ |
warzuqn¡ f¢ shahrin¡ h¡dh¡ aljidda wal-ijtih¡da |
And grant us during this month with hard working and painstaking |
|
وَالقُوَّةَ وَالنَّشَاطَ |
wal-quwwata wal-nnash¡§a |
And power and activeness |
|
وَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَى. |
wa m¡ tu¦ibbu wa tar¤¡ |
And whatever You like and please. |
|
اللّهُمَّ رَبَّ الفَجْرِ وَلَيَالٍ عَشْرٍ وَالشَّفْعِ وَالوَتْرِ، |
all¡humma rabba alfajri wa lay¡lin `ashrin wal-shshf`i wal-watri |
O Allah; the Lord of the Dawn, the Ten Nights, the Even and the Odd; |
|
وَرَبَّ شَهْرِ رَمَضَانَ وَمَا أَنْزَلْتَ فِيهِ مِنَ القُرْآنِ، |
wa rabba shahri rama¤¡na wa m¡ anzalta f¢hi mina alqur’¡ni |
And the Lord of the month of Rama¤¡n and the Qur'¡n that You have revealed during it, |
|
وَرَبَّ جَبْرَائِيلَ وَمِيكَائِيلَ وَإسْرَافِيلَ وَعِزْرَائِيلَ |
wa rabba jabr¡’¢la wa m¢k¡’¢la wa isr¡f¢la wa `izr¡’¢la |
And the Lord of (Archangels) Gabriel, Michael, Isr¡f¢l, and `Izr¡’¢l, |
|
وَجَمِيعِ المَلائِكَةِ المُقَرَّبِينَ، |
wa jam¢`i almal¡’ikati almuqarrab¢na |
As well as all the Favorite Angels, |
|
وَرَبَّ إبْرَاهِيمَ وَإسْمعِيلَ |
wa rabba ibr¡h¢ma wa ism¡`¢la |
And the Lord of (Prophets) Abraham and Ishmael |
|
وَإسْحقَ وَيَعْقُوبَ، |
wa is¦¡qa wa ya`q£ba |
And Isaac and Jacob, |
|
وَرَبَّ مُوسَى وَعِيسَى |
wa rabba m£s¡ wa `¢s¡ |
And the Lord of Moses and Jesus, |
|
وَجَمِيعِ النَّبِيِّينَ وَالمُرْسَلِينَ، |
wa jam¢`i alnnabiyy¢na wal-mursal¢na |
As well as all the Prophets and the Messengers, |
|
وَرَبَّ مُحَمَّدٍ خَاتَمِ النَّبِيِّينَ |
wa rabba mu¦ammadin kh¡tami alnnabiyy¢na |
And the Lord of Mu¦ammad, the seal of the Prophets, |
|
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ، |
¥alaw¡tuka `alayhi wa `alayhim ajma`¢na |
May Your blessings be upon him and upon them all, |
|
وَأَسْأَلُكَ بِحَقِّكَ عَلَيْهِمْ وَبِحَقِّهِمْ عَلَيْكَ |
wa as’aluka bi¦aqqika `alayhim wa bi¦aqqihim `alayka |
And I beseech You in the name of their duty toward You Your duty toward them, |
|
وَبِحَقِّكَ العَظِيمِ لَمَّا صَلَّيْتَ عَلَيْهِ وَآلِهِ وَعَلَيْهِمْ أَجْمَعِينَ، |
wa bi¦aqqika al`a¨¢mi lamm¡ ¥allayta `alayhi wa ¡lihi wa `alayhim ajma`¢na |
And in the name of the great duty toward You that You may bless him and his Household and all of them, |
|
وَنَظَرْتَ إلَيَّ نَظْرَةً رَحِيمَةً |
wa na¨arta ilayya na¨ratan ra¦¢matan |
And that You may take a merciful look at me, |
|
تَرْضَى بِهَا عَنِّي رِضَىً لا سَخَطَ عَلَيَّ بَعْدَهُ أَبَداً، |
tar¤¡ bih¡ `ann¢ ri¤an l¡ sakha§a `alayya ba`dahu abadan |
Due to which You be pleased to me so perfectly that You never be irate with me after that, |
|
وَأَعْطَيْتَنِي جَمِيعَ سُؤْلِي وَرَغْبَتِي وَأُمْنِيَتِي وَإرَادَتِي، |
wa a`§aytany jam¢`a su´l¢ wa raghbaty wa a’umniyaty wa ir¡dat¢ |
And You may grant me all my requests, desires, hopes, and needs, |
|
وَصَرَفْتَ عَنِّي مَا أَكْرَهُ وَأَحْذَرُ |
wa ¥arafta `ann¢ m¡ akrahu wa a¦dharu |
And You may ward off me all that which I despise and try to avoid, |
|
وَأَخَافُ عَلَى نَفْسِي وَمَا لا أَخَافُ |
wa akh¡fu `al¡ nafsy wa m¡ l¡ akh¡fu |
And all that which I fear for myself and all that which I do not fear, |
|
وَعَنْ أَهْلِي وَمَالِي وَإخْوَانِي وَذُرِّيَّتِي. |
wa `an ahly wa m¡l¢ wa ikhw¡ny wa dhurriyyat¢ |
And do the same to my family members, my property, my brethren and my offspring. |
|
اللّهُمّ إلَيْكَ فَرَرْنَا مِنْ ذُنُوبِنَا فَآوِنَا تَائِبِينَ، |
all¡humma ilayka fararn¡ min dhun£bin¡ fa¡£in¡ t¡’ib¢na |
O Allah: to You are we running from our sins; so (please do) shelter us as we are repentant, |
|
وَتُبْ عَلَيْنَا مُسْتَغْفِرِينَ، |
wa tub `alayn¡ mustaghfir¢na |
And accept our repentance as we are seeking Your forgiveness, |
|
وَاغْفِرْ لَنَا مُتَعَوّذِينَ، |
waghfir lan¡ muta`awwidh¢na |
And forgive us as we are seeking Your protection, |
|
وَأَعِذْنَا مُسْتَجِيرِينَ، |
wa a`idhn¡ mustaj¢r¢na |
And protect us as we are seeking Your aid, |
|
وَأَجِرْنَا مُسْتَسْلِمِينَ، |
wa ajirn¡ mustaslim¢na |
And aid us as we are surrendering to You, |
|
وَلا تَخْذُلْنَا رَاهِبِينَ، |
wa l¡ takhdhuln¡ r¡hib¢na |
And never disappoint us as we are fearful of You, |
|
وَآمِنَّا رَاغِبِينَ، |
wa ¡minn¡ r¡ghib¢na |
And secure us as we are desiring for You, |
|
وَشَفّعْنَا سَائِلِينَ، |
wa shaffi`n¡ s¡’il¢na |
And accept our intercession as we are begging You, |
|
وَأَعْطِنَا إنّكَ سَمِيعُ الدّعَاءِ قرِيبٌ مُجِيبٌ. |
wa a`§in¡ innaka sam¢`u alddu`¡‘i qr¢bun muj¢bun |
And grant us (what we hope) as You are verily the Hearer of prayers, the Nigh, and the Responding. |
|
اللّهُمّ أَنْتَ رَبّي وَأَنَا عَبْدُكَ |
all¡humma anta rabby wa an¡ `abduka |
O Allah: You are my Lord and I am Your servant, |
|
وَأَحَقّ مَنْ سَأَلَ العَبْدُ رَبّهُ |
wa a¦aqqu man sa-ala al`abdu rabbahu |
And it is conventional that a servant begs from his Lord, |
|
وَلَمْ يَسْأَلِ العِبَادُ مِثْلَكَ كَرَماً وَجُوداً، |
wa lam yas’ali al`ib¡du mithlaka karaman wa j£dan |
And all Your servants have never begged anyone who is as generous and magnanimous as You are. |
|
يَا مَوْضِعَ شَكْوَى السَّائِلِينَ، |
y¡ maw¤i`a shak£ alss¡’il¢na |
O the center of the complaints of the beseechers; |
|
وَيَا مُنْتَهَى حَاجَةِ الرَّاغِبِينَ، |
wa y¡ muntah¡ ¦¡jati alrr¡ghib¢na |
O the ultimate goal of the needs of the desirers, |
|
وَيَا غِيَاثَ المُسْتَغِيثِينَ، |
wa y¡ ghiy¡tha almustagh¢th¢na |
O the Aide of the seekers of aid, |
|
وَيَا مُجِيبَ دَعْوَةِ المُضْطَرّينَ، |
wa y¡ muj¢ba da`wati almu¤§arr¢na |
O the Responding to the prayers of the distressed ones, |
|
وَيَا مَلْجَأَ الهَارِبِينَ، |
wa y¡ malja’a alh¡rib¢na |
O the Shelter of the fugitives, |
|
وَيَا صَرِيخَ المُسْتَصْرِخِينَ، |
wa y¡ ¥ar¢kha almusta¥rikh¢na |
O the Helper of the seekers of help, |
|
وَيَا رَبّ المُسْتَضْعَفِينَ، |
wa y¡ rabba almusta¤`af¢na |
O the Lord of the enfeebled ones, |
|
وَيَا كَاشِفَ كَرْبِ المَكْرُوبِينَ، |
wa y¡ k¡shifa karbi almakr£b¢na |
O the Reliever of the grievances of the aggrieved ones, |
|
وَيَا فَارِجَ هَمّ المَهْمُومِينَ، |
wa y¡ f¡rija hammi almahm£m¢na |
O the Releaser of the agonies of the sad ones, |
|
وَيَا كَاشِفَ الكَرْبِ العَظِيمِ، |
wa y¡ k¡shifa alkarbi al`a¨¢mi |
O the Reliever of the enormous calamities; |
|
يَا اللّهُ يَا رَحْمنُ يَا رَحِيمُ |
y¡ all¡hu y¡ ra¦mnu y¡ ra¦¢mu |
O Allah; O the All-beneficent; O the All-merciful; |
|
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ |
y¡ ar¦ama alrr¡¦im¢na |
O the most Merciful of all those who show mercy: |
|
صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ |
¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
(please) bless Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad, |
|
وَاغْفِرْ لِي ذُنُوبِي وَعُيُوبِي |
waghfir l¢ dhun£by wa `uy£by |
And forgive my sins and my defects, |
|
وَإسَاءَتِي وَظُلْمِي وَجُرْمِي |
wa is¡‘aty wa ¨ulmy wa jurmy |
And my offenses and my wrongdoing and my felonies |
|
وَإسْرَافِي عَلَى نَفْسِي، |
wa isr¡f¢ `al¡ nafs¢ |
And my extravagance in my affairs, |
|
وَارْزُقْنِي مِنْ فَضْلِكَ وَرَحْمَتِكَ |
warzuqny min fa¤lika wa ra¦matika |
And (please) grant me out of Your favors and mercy, |
|
فَإنّهُ لا يَمْلِكُهَا غَيْرُكَ، |
fa’innhu l¡ yamlikuh¡ ghayruka |
For none possess these save You, |
|
وَاعْفُ عَنّي، |
w¡`fu `ann¢ |
And (please) pardon me |
|
وَاغْفِرْ لِي كُلّ مَا سَلَفَ مِنْ ذُنُوبِي، |
waghfir l¢ kull m¡ salafa min dhun£b¢ |
And forgive all my past sins |
|
وَاعْصِمْنِي فِيمَا بَقِيَ مِنْ عُمْرِي، |
w¡`¥imny f¢m¡ baqiya min `umr¢ |
And save me from sinning in the rest of my lifetime, |
|
وَاسْتُرْ عَلَيّ وَعَلَى وَالِدَيّ |
w¡stur `alayya wa `al¡ w¡lidayya |
And cover me as well as my parents, |
|
وَوَلَدِي وَقَرَابَتِي وَأَهْلِ حُزَانَتِي |
wa walady wa qar¡baty wa ahli ¦uz¡naty |
And my children and my relatives and my friends, |
|
وَمَنْ كَانَ مِنّي بِسَبِيلٍ مِنَ المُؤْمِنِينَ وَالمُؤْمِنَاتِ فِي الدّنْيَا وَالآخِرَةِ، |
wa man k¡na minny bisab¢lin mina almu´min¢na wal-mu´min¡ti f¢ aldduny¡ wal-¡khirati |
And all those who relate to me from the believing men and women in this worldly life and the life to come, |
|
فَإنّ ذلِكَ كُلّهُ بِيَدِكَ |
fa’inna dhalika kullhu biyadika |
For all that is managed by You alone |
|
وَأَنْتَ وَاسِعُ المَغْفِرَةِ |
wa anta w¡si`u almaghfirati |
And You are verily the Liberal in forgiving, |
|
فَلا تُخَيّبْنِي يَا سَيّدِي، |
fal¡ tukhayybny y¡ sayyid¢ |
So, please my Master: do not disappoint me, |
|
وَلا تَرُدّ دُعَائِي وَلا يَدِي إلَى نَحْرِي |
wa l¡ tarudda du`¡iy wa l¡ yady il¡ na¦ry |
And do not reject my prayer and do not let me down, |
|
حَتَّى تَفْعَلَ ذلِكَ بِي وَتَسْتَجِيبَ لِي جَمِيعَ مَا سَأَلْتُكَ |
¦att¡ taf`ala dhalika by wa tastaj¢ba l¢ jam¢`a m¡ sa’altuka |
But please do all that to me and respond to my in all that which I have asked from You, |
|
وَتَزِيدَنِي مِنْ فَضْلِكَ، |
wa taz¢dany min fa¤lika |
And increase Your favoring upon me, |
|
فَإنّكَ عَلَى كُلّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، |
fa’innaka `al¡ kulli shay‘in qad¢run |
Because You verily have power over all things, |
|
وَنَحْنُ إلَيْكَ رَاغِبُونَ. |
wa na¦nu ilayka r¡ghib£na |
And for You do we desire. |
|
اللّهُمّ لَكَ الأَسْمَاءُ الحُسْنَى، |
all¡humma laka alasm¡‘u al¦usn¡ |
O Allah: Yours are the Most Excellent Names |
|
وَالأَمْثَالُ العُلْيَا، |
wal-amth¡lu al`uly¡ |
And the Most Elevated Examples, |
|
وَالكِبْرِيَاءُ وَالآلاءُ، |
wal-kibriy¡‘u wal-¡l¡‘u |
And every greatness and all bounties. |
|
أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ: |
as’aluka bismika: |
I thus beseech You by Your Name: |
|
بِسْمِ اللّهِ الرّحْمنِ الرّحِيمِ |
bismi all¡hi alrra¦m¡n alrra¦¢mi |
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful; |
|
إنْ كُنْتَ قَضَيْتَ فِي هذِهِ اللّيْلَةِ |
in kunta qa¤ayta f¢ hadhihi allaylati |
If you have decided at this night, |
|
تَنَزّلَ المَلائِكَةِ وَالرّوحِ فِيهَا |
tanazzala almal¡’ikati wal-rr£¦i f¢h¡ |
During which the angels and the Holy Spirit are allowed to descend, |
|
أَنْ تُصَلّيَ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ، |
an tu¥alliya `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
That You may bless Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad, |
|
وَأَنْ تَجْعَلَ اسْمِي فِي السّعَدَاءِ، |
wa an taj`ala ismy f¢ alss`ad¡‘i |
And You may add my name to the (list of the) happy ones, |
|
وَرُوحِي مَعَ الشّهَدَاءِ، |
wa r£¦y ma`a alshshuhad¡‘i |
And add my soul to the martyrs, |
|
وَإحْسَانِي فِي عِلّيّينَ، |
wa i¦s¡ny f¢ `illiyy¢na |
And elevate my good doings exaltedly |
|
وَإسَاءَتِي مَغْفُورَةً، |
wa is¡‘aty maghf£ratan |
And decide my ill deeds to be forgiven, |
|
وَأَنْ تَهَبَ لِي يَقِيناً تُبَاشِرُ بِهِ قَلْبِي، |
wa an tahaba l¢ yaq¢nan tub¡shiru bihi qalb¢ |
And that You grant me conviction with which You fill in my heart, |
|
وَإيمَاناً لا يَشُوبُهُ شَكّ، |
wa ‘¢m¡nan l¡ yash£buhu shakkun |
And grant me faith free of doubt, |
|
وَرِضَىً بِمَا قَسَمْتَ لِي، |
wa ri¤an bim¡ qasamta l¢ |
And grant me satisfaction with that which You decide for me, |
|
وَآتِنِي فِي الدّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً |
wa ¡tiny f¢ aldduny¡ ¦asanatan wa f¢ al¡khirati ¦asanatan |
And grant me good in this worldly life and good in the Next World |
|
وَقِنِي عَذَابَ النَّارِ، |
wa qiny `adh¡ba alnn¡ri |
And save me from the Fire of Hell. |
|
وَإنْ لَمْ تَكُنْ قَضَيْتَ فِي هذِهِ اللّيْلَةِ |
wa in lam takun qa¤ayta f¢ hadhihi allaylati |
And if You have not decided at this night, |
|
تَنَزّلَ المَلائِكَةِ وَالرّوْحِ فِيهَا |
tanazzala almal¡’ikati wal-rr£¦i f¢h¡ |
During which the angels and the Holy Spirit are allowed to descend, |
|
فَأَخّرْنِي إلَى ذلِكَ، |
fa-akhkhrny il¡ dhalika |
Then (please) postpone Your decisions about me to that night, |
|
وَارْزُقْنِي فِيهَا ذِكْرَكَ وَشُكْرَكَ |
warzuqny f¢h¡ dhikraka wa shukraka |
And confer upon me during it with reference to You and showing gratitude to You, |
|
وَطَاعَتَكَ وَحُسْنَ عِبَادَتِكَ، |
wa §¡`ataka wa ¦usna `ib¡datika |
And doing acts of obedience to You and worshipping You in the best manner; |
|
وَصَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ |
wa ¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
And (please) bless Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad, |
|
بِأَفْضَلِ صَلَوَاتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، |
bi-af¤ali ¥alaw¡tika y¡ ar¦ama alrr¡¦im¢na |
With Your most favorable blessings, O the most Merciful of all those who show mercy. |
|
يَا أَحَدُ يَا صَمَدُ |
y¡ a¦adu y¡ ¥amadu |
O the Unique, O the Besought of all; |
|
يَا رَبّ مُحَمّدٍ |
y¡ rabba mu¦ammadin |
O the Lord of Mu¦ammad |
|
اغْضَبِ اليَوْمَ لِمُحَمّدٍ وَلأَبْرَارِ عِتْرَتِهِ، |
igh¤abi aliyawma limu¦ammadin wa liabr¡ri `itratihi |
(please) revenge on this day for Mu¦ammad and for the pious ones from his offspring, |
|
وَاقْتُلْ أَعْدَاءَهُمْ بَدَداً، |
w¡qtul a`d¡‘ahum badadan |
And eradicate all of their enemies, |
|
وَأَحْصِهِمْ عَدَداً، |
wa a¦¥ihim `adadan |
And put them all under Your reprimand |
|
وَلا تَدَعْ عَلَى ظَهْرِ الأَرْضِ مِنْهُمْ أَحَداً، |
wa l¡ tada` `al¡ ¨ahri alar¤i minhum a¦adan |
And do not leave anyone of them to live on this earth, |
|
وَلا تَغْفِرْ لَهُمْ أَبَداً، |
wa l¡ taghfir lahum abadan |
And never forgive them. |
|
يَا حَسَنَ الصّحْبَةِ، |
y¡ ¦asana al¥¥u¦bati |
O the most excellent Companion; |
|
يَا خَلِيفَةَ النّبِيّينَ |
y¡ khal¢fata alnnabiyy¢na |
O the Heir of the Prophets |
|
أَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ، |
anta ar¦amu alrr¡¦im¢na |
You are verily the most Merciful of all those who show mercy, |
|
البَدِيءُ البَدِيعُ |
albad¢‘ albad¢`u |
The Commencer, the brilliant Maker, |
|
الّذِي لَيْسَ كَمِثْلِكَ شَيْءٌ، |
alladhy laysa kamithlika shay‘un |
There is none like You |
|
وَالدَّائِمُ غَيْرُ الغَافِلِ، |
wal-dd¡’imu ghayru algh¡fili |
And You are the Eternal Who never omits anything, |
|
وَالحَيّ الّذِي لا يَمُوتُ، |
wal-¦ayyu alladhy l¡ yam£tu |
And You are the Ever-living Who never dies, |
|
أَنْتَ كُلّ يَوْمٍ فِي شَأْنٍ، |
anta kulla yawmin f¢ sha’nin |
On each day, You have a certain state; |
|
أَنْتَ خَلِيفَةُ مُحَمّدٍ، |
anta khal¢fatu mu¦ammadin |
You are the Heir of Mu¦ammad, |
|
وَنَاصِرُ مُحمّدٍ، |
wa n¡¥iru mu¦mmdin |
And the Supporter of Mu¦ammad, |
|
وَمُفَضّلُ مُحَمّدٍ، |
wa mufa¤¤ilu mu¦ammadin |
And the Selector of Mu¦ammad |
|
أَسْأَلُكَ أَنْ تَنْصُرَ وَصِيّ مُحَمّدٍ وَخَلِيفَةَ مُحَمّدٍ |
as’aluka an tan¥ura wa ¥iyy mu¦ammadin wa khal¢fata mu¦ammadin |
I beseech You to give victory to the successor and representative of Mu¦ammad, |
|
وَالقَائِمَ بِالقِسْطِ مِنْ أَوْصِيَاءِ مُحَمّدٍ |
wal-q¡’ima bilqis§i min aw¥y¡‘i mu¦ammadin |
The Imam who shall appear with justice among the successors of Mu¦ammad, |
|
صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَعَلَيْهِمْ، |
¥alaw¡tuka `alayhi wa `alayhim |
May Your blessings be upon him and upon them, |
|
اعْطِفْ عَلَيْهِمْ نَصْرَكَ، |
i`§if `alayhim na¥raka |
(please) turn Your victory toward them, |
|
يَا لا إلهَ إلاَّ أَنْتَ |
y¡ l¡ il¡ha ill¡ anta |
O He but Whom there is no god |
|
بِحَقّ لا إلهَ إلاَّ أَنْتَ |
bi¦aqqi l¡ il¡ha ill¡ anta |
I beseech You in the name of that there is no god but You, |
|
صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ |
¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
(please do) bless Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad, |
|
وَاجْعَلْنِي مَعَهُمْ فِي الدّنْيَا وَالآخِرَةِ، |
waj`alny ma`ahum f¢ aldduny¡ wal-¡khirati |
And allow me to join them in this worldly life as well as the Next World |
|
وَاجْعَلْ عَاقِبَةَ أَمْرِي إلَى غُفْرَانِكَ وَرَحْمَتِكَ |
waj`al `¡qibata amry il¡ ghufr¡nika wa ra¦matika |
And allow all my affairs to end up with Your forgiveness and mercy, |
|
يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ، |
y¡ ar¦ama alrr¡¦im¢na |
O the most Merciful of all those who show mercy. |
|
وَكَذلِكَ نَسَبْتَ نَفْسَكَ يَا سَيّدِي بِاللّطْفِ، |
wa kadhalika nasabta nafsaka y¡sayyidy billu§fi |
O my Master: You have ascribed the feature of kindness to Yourself, |
|
بَلَى إنّكَ لَطِيفٌ |
bal¡ innaka la§¢fun |
And You are truly kind, |
|
فَصَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ |
fa¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
So, (please) bless Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad |
|
وَالطُفْ بِي لِمَا تَشَاءُ. |
wal-§uf by lim¡ tash¡‘u |
And treat me kindly as You like, |
|
اللّهُمّ صَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ |
all¡humma ¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
O Allah: (please) bless Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad, |
|
وَارْزُقْنِي الحَجّ وَالعُمْرَةَ فِي عَامِنَا هذَا، |
warzuqny al¦ajj wal-`umrata f¢ `¡min¡ h¡dh¡ |
And grant me (the opportunity to undertake) °ajj and `Umrah in this year, |
|
وَتَطَوّلْ عَلَيّ بِجَمِيعِ حَوَائِجِي لِلآخِرَةِ وَالدّنْيَا. |
wa ta§awwal `alayya bijam¢`i ¦aw¡’ijy lil¡khirati wal-dduny¡ |
And confer upon me with the favor of settling all my needs for the Next World and this worldly life |
You may then repeat the following statements three times:
|
أَسْتَغْفِرُ اللّهَ رَبّي وَ أَتُوبُ إلَيْهِ |
astaghfiru all¡ha rabby wa at£bu ilayhi |
I seek the forgiveness of Allah, my Lord, and I repent before Him, |
|
إنّ رَبّي قَرِيبٌ مُجِيبٌ، |
inna rabby qar¢bun muj¢bun |
Surely, my Lord is Nigh and Responding. |
|
أَسْتَغْفِرُ اللّهَ رَبّي وَأَتُوبُ إلَيْهِ |
astaghfiru all¡ha rabby wa at£bu ilayhi |
I seek the forgiveness of Allah, my Lord, and I repent before Him, |
|
إنّ رَبّي رَحِيمٌ وَدُودٌ، |
inna rabby ra¦¢mun wad£dun |
Surely, my Lord is Merciful, Loving. |
|
أَسْتَغْفِرُ اللّهَ رَبّي وَأَتُوبُ إلَيْهِ |
astaghfiru all¡ha rabby wa at£bu ilayhi |
I seek the forgiveness of Allah, my Lord, and I repent before Him, |
|
إنّهُ كَانَ غَفَّاراً. |
innahu k¡na ghaff¡ran |
He is surely All-forgiving. |
|
اللّهُمّ اغْفِرْ لِي |
all¡humma aghfir l¢ |
O Allah: (please do) forgive me, |
|
إنّكَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ، |
innaka ar¦amu alrr¡¦im¢na |
You are verily the most Merciful of all those who show mercy. |
|
رَبّ إنّي عَمِلْتُ سُوءاً وَظَلَمْتُ نَفْسِي |
rabbi inn¢ `amiltu s£‘an wa ¨alamtu nafsy |
O my Lord: I have committed ill deeds and wronged myself, |
|
فَاغْفِرْ لِي إنّهُ لا يَغْفِرُ الذّنُوبَ إلاَّ أَنْتَ، |
faghfir l¢ innahu l¡ yaghfiru aldhdhun£ba ill¡ anta |
So (please) forgive me, because none can forgive sins save You. |
|
أَسْتَغْفِرُ اللّهَ الّذِي لا إلهَ إلاَّ هُوَ |
astaghfiru all¡ha alladhy l¡ il¡ha ill¡ huwa |
I seek the forgiveness of Allah save Whom there is no god, |
|
الحَيّ القَيّومُ الحَلِيمُ العَظِيمُ |
al¦ayyu alqayy£mu al¦al¢mu al`a¨¢mu |
The Ever-living, the Self-Subsistent, the Indulgent, the All-great, |
|
الكَرِيمُ الغَفَّارُ لِلذّنْبِ العَظِيمِ |
alkar¢mu alghaff¡ru lildhdhnbi al`a¨¢mi |
The Noble, the forgiver of fatal sins, |
|
وَأَتُوبُ إلَيْهِ، |
wa at£bu ilayhi |
And I repent before Him. |
|
أَسْتَغْفِرُ اللّهَ |
astaghfiru all¡ha |
I seek the forgiveness of Allah, |
|
إنّ اللّهَ كَانَ غَفُوراً رَحِيماً. |
inna all¡ha k¡na ghaf£ran ra¦¢man |
Allah is verily Forgiver, Merciful. |
You may then keep on, saying:
|
اللّهُمّ إنّي أَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلّيَ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ |
all¡humma inn¢ as’aluka an tu¥alliya `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin |
O Allah: I beseech You to send blessings upon Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad, |
|
وَأَنْ تَجْعَلَ فِيمَا تَقْضِي وَتُقَدّرُ |
wa an taj`ala f¢m¡ taq¤y wa tuqaddiru |
And to decide within the decisions that You make, |
|
مِنَ الأَمْرِ العَظِيمِ المَحْتُومِ فِي لَيْلَةِ القَدْرِ |
mina alamri al`a¨¢mi alma¦t£mi f¢ laylati alqadri |
From the great, inevitable affair at the Grand Night, |
|
مِنَ القَضَاءِ الّذِي لا يُرَدّ وَلا يُبَدّلُ |
mina alqa¤¡‘i alladhy l¡ yuraddu wa l¡ yubaddalu |
Within the decision that is neither rejected nor altered, |
|
أَنْ تَكْتُبَنِي مِنْ حُجَّاجِ بَيْتِكَ الحَرَامِ |
an taktubany min ¦ujj¡ji baytika al¦ar¡mi |
That You write my name with the pilgrims of Your Holy House, |
|
المَبْرُورِ حَجّهُمُ، |
almabr£ri ¦ajjuhumu |
Whose °ajj is admitted, |
|
المَشْكُورِ سَعْيُهُمُ، |
almashk£ri sa`yuhumu |
Whose efforts are praiseworthy, |
|
المَغْفُورِ ذُنُوبُهُمُ، |
almaghf£ri dhun£buhumu |
Whose sins are forgiven, |
|
المُكَفّرِ عَنْهُمْ سَيّئَاتُهُمْ، |
almukaffri `anhum sayyi’¡tuhum |
And whose offenses are pardoned. |
|
وَأَنْ تَجْعَلَ فِيمَا تَقْضِي وَتُقَدّرُ أَنْ تُطِيلَ عُمْرِي، |
wa an taj`ala f¢m¡ taq¤y wa tuqaddru an tu§¢la `umr¢ |
And that You may decide among the decisions that You make that You grant me long lifetime, |
|
وَتُوَسّعَ رِزْقِي، |
wa tuwassi`a rizq¢ |
And expand my sustenance, |
|
وَتُؤَدّيَ عَنّي أَمَانَتِي وَدَيْنِي، |
wa tu´addiya `ann¢ am¡naty wa dayn¢ |
And help me fulfill my trusts and settle my debts, |
|
آمِينَ رَبّ العَالَمِينَ. |
¡m¢na rabba al`¡lam¢na |
Respond to me; O the Lord of the worlds. |
|
اللّهُمّ اجْعَلْ لِي مِنْ أَمْرِيَ فَرَجاً وَمَخْرَجاً، |
all¡humma aj`al l¢ min amriya farajan wa makhrajan |
O Allah: (please do) make for me relief and an outlet, |
|
وَارْزُقْنِي مِنْ حَيْثُ أَحْتَسِبُ وَمِنْ حَيْثُ لا أَحْتَسِبُ، |
warzuqny min ¦aythu a¦tasibu wa min ¦aythu l¡ a¦tasibu |
And provide for me from whence I expect and from whence I do not expect, |
|
وَاحْرُسْنِي مِنْ حَيْثُ أَحْتَرِسُ وَمِنْ حَيْثُ لا أَحْتَرِسُ، |
w¡¦rusny min ¦aythu a¦tarisu wa min ¦aythu l¡ a¦tarisu |
And guard me from when I take precautions and from whence I do not take precautions, |
|
وَصَلّ عَلَى مُحَمّدٍ وَآلِ مُحَمّدٍ وَسَلّمْ كَثِيراً. |
wa ¥alli `al¡ mu¦ammadin wa ¡li mu¦ammadin wa sallm kath¢ran |
And send plentiful blessings and benedictions upon Mu¦ammad and the Household of Mu¦ammad. |